হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4212)


4212 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ابْنُ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ : كَانَتِ امْرَأَتَانِ ضَرَّتَانِ ، فَكَانَ بَيْنَهُمَا صَخَبٌ ، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ ، فَأَسْقَطَتْ غُلامًا مَيِّتًا ، وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ ، فَقَضَى عَلَى الْقَاتِلَةِ الدِّيَةَ ، فَقَالَ عَمُّهَا : إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، غُلامًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ ، فَقَالَ أَبُ الْقَاتِلَةِ : إِنَّهُ كَاذِبٌ ، إِنَّهُ وَاللَّهُ مَا اسْتَهَلَّ ، وَلا عَقَلَ ، وَلا شَرِبَ ، وَلا أَكَلَ ، فَمِثْلُهُ يُطَلُّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَسَجْعُ الْجَاهِلِيَّةِ وَكَهَانَتُهَا ؟ ! أَرَى فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً ` . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : كَانَ اسْمُ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةُ ، وَالأُخْرَى أُمُّ عَفِيفٍ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيِّ ، عَنْ أَسْبَاطٍ ، بِنَحْوِهِ ، وَلا أَرَى فِيهِ ابْنَ عَبَّاسٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الأَعْيَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ ، بِنَحْوِهِ . . . . . . . سَعْد الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ . . . . ، لَهُ شَاهِدٍ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ رِوَايَةِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

দুজন মহিলা ছিলেন সতীন (একজন পুরুষের দুই স্ত্রী)। তাদের মাঝে ঝগড়া ও গোলমাল হয়েছিল। তাদের একজন অন্যজনের দিকে একটি পাথর নিক্ষেপ করে, ফলে অন্যজন একটি মৃত পুত্র সন্তান প্রসব করে। এরপর সেই (আহত) মহিলাটিও মারা যান।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হত্যাকারীর ওপর দিয়াত (রক্তপণ) আবশ্যক করলেন।

তখন (নিহত মহিলার) চাচা বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! সে এমন একটি পুত্র সন্তান প্রসব করেছে যার চুল গজিয়েছিল।” (অর্থাৎ, পূর্ণাঙ্গ মানব ছিল, তাই পূর্ণ দিয়াত প্রাপ্য)।

এরপর হত্যাকারী মহিলার পিতা বলল, “সে (চাচা) মিথ্যা বলছে! আল্লাহর শপথ, শিশুটি ভূমিষ্ঠ হয়ে চিৎকার করেনি, বুদ্ধিসম্পন্ন হয়নি, পান করেনি, আর খায়ওনি। এমন শিশুর রক্তপণ বাতিল বলে গণ্য হয় (ক্ষতিপূরণ দেওয়া হয় না)।”

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “এটা কি জাহিলিয়াতের ছন্দে গাঁথা কথা ও গণকদের মতো বক্তব্য?! আমি এই শিশুর জন্য একটি ‘গুররাহ’ (বিশেষ ক্ষতিপূরণ, যা একটি ক্রীতদাস বা ক্রীতদাসীর সমতুল্য) ধার্য করছি।”

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তাদের একজনের নাম ছিল মুলাইকাহ এবং অন্যজনের নাম ছিল উম্মু আফীফ।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4213)


4213 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ الْقُرَشِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ الْمُسْلِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَتْحِ السُّلَمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، أنبا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ ابْنُ أَبِي الْحَدِيدِ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الإِمَامُ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدُوسٍ ابْنُ أَبِي زَيْدُونٍ الْقَيْسَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، ثنا سِمَاكٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الرِّكَازِ : الْخُمُسَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রিকাজের (ভূগর্ভে প্রাপ্ত ধন বা প্রাকৃতিক সম্পদের) ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আদায়ের বিধান দিয়েছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4214)


4214 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا إِسْرَائِيلُ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الرِّكَازِ : الْخُمُسَ ، قَالَ أَبِي : حَدَّثنَاهُ أَسْوَدُ ، يَعْنِي : ابْنَ عَامِرٍ ، ثنا إِسْرَائِيلُ . قَالَ : وَقَضَى ، وَقَالَ أَبُو نُعَيْمٍ فِي حَدِيثِهِ : قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الرِّكَازِ : الْخُمُسَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রিকায (ভূগর্ভে প্রাপ্ত গুপ্তধন) এর ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) নির্ধারণ করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4215)


4215 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الرِّكَازِ : الْخُمُسَ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيِّ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ بِرِوَايَةِ سَعِيدٍ ، وَأَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রিকায (গুপ্তধন)-এর উপর এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) ধার্য করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4216)


4216 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاجْعَلُوهُ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ ، وَمَنْ بَنَى بِنَاءً فَلْيُدَعِّمْهُ حَائِطُ جَارِهِ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমরা রাস্তা (পথের প্রস্থ নির্ধারণে) মতবিরোধ করো, তখন তোমরা সেটিকে সাত হাত (সাত বাহু বা সাত যিরা) পরিমাণ প্রশস্ত করো। আর যে ব্যক্তি কোনো ভবন নির্মাণ করে, সে যেন তার প্রতিবেশীর প্রাচীর দ্বারা সেটিকে শক্তিশালী করে।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4217)


4217 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا حَجَّاجٌ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَاجْعَلُوهُ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ ، وَمَنْ سَأَلَهُ جَارُهُ أَنْ يُدَعِّمَ عَلَى حَائِطِهِ فَلْيَفْعَلْ ` *




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যদি তোমরা রাস্তার (প্রস্থের অধিকার) নিয়ে মতানৈক্য করো, তবে সেটির প্রশস্ততা সাত হাত (সাত যিরা) নির্ধারণ করো। আর যখন কোনো প্রতিবেশী তার প্রতিবেশীকে তার প্রাচীরের ওপর কিছু ঠেকা দেওয়ার বা ঠেস দেওয়ার অনুরোধ করে, তবে সে যেন তা করতে দেয়।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4218)


4218 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَسْوَدُ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِي الطَّرِيقِ فَدَعُوا سَبْعَةَ أَذْرُعٍ ، ثُمَّ ابْنُوا ، وَمَنْ سَأَلَهُ جَارُهُ أَنْ يُدَعِّمَ عَلَى حَائِطِهِ فَلْيُدَعِّمْهُ ` . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، وَلَمْ يَذْكُرْ مَا فِي آخِرِهِ : ` وَمَنْ بَنَى بِنَاءً ` عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الذُّهْلِيِّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ هَيَّاجٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যখন তোমরা রাস্তার (প্রস্থ বা সীমানা) নির্ধারণ নিয়ে মতবিরোধ করো, তখন সাত হাত (যিরা’) জায়গা ছেড়ে দাও, অতঃপর নির্মাণ করো। আর যদি কোনো প্রতিবেশী তার দেওয়ালের ওপর কোনো খুঁটি বা ঠেকনা স্থাপন করার জন্য তার কাছে অনুমতি চায়, তবে সে যেন তাকে তা করতে দেয়।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4219)


4219 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدٌ ابْنُ أَبِي بَكْرٍ ، هُوَ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا عَدْوَى ، وَلا طِيَرَةَ ، وَلا هَامَ ، وَلا صَفَرَ ` . فَقَالَ رَجُلٌ : إِنَّا لَنَأْخُذُ الشَّاةَ الْجَرْبَاءَ فَنَطْرَحُهَا فِي الْغَنَمِ فَتَجْرَبُ ، قَالَ : ` فَمَنْ أَعْدَى الأَوَّلَ ؟ ! ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“ইসলামে (স্বয়ংক্রিয়ভাবে কার্যকর) কোনো সংক্রমণ নেই, কোনো কুলক্ষণ নেই, কোনো ‘হামাহ’ (পেঁচা বা মৃতদেহ সম্পর্কিত অশুভ কুসংস্কার) নেই এবং কোনো ‘সফর’ (মাস সম্পর্কিত কুসংস্কার বা বিশেষ পেটের রোগ) নেই।”

তখন এক ব্যক্তি বললেন: “আমরা তো দেখি, একটি খোস-পাঁচড়াযুক্ত বকরী নিয়ে সুস্থ পালের মধ্যে রেখে দিলে, তারাও ঐ রোগে আক্রান্ত হয়ে পড়ে।”

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: “তাহলে প্রথমটিকে কে রোগাক্রান্ত করল?!” (অর্থাৎ, আল্লাহর অনুমতি ছাড়া কোনো কিছুই সংঘটিত হয় না)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4220)


4220 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ . ح قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الأَذَنِيُّ ، ثنا ابْنُ الطَّبَّاعِ ، قَالا : ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا عَدْوَى ، وَلا طِيَرَةَ ، وَلا هَامَةَ ، وَلا صَفَرَ ` . فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الشَّاةَ الْجَرْبَاءَ ، فَنَطْرَحُهَا فِي الْغَنَمِ فَتَجْرَبُ ، قَالَ : ` فَمَنْ أَعْدَى الأَوَّلَ ؟ ! ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ . وَعَنْ عَفَّانَ ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ . وَرَوَى ابْنُ مَاجَهْ : ` لا طِيَرَةَ ، وَلا هَامَةَ ، وَلا صَفَرَ . عَنْ أَبِي بَكْرٍ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، بِتَمَامِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "(রোগের) সংক্রমণ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে) বলতে কিছু নেই, কুলক্ষণে বিশ্বাস করা যাবে না, হামা (পেঁচার কুসংস্কার) বলতে কিছু নেই এবং সফর (মাসের অশুভত্ব) বলতে কিছু নেই।"

অতঃপর এক ব্যক্তি তাঁকে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা যখন একটি খোসপাঁচড়াযুক্ত ভেড়াকে সুস্থ ভেড়ার পালের মধ্যে রাখি, তখন সবগুলোই তো খোসপাঁচড়ায় আক্রান্ত হয়ে যায়!"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "তবে প্রথমটিকে কে আক্রান্ত করল?!" (অর্থাৎ, সবকিছু আল্লাহর ইচ্ছাতেই ঘটে)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4221)


4221 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ قُرَيْشًا أَتَوْا كَاهِنَةً ، فَقَالُوا لَهَا : أَخْبِرِينَا بِأَقْرَبِنَا شَبَهًا بِصَاحِبِ هَذَا الْمُقَامِ ، فَقَالَتْ : إِنْ أَنْتُمْ جَرَرْتُمْ كِسَاءً عَلَى هَذِهِ السَّهْلَةِ ، ثُمَّ مَشَيْتُمْ عَلَيْهَا ، أَنْبَأْتُكُمْ ، فَجَرُّوا ، ثُمَّ مَشَى النَّاسُ عَلَيْهَا فَأَبْصَرَتْ أَثَرَ مُحَمَّدٍ ، فَقَالَتْ : هَذَا أَقْرَبُكُمْ شَبَهًا بِهِ ، فَمَكَثُوا بَعْدَ ذَلِكَ عِشْرِينَ سَنَةً ، أَوْ قَرِيبًا مِنْ عِشْرِينَ سَنَةً ، أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ بُعِثَ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . كَذَا رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، بِنَحْوِهِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশরা একজন ভবিষ্যদ্বক্তার (কাহিনাহ) কাছে এসেছিল। তারা তাকে বললো: এই মাকামের (স্থান, অর্থাৎ কাবা) অধিকারীর সাথে আমাদের মধ্যে চেহারায় সবচেয়ে বেশি মিল কার, তা আমাদের বলে দাও।

সে বললো: যদি তোমরা এই সমতল ভূমির উপর একটি চাদর টেনে নাও, তারপর তার উপর দিয়ে হেঁটে যাও, তাহলে আমি তোমাদের জানিয়ে দেব।

অতঃপর তারা (চাদরটি) টেনে নিলো। তারপর লোকেরা এর উপর দিয়ে হেঁটে গেল। তখন সে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পদচিহ্ন দেখতে পেলো। সে বললো: ইনিই তোমাদের মধ্যে তাঁর (ইবরাহিম আ.-এর) সাথে চেহারায় সবচেয়ে কাছাকাছি।

এরপর তারা বিশ বছর কিংবা বিশ বছরের কাছাকাছি সময় অথবা আল্লাহ্ যা চেয়েছেন, ততকাল অতিবাহিত করলো। তারপর তিনি (মুহাম্মাদ সাঃ) নবী হিসেবে প্রেরিত হলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4222)


4222 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ابْنُ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أنبا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ ، فَأَرَادَ أَنْ يَبِيعَهَا ، فَلْيَعْرِضْهَا عَلَى جَارِهِ ` . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانٍ ، وَالْعَلاءِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ . لَهُ شَاهِدٌ فِي مُسْلِمٍ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন, "যার কোনো জমি আছে এবং সে তা বিক্রি করতে চায়, সে যেন তা (ক্রয়ের জন্য) তার প্রতিবেশীর নিকট পেশ করে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4223)


4223 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا سَلامٌ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` يَخْرُجُ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ ، أَوْ قَالَ : ` مِنَ الإِسْلامِ . كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"প্রাচ্য (পূর্ব দিক) থেকে এমন একদল লোক বের হবে, যারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা দ্বীন থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, অথবা তিনি বলেছেন—ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমনভাবে তীর শিকার ভেদ করে দ্রুত বেরিয়ে যায়।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4224)


4224 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ أَقْوَامٌ مِنْ أُمَّتِي يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের কিছু লোক অবশ্যই কুরআন পাঠ করবে। কিন্তু তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকারের বস্তু ভেদ করে দ্রুত বেরিয়ে যায়।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4225)


4225 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَمُبَارَكٌ ابْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْهُ ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَيَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ أَقْوَامٌ مِنْ أُمَّتِي يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ` . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، وَسُوَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ . وَفِي مُسْلِمٍ مِنْ رِوَايَةِ عَلِيٍّ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، وَأَبِي ذَرٍّ ، وَأَبِي سَعِيدٍ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক অবশ্যই কুরআন পাঠ করবে, যারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমনভাবে তীর শিকারকৃত বস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4226)


4226 - أَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ الْعَالِمُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ قُدَامَةَ الْمَقْدِسِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ أَبَا زُرْعَةَ طَاهِرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ طَاهِرٍ الْمَقْدِسِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، بِبَغْدَادَ ، أنبا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُقَوِّمِيُّ ، أنبا أَبُو طَلْحَةَ الْقَاسِمُ ابْنُ أَبِي الْمُنْذِرِ الْخَطِيبُ ، أنبا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ بَحْرٍ الْقَطَّانُ ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مَاجَهْ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَتِ الأَنْصَارُ بَعِيدَةً مَنَازِلُهُمْ مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَأَرَادُوا أَنْ يَقْتَرِبُوا ، فَنَزَلَتْ : وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ سورة يس آية قَالَ : فَثَبَتُوا . كَذَا أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ فِي سُنَنِهِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসার সাহাবীগণের বাড়িঘর মসজিদ থেকে অনেক দূরে ছিল। তাই তাঁরা (মসজিদের) কাছাকাছি চলে আসার ইচ্ছা করলেন। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর আমরা লিখে রাখি যা তারা অগ্রে প্রেরণ করেছে এবং তাদের পদচিহ্নসমূহও।" (সূরা ইয়াসীন, আয়াত ১২) তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, এরপর তাঁরা (স্থানান্তর না হয়ে) স্ব-স্ব স্থানে স্থির থাকলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4227)


4227 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ ابْنُ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، ثنا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ ، ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَتْ مَنَازِلُ الأَنْصَارِ بَعِيدَةً مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَأَرَادُوا أَنْ يَنْتَقِلُوا فَيَكُونُوا قَرِيبًا مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ سورة يس آية قَالُوا : بَلَى ، نَثْبُتُ مَكَانَنَا ، فَثَبَتُوا . لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ الْبُخَارِيِّ مِنْ حَدِيثِ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ : أَرَادَ بَنُو سَلَمَةَ النُّقْلَةَ . وَفِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي نُضْرَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، خَلَتِ الْبِقَاعُ ، فَأَرَادَ بَنُو سَلَمَةَ أَنْ يَتَحَوَّلُوا إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` يَا بَنِي سَلَمَةَ ، دِيَارَكُمْ ، فَإِنَّمَا تُكْتَبُ آثَارُكُمْ فَأَقَامُوا ، وَقَالُوا : مَا يَسُرُّنَا أَنَّا كُنَّا تَحَوَّلْنَا *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আনসারদের বাড়িঘর মসজিদ থেকে দূরে ছিল। তাই তারা স্থানান্তরিত হয়ে মসজিদের কাছাকাছি থাকতে চাইল। তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: “আর আমরা লিখে রাখি যা তারা অগ্রে প্রেরণ করে এবং তাদের পদচিহ্নসমূহ।” (সূরা ইয়াসীন, আয়াত ১২)।

(আয়াতটি শুনে) তারা বলল: অবশ্যই, আমরা আমাদের স্থানেই স্থির থাকব। সুতরাং তারা সেখানেই স্থির রইল।

এর সমর্থনে (সহীহ মুসলিমের বর্ণনায়) জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: কিছু স্থান খালি হয়ে গিয়েছিল, তখন বানু সালামা গোত্র মসজিদের কাছাকাছি চলে আসার ইচ্ছা পোষণ করল। এই খবর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: "হে বানু সালামা! তোমাদের বাসস্থানেই থাকো! কারণ তোমাদের (মসজিদের দিকে আসার) পদচিহ্নসমূহও লিপিবদ্ধ করা হয়।"

তখন তারা সেখানেই অবস্থান করল এবং বলল: আমরা যদি স্থান পরিবর্তন করতাম, তাহলে আমরা খুশি হতাম না (অর্থাৎ, তারা স্থানান্তর না করে আনন্দিত হয়েছিল)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4228)


4228 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنبا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ، ثنا الْوَلِيدُ ابْنُ أَبِي ثَوْرٍ الْهَمْدَانِيُّ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` عَلَى كُلِّ مِيسَمٍ مِنَ الإِنْسَانِ صَلاةٌ . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ : هَذَا شَدِيدٌ ، وَمَنْ يُطِيقُ هَذَا ؟ ! قَالَ : ` أَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهْيٌ عَنِ الْمُنْكَرِ صَلاةٌ ، وَإِنَّ حَمْلا عَلَى الضَّعِيفِ صَلاةٌ ، وَإِنَّ كُلَّ خُطْوَةٌ يَخْطُوهَا أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلاةِ صَلاةٌ ` . وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُّ مِيسَمٍ مِنَ ابْنِ آدَمَ كُلَّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ . فَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "মানুষের প্রতিটি অস্থি-সন্ধির উপর একটি নামায (বা সওয়াব লাভের অধিকার) রয়েছে।"

তখন উপস্থিত লোকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বললেন: "এটি তো কঠিন (ব্যাপার)! কে এটা পালনে সক্ষম হবে?!"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "সৎকাজের আদেশ এবং অসৎকাজ থেকে নিষেধ করা একটি নামায (সদৃশ)। আর দুর্বলকে বহন করা বা সাহায্য করা একটি নামায। আর তোমাদের কারো নামাযের দিকে হেঁটে যাওয়া প্রতিটি কদমও একটি নামায।"

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আদম সন্তানের প্রতিটি অস্থি-সন্ধির উপর প্রতিদিন একটি সাদাকা (দান) আবশ্যক।" অতঃপর তিনি অনুরূপ হাদীস বর্ণনা করেন।)









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4229)


4229 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أبي ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْهُ ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى سَفَرٍ ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الضِّبْنَةِ فِي السَّفَرِ ، وَالْكَآبَةِ فِي الْمُنْقَلَبِ ، اللَّهُمَّ اقْبِضْ لَنَا الأَرْضَ ، وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ . وَإِذَا أَرَادَ الرُّجُوعَ قَالَ : ` آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ . فَإِذَا دَخَلَ أَهْلَهُ قَالَ : ` أَوْبًا لِرَبِّنَا ، أَوْبًا لا يُغَادِرُ عَلَيْنَا حَوْبًا ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন সফরের উদ্দেশ্যে বের হতে চাইতেন, তখন বলতেন: ‘হে আল্লাহ! আপনিই সফরে সঙ্গী এবং পরিবারে তত্ত্বাবধায়ক (বা প্রতিনিধি)। হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট সফরের কষ্ট ও ক্লেশ থেকে এবং (সফর শেষে) ফিরে এসে বিষণ্নতা (মনঃকষ্ট) থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমাদের জন্য ভূমিকে সঙ্কুচিত করে দিন (দূরত্ব কমিয়ে দিন) এবং সফরকে আমাদের জন্য সহজ করে দিন।’

আর যখন তিনি ফিরে আসার ইচ্ছা করতেন, তখন বলতেন: ‘আমরা প্রত্যাবর্তনকারী, তাওবাকারী, ইবাদতকারী এবং আমাদের রবের প্রশংসাকারী।’

অতঃপর যখন তিনি তাঁর পরিবারের নিকট প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: ‘আমাদের রবের কাছে প্রত্যাবর্তন, এমন প্রত্যাবর্তন যা আমাদের ওপর কোনো গুনাহ (পাপ) বাকি রাখে না।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4230)


4230 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا إِسْحَاقُ ، هُوَ ابْنُ عِيسَى ، ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ فِي سَفَرٍ قَالَ : ` اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الضِّبْنَةِ فِي السَّفَرِ ، وَالْكَآبَةِ فِي الْمُنْقَلَبِ ، اللَّهُمَّ اقْبِضْ لَنَا الأَرْضَ ، وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন কোনো সফরের উদ্দেশ্যে বের হওয়ার ইচ্ছা করতেন, তখন বলতেন:

"হে আল্লাহ! আপনিই সফরে আমার সঙ্গী এবং পরিবার-পরিজনের তত্ত্বাবধায়ক। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে সফরের কষ্টকরতা (বা দুঃখ-কষ্ট) থেকে এবং ফিরে আসার পর বিষণ্নতা (বা হতাশাজনক অবস্থা) থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমাদের জন্য যমীনকে সংকুচিত করে দিন এবং সফরকে আমাদের জন্য সহজ করে দিন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4231)


4231 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ . ح قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو ابْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ، ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ، قَالا : ثنا أَبُو الأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ فِي سَفَرٍ قَالَ : ` اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ ، وَالْخَلِيفَةُ فِي الأَهْلِ ، اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الضِّبْنَةِ فِي السَّفَرِ ، وَالْكَآبَةِ فِي الْمُنْقَلَبِ ، اللَّهُمَّ اقْبِضْ لَنَا الأَرْضَ ، وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ . فَإِذَا رَجَعَ قَالَ : آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ . فَإِذَا دَخَلَ أَهْلَهُ قَالَ : ` أَوْبًا أَوْبًا ، لِرَبِّنَا تَوْبًا ، لا تُغَادِرْ عَلَيْنَا حَوْبًا ` . لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ مِنْ رِوَايَةِ عَلِيٍّ الأَزْدِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، نَحْوَهُ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ، بِنَحْوِهِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সফরের উদ্দেশ্যে বের হতে চাইতেন, তখন বলতেন: ‘হে আল্লাহ! আপনিই সফরে সঙ্গী এবং পরিবার-পরিজনের তত্ত্বাবধানকারী (বা অভিভাবক)। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে সফরে কষ্ট এবং ফিরে আসার পর বিষণ্ণতা থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ! আমাদের জন্য যমীনকে সংকুচিত করুন (অর্থাৎ সফরকে সংক্ষিপ্ত করুন) এবং আমাদের জন্য এই সফরকে সহজ করে দিন।’

আর যখন তিনি ফিরে আসতেন, তখন বলতেন: ‘আমরা প্রত্যাবর্তনকারী, তাওবাকারী, ইবাদতকারী এবং আমাদের রবের প্রশংসাকারী।’

এরপর যখন তিনি তার পরিবারের কাছে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: ‘আমরা প্রত্যাবর্তন করলাম, প্রত্যাবর্তন করলাম! আমাদের রবের কাছে তাওবা করলাম! আমাদের উপর যেন কোনো পাপ বা বোঝা অবশিষ্ট না থাকে।’