হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4292)


4292 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ ، قثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَيْسَانَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَمَّى سَجْدَتَيِ السَّهْوِ الْمُرْغِمَتَيْنِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ابْنِ أَبِي رِزْمَةَ . وَرَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ فِي صَحِيحِهِ كَمَا أَخْرَجْنَاهُ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ . قُلْتُ : وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَيْسَانَ قَالَ فِيهِ الْبُخَارِيُّ : مُنْكَرُ الْحَدِيثِ ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : ضَعِيفُ الْحَدِيثِ ، وَقَالَ النَّسَائِيُّ : لَيْسَ بِالْقَوِيِّ ، إِلا أَنَّا لَمَّا رَأَيْنَا ابْنَ خُزَيْمَةَ وَالْبُسْتِيَّ أَخْرَجَا حَدِيثَهُ أَخْرَجْنَاهُ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাহু সিজদাদ্বয়কে ‘আল-মুরগিমাতাইন’ (শয়তানকে লাঞ্ছিতকারী দুটি সিজদা) নামে অভিহিত করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4293)


4293 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْمُفَضَّلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمُودٍ الثَّقَفِيَّ ، وَفَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَاهُمْ . وَأَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو الْفُتُوحِ أَسْعَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ خَلَفٍ الْعِجْلِيُّ ، وَأَبُو الْفَتْحِ مَسْعُودُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجندَانِيُّ ، وَأَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَأَبُو الْفَرَجِ يَحْيَى بْنُ مَحْمُودِ بْنِ سَعْدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ . وَقِيلَ لأَبِي الْفَرَجِ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَدْنَانَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْمُطَهِّرِ ابْنُ أَبِي نِزَارٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ حَاضِرٌ ، قَالُوا : أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنبا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ ، ثنا عِكْرِمَةُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، بِالْهَاجِرَةِ ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ عُمَرُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَخَرَجَ فَإِذَا هُوَ بِأَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ : يَا أَبَا بَكْرٍ ، مَا أَخْرَجَكَ هَذِهِ السَّاعَةَ ؟ فَقَالَ : أَخْرَجَنِي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ فِي بَطْنِي مِنْ حَاقِّ الْجُوعِ ، فَقَالَ : وَأَنَا وَاللَّهِ مَا أَخْرَجَنِي غَيْرُهُ ، فَبَيْنَا هُمَا كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْهِمَا النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` مَا أَخْرَجَكُمَا هَذِهِ السَّاعَةَ ؟ ` فَقَالا : أَخْرَجَنَا وَاللَّهِ مَا نَجِدُ فِي بُطُونِنَا مِنْ حَاقِّ الْجُوعِ ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` وَأَنَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَخْرَجَنِي غَيْرُهُ . فَقَامُوا فَانْطَلَقُوا حَتَّى أَتَوْا بَابَ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ ، وَكَانَ أَبُو أَيُّوبَ ذَكَرَ لِرَسُولِ اللَّهِ طَعَامًا ، أَوْ لَبَنًا ، فَأَبْطَأَ يَوْمَئِذٍ فَلَمْ يَأْتِ لِحِينِهِ ، فَأَطْعَمَهُ أَهْلَهُ ، وَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلِهِ يَعْمَلُ فِيهِ ، فَلَمَّا أَتَوْا بَابَ أَبِي أَيُّوبَ خَرَجَتِ امْرَأَتُهُ ، فَقَالَتْ : مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَبِمَنْ مَعَهُ ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَأَيْنَ أَبُو أَيُّوبَ ؟ ` قَالَتْ : يَأْتِيكَ ، يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، السَّاعَةَ ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَبَصُرَ بِهِ أَبُو أَيُّوبَ ، وَهُوَ يَعْمَلُ فِي نَخْلٍ لَهُ ، فَجَاءَ يَشْتَدُّ حَتَّى أَدْرَكَ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَرْحَبًا بِنَبِيِّ اللَّهِ وَبِمَنْ مَعَهُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَيْسَ بِالْحِينِ الَّذِي كُنْتَ تَجِيئُنِي فِيهِ ، فَرَدَّهُ ، فَجَاءَ إِلَى عَذْقِ النَّخْلِ فَقَطَعَهُ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا أَرَدْتُ إِلَى هَذَا ` قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَحْبَبْتُ أَنْ تَأْكُلَ مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ وَتَمْرِهِ وَتَذْنُوبِهِ ، وَلأَذْبَحَنَّ لَكَ مَعَ هَذَا ، فَقَالَ : ` إِنْ ذَبَحْتَ ، فَلا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ . فَأَخَذ عَنَاقًا لَهُ ، أَوْ جَدْيًا ، فَذَبَحَهُ ، وَقَالَ لامْرَأَتِهِ : اخْتَبِزِي وَأَطْبُخُ أَنَا ، فَأَنْتِ أَعْلَمُ بِالْخُبْزِ ، فَعَمَدَ إِلَى نِصْفِ الْجَدْيِ فَطَبَخَهُ ، وَشَوَى نِصْفَهُ ، فَلَمَّا أَدْرَكَ الطَّعَامَ وَضَعَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَصْحَابِهِ ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنَ الْجَدْيِ ، فَوَضَعَهُ عَلَى رَغِيفٍ ، ثُمَّ قَالَ : ` يَا أَبَا أَيُّوبَ ، أَبْلِغْ بِهَذَا فَاطِمَةَ ، عَلَيْهَا السَّلامُ ، فَإِنَّهَا لَمْ تُصِبْ مِثْلَ هَذَا مُنْذُ أَيَّامٍ . فَلَمَّا أَكَلُوا وَشَبِعُوا ، قَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` خُبْزٌ وَلَحْمٌ وَبُسْرٌ وَتَمْرٌ وَرُطَبٌ . وَدَمَعَتْ عَيْنَاهُ ، ثُمَّ قَالَ : ` هَذَا مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا أَصَبْتُمْ مِثْلَ هَذَا وَضَرَبْتُمْ بِأَيْدِيكُمْ فَقُولُوا : بِسْمِ اللَّهِ وَبَرَكَةِ اللَّهِ ، فَإِذَا شَبِعْتُمْ فَقُولُوا : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَشْبَعَنَا وَأَرْوَانَا وَأَنْعَمَ وَأَفْضَلَ ، فَإِنَّ هَذَا كَفَافٌ بِهَذَا . وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لا يَأْتِي إِلَيْهِ أَحَدٌ مَعْرُوفًا إِلا أَحَبَّ أَنْ يُجَازِيَهُ ، فَقَالَ لأَبِي أَيُّوبَ : ` ائْتِنَا غَدًا ` فَلَمْ يَسْمَعْ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَأْمُرُكَ أَنْ تَأْتِيَهُ ، فَلَمَّا أَتَاهُ أَعْطَاهُ وَلِيدَةً ، فَقَالَ : يَا أَبَا أَيُّوبَ ، اسْتَوْصِ بِهَذِهِ خَيْرًا ، فَإِنَّا لَمْ نَرَ إِلا خَيْرًا مَا دَامَتْ عِنْدَنَا ` فَلَمَّا جَاءَ بِهَا أَبُو أَيُّوبَ قَالَ : مَا أَجِدُ لِوَصِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، شَيْئًا خَيْرًا مِنْ أَنْ أُعْتِقَهَا ، فَأَعْتَقَهَا . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ إِلا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ خَشْرَمٍ ، بِنَحْوِهِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

একদা দুপুর বেলায় (প্রচণ্ড গরমে) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সে খবর শুনে তিনিও বেরিয়ে এলেন। তিনি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে পেয়ে বললেন, “হে আবূ বকর, এই সময়ে আপনাকে কী বাইরে বের করে এনেছে?” তিনি বললেন, “আল্লাহর শপথ! আমার পেটে যে তীব্র ক্ষুধা, তা-ই আমাকে বের করে এনেছে।” উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আল্লাহর শপথ! আমার ক্ষেত্রেও তা ছাড়া অন্য কিছু আমাকে বের করে আনেনি।”

তাঁরা উভয়ে এভাবে ছিলেন, এমন সময় তাঁদের কাছে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আগমন করলেন। তিনি বললেন, “এই সময়ে কী তোমাদের বাইরে বের করে এনেছে?” তাঁরা বললেন, “আল্লাহর শপথ! আমাদের পেটে যে তীব্র ক্ষুধা, তা-ই আমাদের বের করে এনেছে।”

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “যার হাতে আমার প্রাণ, আমিও সেই সত্তার কসম করে বলছি, আমাকেও ক্ষুধা ছাড়া অন্য কিছু বের করে আনেনি।”

অতঃপর তাঁরা তিনজন উঠলেন এবং পথ চলতে লাগলেন, এমনকি তাঁরা আবূ আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজায় পৌঁছলেন। (আসলে) আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্য কিছু খাবার বা দুধের ব্যবস্থা করার কথা ভেবেছিলেন, কিন্তু তিনি সেদিন তা সময়মতো আনতে বিলম্ব করেছিলেন, কারণ তিনি তাঁর পরিবারকে খাইয়ে দিয়ে নিজের খেজুরের বাগানে কাজ করতে চলে গিয়েছিলেন।

তাঁরা আবূ আইয়ুবের দরজায় পৌঁছলে তাঁর স্ত্রী বেরিয়ে এলেন এবং বললেন, “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাথীদের জন্য স্বাগত।” রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, “আবূ আইয়ুব কোথায়?” তিনি বললেন, “হে আল্লাহর নবী, তিনি এক্ষুণি আপনার কাছে আসছেন।”

আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁর খেজুরের বাগানে কাজ করছিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখতে পেলেন। তিনি দ্রুত ছুটে এলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে পৌঁছে বললেন, “আল্লাহর নবী এবং তাঁর সাথীদেরকে স্বাগত জানাই।” তিনি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল, আপনি এই সময় সাধারণত আমার কাছে আসেন না।”

অতঃপর আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খেজুরের ছড়ির (বোটার) কাছে গিয়ে সেটি কেটে নিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, “আমি এটা চাইনি।” আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল, আমি চাইলাম যে আপনি এর রুতাব (পাকা ও নরম খেজুর), বুসর (আধাপাকা খেজুর), এবং তামার (শুকনো খেজুর)—সব ধরনের খেজুরই খান। আর এর সাথে আমি আপনার জন্য একটি পশুও যবেহ করব।”

তিনি বললেন, “যদি যবেহ করো, তবে দুধেল পশু যবেহ করো না।”

অতঃপর তিনি তাঁর একটি মেষশাবক বা ছাগলছানা ধরলেন এবং যবেহ করলেন। তিনি তাঁর স্ত্রীকে বললেন, “তুমি রুটি তৈরি করো, আর আমি রান্না করি। কারণ তুমি রুটি তৈরিতে বেশি পারদর্শী।” অতঃপর তিনি ছাগলছানার অর্ধেক সিদ্ধ করলেন এবং অর্ধেক ভুনা (শেক) করলেন।

খাবার তৈরি হলে তিনি তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণের সামনে পেশ করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই গোশতের কিছু অংশ নিলেন এবং একটি রুটির উপর রাখলেন, অতঃপর বললেন, “হে আবূ আইয়ুব, এটি ফাতিমা (আলাইহাস সালাম)-এর কাছে পৌঁছে দাও। কারণ তিনি গত কয়েকদিন ধরে এমন খাবার পাননি।”

যখন তাঁরা খেলেন এবং পেট ভরে তৃপ্ত হলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “রুটি, গোশত, বুসর, তামার এবং রুতাব।” (এই নেয়ামতগুলো উল্লেখ করতে গিয়ে) তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে উঠলো। অতঃপর তিনি বললেন, “এগুলো সেই নেয়ামতের অন্তর্ভুক্ত, যা সম্পর্কে কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে।”

এতে তাঁর সাহাবীগণের মনে (ভীতির) সঞ্চার হলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “যখন তোমরা এমন কিছু পাও এবং খাবার শুরু করো, তখন তোমরা বলো: *বিসমিল্লাহি ওয়া বারাকাতিল্লাহ* (আল্লাহর নামে এবং আল্লাহর বরকতে)। আর যখন তোমরা পরিতৃপ্ত হবে, তখন বলো: *আলহামদুলিল্লাহিল্লাজি আশবা’আনা ওয়া আরওয়ানা ওয়া আন’আমা ওয়া আফদাল* (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের পরিতৃপ্ত করেছেন, আমাদের পান করিয়েছেন, অনুগ্রহ করেছেন এবং উত্তম দান করেছেন)। কারণ, এটি (কৃতজ্ঞতা প্রকাশ) সেটির (কিয়ামতের জিজ্ঞাসার) ক্ষতিপূরণ হবে।”

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অভ্যাস ছিল, কেউ তাঁর প্রতি কোনো অনুগ্রহ করলে তিনি এর প্রতিদান দিতে পছন্দ করতেন। তিনি আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, “আগামীকাল আমাদের কাছে এসো।” (আবূ আইয়ুব প্রথমে শুনতে পাননি)। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনাকে তাঁর কাছে আসতে বলছেন।”

যখন আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে এলেন, তখন তিনি তাঁকে একটি বাঁদী দান করলেন এবং বললেন, “হে আবূ আইয়ুব, এর প্রতি সদাচরণ করবে। কারণ সে যতক্ষণ আমাদের কাছে ছিল, আমরা তার মাঝে কেবল কল্যাণই দেখেছি।”

আবূ আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বাঁদীটিকে নিয়ে এলেন, তখন তিনি বললেন, “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই ওসিয়্যত পালনের জন্য তাকে মুক্ত করে দেওয়ার চেয়ে উত্তম কিছু আমি দেখি না।” অতঃপর তিনি তাকে মুক্ত করে দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4294)


4294 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ابْنُ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَكْثَمَ الْقَاضِي ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَيْسَانَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تُصَلُّوا إِلَى قَبْرٍ ، وَلا تُصَلُّوا عَلَى قَبْرٍ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা কবরের দিকে ফিরে সালাত আদায় করো না এবং কবরের উপরে সালাত আদায় করো না।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4295)


4295 - وَبِهَذَا الإِسْنَادِ أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَرْوَزِيُّ ، ثنا أَبُو الدَّرْدَاءِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُنِيبِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّكَ كُنْتَ قُلْتَ لِي يَوْمَ أُحُدٍ حِينَ أُخِّرْتَ عَنِّي الشَّهَادَةُ وَاسْتُشْهِدَ مَنِ اسْتُشْهِدَ . . إِنَّ الشَّهَادَةَ مِنْ وَرَائِكَ ، قَالَ : ` كَيْفَ صَبْرُكَ إِذَا خُضِبَتْ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ ؟ ` . وَأَهْوَى إِلَى لِحْيَتِهِ وَرَأْسِهِ ؟ قَالَ عَلِيٌّ : أَمَا مَا بَيَّنْتَ مَا بَيَّنْتَ فَلَيْسَ ذَلِكَ مِنْ مَوَاطِنِ الصَّبْرِ ، وَلَكِنْ هُوَ مِنْ مَوَاطِنِ الْبُشْرَى وَالْكَرَامَةِ *




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! উহুদ যুদ্ধের দিন, যখন শাহাদাত আমার থেকে পিছিয়ে গিয়েছিল এবং যাদের শহীদ হওয়ার তারা শহীদ হলেন, তখন আপনি আমাকে বলেছিলেন, "নিশ্চয়ই শাহাদাত তোমার পিছনে রয়েছে (তোমার জন্য অপেক্ষমাণ)।"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "তোমার ধৈর্য কেমন হবে যখন এই (দাড়ি) এই (মাথার রক্ত) দ্বারা রঞ্জিত হবে?" — আর তিনি (ইঙ্গিত করে) তাঁর দাড়ি ও মাথার দিকে দেখালেন।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি যা যা স্পষ্ট করে দিয়েছেন, সেই পরিস্থিতিতে আর ধৈর্যের প্রয়োজন নেই। বরং তা হচ্ছে সুসংবাদ এবং মহা সম্মানের (কারামাহ) স্থান।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4296)


4296 - وَبِهِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَمَّا أَقْبَلَ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ وَاعْتَمَرَ ، فَلَمَّا هَبَطَ مِنْ ثَنِيَّةَ عُسْفَانَ أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَسْتَسْنِدُوا إِلَى الْعَقَبَةِ حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكُمْ ، فَذَهَبَ فَنَزَلَ عَلَى قَبْرِ أُمِّهِ ، فَنَاجَى رَبَّهُ طَوِيلا ، ثُمَّ إِنَّهُ بَكَى ، فَاشْتَدَّ بُكَاؤُهُ ، وَبَكَى هَؤُلاءِ لِبُكَائِهِ ، وَقَالُوا : مَا بَكَى نَبِيُّ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِهَذَا الْمَكَانِ إِلا وَقَدْ أَحْدَثَ فِي أُمَّتِهِ شَيْئًا لا يُطِيقُهُ ، فَلَمَّا بَكَى هَؤُلاءِ ، قَامَ ، فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ ، فَقَالَ : ` مَا يُبْكِيكُمْ ؟ ` قَالُوا : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، بَكَيْنَا لِبُكَائِكَ ، قُلْنَا : لَعَلَّهُ أَحْدَثَ فِي أُمَّتِكَ شَيْئًا لا نُطِيقُهُ ، قَالَ : ` لا ، وَقَدْ كَانَ بَعْضُهُ ، وَلَكِنْ نَزَلْتُ عَلَى قَبْرِ أُمِّي ، فَدَعَوْتُ اللَّهِ أَنْ يَأْذَنَ لِي فِي شَفَاعَتِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، فَأَبَى اللَّهُ أَنْ يَأْذَنَ لِي ، فَرَحِمْتُهَا وَهِيَ أُمِّي فَبَكَيْتُ . ثُمَّ جَاءَنِي جِبْرِيلُ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، فَقَالَ : وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ إِلا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ سورة التوبة آية فَتَبَرَّأْ أَنْتَ مِنْ أُمِّكَ كَمَا تَبَرَّأَ إِبْرَاهِيمُ مِنْ أَبِيهِ ` فَرَحِمْتُهَا وَهِيَ أُمِّي ، وَدَعَوْتُ رَبِّي أَنْ يَرْفَعَ عَنْ أُمَّتِي أَرْبَعًا ، فَرَفَعَ عَنْهُمُ اثْنَتَيْنِ ، وَأَبَى أَنْ يَرْفَعَ عَنْهُمُ اثْنَتَيْنِ ؛ دَعَوْتُ رَبِّي أَنْ يَرْفَعَ عَنْهُمُ الرَّجْمَ مِنَ السَّمَاءِ ، وَالْغَرَقَ مِنَ الأَرْضِ ، وَأَنْ لا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا ، وَأَنْ لا يُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ ، فَرَفَعَ عَنْهُمُ الرَّجْمَ مِنَ السَّمَاءِ ، وَالْغَرَقَ مِنَ الأَرْضِ ، وَأَبَى اللَّهُ أَنْ يَرْفَعَ عَنْهُمُ اثْنَتَيْنِ : الْقَتْلَ وَالْهَرْجَ ` . وَإِنَّمَا عَدَلَ إِلَى قَبْرِ أُمِّهِ ؛ لأَنَّهَا مَدْفُونَةٌ تَحْتَ كَذَا وَكَذَا ، وَكَانَ عُسْفَانُ لَهُمْ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক যুদ্ধ থেকে ফিরে এলেন এবং উমরাহ আদায় করলেন, তখন তিনি উসফানের উঁচু পথ (সানিয়্যাহ) থেকে নিচে নামার সময় তাঁর সাহাবীগণকে নির্দেশ দিলেন যে, তোমরা একটি টিলার (আক্বাবাহ) কাছে অপেক্ষা করো, যতক্ষণ না আমি তোমাদের কাছে ফিরে আসি।

এরপর তিনি গেলেন এবং তাঁর মায়ের কবরের কাছে অবতরণ করলেন। সেখানে তিনি দীর্ঘক্ষণ ধরে তাঁর রবের সাথে নিভৃতে প্রার্থনা (মুনাজাত) করলেন। অতঃপর তিনি কাঁদতে শুরু করলেন। তাঁর কান্না তীব্র হলো। আর তাঁর কান্না দেখে উপস্থিত সাহাবীগণও কাঁদতে শুরু করলেন।

তাঁরা (সাহাবীগণ) বলাবলি করতে লাগলেন, আল্লাহ্‌র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই স্থানে কেঁদেছেন—এর অর্থ হলো নিশ্চয়ই তিনি তাঁর উম্মতের ব্যাপারে এমন কিছু জেনেছেন যা তারা সহ্য করতে পারবে না।

যখন তাঁরাও কাঁদতে লাগলেন, তখন তিনি উঠে তাঁদের কাছে ফিরে এলেন এবং বললেন, "তোমরা কাঁদছ কেন?" তাঁরা বললেন, ইয়া নবী আল্লাহ! আমরা আপনার কান্না দেখে কেঁদেছি। আমরা ভেবেছি যে, হয়তো আপনার উম্মতের উপর এমন কোনো কিছু এসেছে যা আমাদের পক্ষে সহ্য করা সম্ভব নয়।

তিনি বললেন, "না, (তোমাদের ধারণা পুরোপুরি সত্য নয়), তবে আমি আমার মায়ের কবরের কাছে নেমেছিলাম এবং আল্লাহ্‌র কাছে দু’আ করেছিলাম যেন তিনি কিয়ামতের দিন তাঁর জন্য সুপারিশ (শাফাআত) করার অনুমতি দেন। কিন্তু আল্লাহ তা’আলা আমাকে অনুমতি দিতে অস্বীকৃতি জানালেন। তিনি আমার মা হওয়া সত্ত্বেও আমি তাঁর প্রতি দয়াপরবশ হয়ে কেঁদেছি।

এরপর আমার নিকট জিব্রাঈল (আলাইহিস সালাম) এসে বললেন: ’ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-এর তাঁর পিতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা ছিল কেবল একটি প্রতিশ্রুতির কারণে, যা তিনি তাকে দিয়েছিলেন। কিন্তু যখন তাঁর কাছে স্পষ্ট হয়ে গেল যে সে (পিতা) আল্লাহ্‌র শত্রু, তখন তিনি তার থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করলেন।’ (সূরা আত-তাওবাহ, আয়াত ১১৪) ’সুতরাং আপনিও আপনার মা থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করুন, যেমন ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) তাঁর পিতা থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করেছিলেন।’

আমি তাঁর প্রতি দয়াপরবশ ছিলাম, তিনি আমার মা। (এরপর) আমি আমার রবের নিকট দু’আ করেছিলাম, যেন তিনি আমার উম্মতের ওপর থেকে চারটি বিপদ উঠিয়ে নেন। তিনি দুটি উঠিয়ে নিলেন, কিন্তু দুটি উঠিয়ে নিতে অস্বীকার করলেন। আমি আমার রবের নিকট দু’আ করেছিলাম, যেন তিনি তাদের ওপর থেকে আসমান থেকে পাথর নিক্ষেপ (ধ্বংস) এবং পৃথিবী থেকে ডুবে যাওয়া (ডুবিয়ে দেওয়া) উঠিয়ে নেন, আর যেন তিনি তাদের বিভিন্ন দলে বিভক্ত না করেন এবং একে অপরের উপর আক্রমণ করতে না দেন।

আল্লাহ তা’আলা তাদের ওপর থেকে আসমান থেকে পাথর নিক্ষেপ এবং পৃথিবী থেকে ডুবে যাওয়া উঠিয়ে নিলেন। কিন্তু আল্লাহ তা’আলা দুটি উঠিয়ে নিতে অস্বীকার করলেন: পারস্পরিক হত্যা এবং ব্যাপক বিশৃঙ্খলা (আল-হার্জ)।

আর তিনি তাঁর মায়ের কবরের দিকেই গিয়েছিলেন, কারণ তাঁর মাকে অমুক অমুক স্থানে দাফন করা হয়েছিল এবং উসফান ছিল তাদের এলাকা।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4297)


4297 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ابْنُ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَرْوَزِيُّ ، ثنا أَبُو الدَّرْدَاءِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُنِيبِ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ غَزْوَةِ حُنَيْنٍ أُنْزِلَ عَلَيْهِ : إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ سورة النصر آية إِلَى آخِرِ الْقِصَّةِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، يَا فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ . . . جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ، وَرَأَيْتُ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا ، فَسُبْحَانَ رَبِّي وَبِحَمْدِهِ ، وَأَسْتَغْفِرُهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا ، وَيَا عَلِيُّ ، إِنَّهُ يَكُونُ بَعْدِي فِي الْمُؤْمِنِينَ الْجِهَادُ . قَالَ : عَلَى مَا نُجَاهِدُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَقُولُونَ : آمَنَّا ؟ قَالَ : ` عَلَى الإِحْدَاثِ فِي الدِّينِ ، إِذَا مَا عَمِلُوا بِالرَّأْيِ ، وَلا رَأْيَ فِي الدِّينِ ، إِنَّمَا الدِّينُ مِنَ الرَّبِّ أَمْرُهُ وَنَهْيُهُ . قَالَ عَلِيٌّ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ إِنْ عَرَضَ لَنَا أَمْرٌ لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ قُرْآنٌ ، وَلَمْ يَمْضِ فِيهِ سُنَّةٌ مِنْكَ ، قَالَ : تَجْعَلُونَهُ شُورَى بَيْنَ الْعَابِدِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ، وَلا تَقْضُونَهُ بِرَأْيٍ ، فَلَوْ كُنْتُ مُسْتَخْلِفًا أَحَدًا لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ أَحَقَّ بِهِ مِنْكَ ؛ لِقِدَمِكَ فِي الإِسْلامِ ، وَقَرَابَتِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَصِهْرِكَ ، وَعِنْدَهُ سَيِّدَةُ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ ، وَقَبْلَ ذَلِكَ مَا كَانَ مِنْ بَلاءِ أَبِي طَالِبٍ إِيَّايَ ، وَنَزَلَ الْقُرْآنُ ، وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَى أَنْ أَرْعَى لَهُ فِي وَلَدِهِ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধ থেকে ফিরছিলেন, তখন তাঁর উপর নাযিল হয়: "যখন আল্লাহর সাহায্য ও বিজয় আসবে..." (সূরা আন-নাসরের শেষ পর্যন্ত)।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে আলী ইবনু আবি তালিব! হে মুহাম্মাদের কন্যা ফাতিমা! আল্লাহর সাহায্য ও বিজয় এসে গেছে, এবং আমি দেখেছি মানুষ দলে দলে আল্লাহর দ্বীনে প্রবেশ করছে। সুতরাং আমার রবের প্রশংসা সহকারে তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করছি এবং তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি, নিশ্চয় তিনি তাওবা কবুলকারী।"

"আর হে আলী! নিশ্চয়ই আমার পরে মুমিনদের মাঝে জিহাদ অনুষ্ঠিত হবে।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমরা কীসের ভিত্তিতে মুমিনদের সাথে জিহাদ করব, যারা বলে ’আমরা ঈমান এনেছি’?"

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "দ্বীনের মধ্যে নতুন বিষয় উদ্ভাবনের (বিদাআতের) কারণে। যখন তারা (তাদের) নিজেদের ব্যক্তিগত মতামত অনুসারে আমল করবে। আর দ্বীনের মধ্যে কোনো ব্যক্তিগত রায়ের স্থান নেই। নিশ্চয়ই দ্বীন তো রবের পক্ষ থেকে—তাঁর আদেশ ও নিষেধ মাত্র।"

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি বলুন, যদি আমাদের সামনে এমন কোনো বিষয় আসে, যে ব্যাপারে কুরআন নাযিল হয়নি এবং আপনার পক্ষ থেকে কোনো সুন্নাতও প্রতিষ্ঠিত হয়নি, তাহলে আমরা কী করব?"

তিনি বললেন: "তোমরা তা মুমিনদের মধ্য থেকে ইবাদতকারী (পরহেযগার) বান্দাদের মাঝে পরামর্শের জন্য পেশ করবে এবং নিজেদের ব্যক্তিগত মতামত দ্বারা তার ফয়সালা করবে না। যদি আমি কাউকে খলীফা নিযুক্ত করতাম, তাহলে আপনার চেয়ে বেশি হকদার আর কেউ ছিল না; কারণ ইসলামে আপনার অগ্রগামিতা, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে আপনার আত্মীয়তা, এবং আপনার জামাতা হওয়া—আর আপনার নিকট মুমিন নারীদের সরদার (ফাতিমা) অবস্থান করছেন। এর আগে আবু তালিব আমার প্রতি যে কুরবানী করেছেন, সে কারণে এবং কুরআন নাযিল হওয়ার কারণে, আমি তাঁর সন্তানের (আপনার) প্রতি যত্নশীল থাকতে আগ্রহী।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4298)


4298 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ابْنُ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الأَهْوَازِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، صَلَّى بِهِمُ الْعَصْرَ ثَلاثًا وَنَسِيَ وَاحِدَةً ، فَانْصَرَفَ ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يُسَمَّى : ذَا الشِّمَالَيْنِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنُقِصَتِ الصَّلاةُ ؟ فَقَالَ : ` وَمَا ذَاكَ ؟ ` قَالَ : صَلَّيْتَ ثَلاثًا ، فَأَخَذَ بِيَدِهِ ، فَخَرَجَ إِلَى قَوْمٍ كَانُوا مَعَهُ ، فَقَالَ : ` أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ؟ ` قَالُوا : وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` يَزْعُمُ أَنِّي صَلَّيْتُ ثَلاثًا . قَالُوا : صَدَقَ ، فَظَنَنَّا أُمِرْتَ فِي ذَلِكَ بِأَمْرٍ ، فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ . إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانٍ . . أُرَاهُ الْوَرَّاقَ الأَزْدِيَّ لا الْغَنَوِيَّ ، فَإِنَّ الْغَنَوِيَّ تُكُلِّمَ فِيهِ ، وَهُوَ أَقْدَمُ مِنْ هَذَا ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সাহাবীগণকে নিয়ে আসরের সালাত আদায় করলেন, তিন রাকাত পড়ার পর এক রাকাত ভুলে গেলেন এবং (সালাম ফিরিয়ে) ফিরে গেলেন। অতঃপর তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে যিশ-শিমাল
ইন (বা যুল-ইয়াদাইন) নামে এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এলেন এবং বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালাত কি কমানো হয়েছে?" তিনি বললেন, "কেন, কী ব্যাপার?" সে বলল, "আপনি তিন রাকাত সালাত আদায় করেছেন।"

তখন তিনি তার হাত ধরলেন এবং যে লোকগুলো তাঁর সাথে ছিল তাদের কাছে গেলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, "যুল-ইয়াদাইন কি সত্য বলেছে?" তারা বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কী ব্যাপার?" তিনি বললেন, "সে দাবি করছে যে আমি তিন রাকাত পড়েছি।" তারা বলল, "সে সত্য বলেছে। আমরা তো ধারণা করেছিলাম যে এ ব্যাপারে আপনাকে কোনো বিশেষ নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।"

তখন তিনি তাদের নিয়ে আরও এক রাকাত সালাত আদায় করলেন, অতঃপর সিজদায়ে সাহু-এর দুটি সিজদা করলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4299)


4299 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْرُوقٍ الْكِنْدِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : وَقَعَ مَوْلًى لِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ عَذْقٍ ، فَمَاتَ ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِمِيرَاثِهِ ، فَأَعْطَاهُ همشاريه وَلَعَلَّهُ فَأَعْطَى مِيرَاثَهُ رَجُلا مِنْ أَهْلِ قَرَابَتِهِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একজন আযাদকৃত গোলাম (মাওলা) একটি খেজুর গাছের উপর থেকে পড়ে গিয়ে মারা গেলেন। এরপর তাঁর মীরাস (উত্তরাধিকার সম্পত্তি) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আনা হলো। অতঃপর তিনি সেই মীরাস তাঁর আত্মীয়-স্বজনের মধ্য থেকে একজনকে প্রদান করলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4300)


4300 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ ابْنُ مَابهرَامَ الإِيذَجِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى بْنِ عُثْمَانَ الأَنْصَارِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ صَيْفِيَّ بْنَ رِبْعِيٍّ يُحَدِّثُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ الْغَسِيلِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لِفَاطِمَةَ : ` إِنَّ اللَّهَ غَيْرُ مُعَذِّبِكَ وَلا وَلَدِكَ ` . رَوَى الْبُخَارِيُّ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا . وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى بْنِ عُثْمَانَ أُرَاهُ غَيْرَ الَّذِي قَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : هُوَ مَجْهُولٌ ، فَإِنَّهُ قَالَ : إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ رَوَى عَنْ عِيَاضِ بْنِ عِيَاضٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ صَلَّى فِي جَمَاعَةٍ . رَوَى عَنْهُ زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাকে এবং তোমার সন্তানদেরকে শাস্তি দেবেন না।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4301)


4301 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنبا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ ، هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثَنا الْهُذَيْلُ بْنُ الْحَكَمِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَوَّادٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَوْتُ الْغَرِيبِ شَهَادَةٌ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “মুসাফিরের (স্বদেশ থেকে দূরে) মৃত্যু শাহাদাত।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4302)


4302 - وَأَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ السَّلَفِيُّ ، إِجَازَةً ، وَأَخْبَرَنَا عَنْهُ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، الْمَعْرُوفُ بِابْنِ رَوَاحَةَ ، أَنَّ أَبَا الْغَنَائِمِ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ النَّرْسِيَّ الْحَافِظَ أَخْبَرَهُمْ ، بِالْكُوفَةِ ، ثَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَارِسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ، إِمْلاءً ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ ، ثنا الْهُذَيْلُ بْنُ الْحَكَمِ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَوْتُ الْغَرِيبِ شَهَادَةٌ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "স্বদেশ থেকে দূরে (মুসাফির অবস্থায়) কোনো অপরিচিত ব্যক্তির মৃত্যু শাহাদাতস্বরূপ।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4303)


4303 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ ، ثنا الْهُذَيْلُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ الْمُنْذِرِ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَوْتُ الْغَرِيبِ شَهَادَةٌ ` . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ الْحَسَنِ الْجَهْضَمِيِّ ، عَنْ أَبِي الْمُنْذِرِ الْهُذَيْلِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

প্রবাসীর মৃত্যু শাহাদাত (শহীদের মর্যাদা)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4304)


4304 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الأُخْوَةِ ، وَأُمُّ حَبِيبَةَ عَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ : أنبا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنبا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَهَى أَنْ يُنْفَخَ فِي الإِنَاءِ ، وَأَنْ يُتَنَفَّسَ فِيهِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাত্রে ফুঁ দিতে এবং তার মধ্যে শ্বাস ফেলতে নিষেধ করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4305)


4305 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ ابْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ النَّفْخِ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদ্য ও পানীয়ের মধ্যে ফুঁক দিতে নিষেধ করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4306)


4306 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ : أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ : أَنْبا إِبْرَاهِيمُ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : نَهَى النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنْ يُتَنَفَّسَ فِي الإِنَاءِ ، أَوْ يُنْفَخَ فِيهِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ النُّفَيْلِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْعَدَنِيِّ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيِّ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، بِمَعْنَاهُ . وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ ابْنِ خَلادٍ الْبَاهِلِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، بِإِسْنَادِهِ : نَهَى أَنْ يُنْفَخَ فِي الإِنَاءِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পাত্রের মধ্যে নিঃশ্বাস ফেলতে অথবা তাতে ফুঁ দিতে নিষেধ করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4307)


4307 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، هُوَ ابْنُ حَرْبٍ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ الْحَرِيمِيُّ ، وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالا : ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ ، يَعْنِي : ابْنَ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ خَيْبَرَ ، فَاتَّبَعَهُ رَجُلانِ ، وَآخَرُ يَتْلُوهُمَا يَقُولُ : ارْجِعَا . . ارْجِعَا ، حَتَّى رَدَّهُمَا ، ثُمَّ لَحِقَ الأَوَّلَ ، فَقَالَ : إِنَّ هَذَيْنِ شَيْطَانَانِ ، وَإِنِّي لَمْ أَزَلْ بِهِمَا حَتَّى رَدَدْتُهُمَا ، فَإِذَا أَتَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَقْرِئْهُ السَّلامَ ، وَأَخْبِرْهُ إِنَّا هَهُنَا فِي جَمْعِ صَدَقَاتِنَا ، وَلَوْ كَانَتْ تَصْلُحُ لَهُ لَبَعَثْنَا بِهَا إِلَيْهِ . قَالَ : فَلَمَّا قَدِمَ الرَّجُلُ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَعِنْدَ ذَلِكَ نَهَى النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ الْخَلْوَةِ . لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ ، سِوَى أَنَّ فِي رِوَايَةِ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ : ` فَاقْرِهِ . وَعِنْدَهُ : ` تَصْلُحُ لَبَعَثْنَا بِهَا إِلَيْهِ . لَمْ يَقُلْ : ` تَصْلُحُ لَهُ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَطَّابِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، بِإِسْنَادِهِ ، نَحْوَهُ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

এক ব্যক্তি খায়বার থেকে বের হলো। তখন দুজন লোক তার পিছু নিল। অন্য একজন তাদের অনুসরণ করে বলছিল: "ফিরে যাও, ফিরে যাও!" অবশেষে সে তাদেরকে ফিরিয়ে দিলো। এরপর সে প্রথম লোকটির কাছে পৌঁছাল এবং বলল: "নিশ্চয়ই এই দুজন শয়তান। আমি তাদের সাথে লেগে ছিলাম যতক্ষণ না আমি তাদের ফিরিয়ে দিয়েছি। যখন আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছবেন, তখন তাঁকে আমার পক্ষ থেকে সালাম জানাবেন এবং তাঁকে বলবেন যে আমরা এখানে আমাদের সাদকা (যাকাত) সংগ্রহে নিয়োজিত আছি। যদি (এই সাদকা) তাঁর জন্য উপযোগী হতো (অর্থাৎ হালাল হতো), তবে আমরা অবশ্যই তা তাঁর কাছে পাঠিয়ে দিতাম।"

তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর লোকটি যখন মদিনায় পৌঁছাল, তখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে (ঘটনাটি) জানাল। আর এই ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতেই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (গাইরে মাহরামের সাথে) একাকী অবস্থান (খলওয়াত) করতে নিষেধ করলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4308)


4308 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفُتُوحِ يُوسُفُ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ كَامِلٍ الْخَفَّافُ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدٍ ابْنَ أَبِي سَعْدٍ الْبَغْدَادِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنبا أَبُو الْمُظَفَّرِ مَحْمُودُ بْنُ جَعْفَرٍ الْكَوْسَجُ ، وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ابْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَنْدَهْ ، قَالا : أنبا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَنْصُورٍ الأَنْطَاكِيُّ ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مَالِكٍ الْجَزَرِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَجُلا مِنَ الْمُشْرِكِينَ دَعَا إِلَى الْمُبَارَزَةِ يَوْمَ بَدْرٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اخْرُجْ إِلَيْهِ يَا زُبَيْرُ ` فَخَرَجَ إِلَيْهِ الزُّبَيْرُ ، فَبَارَزَهُ فَقَتَلَهُ ، فَنَفَّلَهُ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَلْبَهُ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে, বদর যুদ্ধের দিন মুশরিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি দ্বন্দ্বযুদ্ধের (মুবারাযাহ) জন্য আহ্বান জানালো। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "হে যুবাইর, তুমি তার কাছে যাও।" অতঃপর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার নিকট গেলেন, তার সাথে দ্বন্দ্বযুদ্ধ করলেন এবং তাকে হত্যা করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নিহত ব্যক্তির সমস্ত সরঞ্জাম (সলাব) যুবাইরকে অতিরিক্ত পুরস্কারস্বরূপ দান করলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4309)


4309 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَرْوَزِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ، ثنا أَبُو حَمْزَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَاتَ رَجُلٌ مِنَ الأَعْرَابِ ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ عَصَبَةٌ ، وَكَانَ لَهُ مَوْلًى هُوَ أَعْتَقَهُ ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَلَمْ يَكُنْ يَغْضَبُ لِغَضَبِهِ ، وَيَرْضَى لِرِضَاهُ ؟ ` قَالُوا : بَلَى ، فَأَوْرَثَهُ مَالَ مَوْلاهُ . أَبُو حَمْزَةَ اسْمُهُ : مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ السُّكَّرِيُّ الْمَرْوَزِيُّ ، رَوَى لَهُ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, এক বেদুঈন (আরব) ব্যক্তি মারা গেল। তার কোনো আসাবাহ (পুরুষ আত্মীয় বা নিকটাত্মীয়) ছিল না। তার একজন মাওলা (পৃষ্ঠপোষক বা প্রাক্তন মালিক) ছিল, যে তাকে মুক্ত করেছিল। বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পেশ করা হলো। তখন তিনি (নবী ﷺ) জিজ্ঞাসা করলেন: ‘সে কি তার (মাওলার) ক্রোধে ক্রুদ্ধ এবং তার সন্তুষ্টিতে সন্তুষ্ট হতো না?’ তারা বলল: ‘অবশ্যই হতো।’ অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তার (মৃতের) সম্পদ তার মাওলাকে উত্তরাধিকার সূত্রে প্রদান করলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4310)


4310 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ ابْنُ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى بْنِ الْوَلِيدِ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` وَلَوْ أَنَّ الْيَهُودَ تَمَنَّوُا الْمَوْتَ لَمَاتُوا ، وَرَأَوْا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ ` *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যদি ইয়াহুদিরা মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা করত, তবে তারা অবশ্যই মৃত্যুবরণ করত এবং জাহান্নামের মধ্যে তাদের (নির্ধারিত) স্থানসমূহ দেখতে পেত।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (4311)


4311 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى بْنِ الْوَلِيدِ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَوْ خَرَجَ الَّذِينَ يُبَاهِلُونَ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَرَجَعُوا لا يَجِدُونَ مَالا وَلا وَلَدًا ` . وَهَذَا أَوَّلُ الْحَدِيثِ الَّذِي قَبْلَهُ . رَوَى الْبُخَارِيُّ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَهْلٍ : لَئِنْ رَأَيْتُ مُحَمَّدًا يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ لأَطَأَنَّ عَلَى عُنُقِهِ ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` لَوْ فَعَلَهُ لأَخَذَتْهُ الْمَلائِكَةُ ` . قَالَ : وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : وَلَوْ تَمَنَّوُا الْيَهُودُ الْمَوْتَ لَمَاتُوا ، وَلَوْ خَرَجَ الَّذِينَ يُبَاهِلُونَ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَرَجَعُوا ، لا يَجِدُونَ أَهْلا وَلا مَالا . أَخْرَجْنَاهُ لأَنَّهُ فِي الْبُخَارِيِّ مَوْقُوفٌ ، وَالَّذِي ذَكَرْنَاهُ مَرْفُوعٌ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মুবাহালা (পারস্পরিক অভিশাপের চ্যালেঞ্জ) করার জন্য বের হতো, তারা (যদি মুবাহালা করত) তবে তারা এমনভাবে ফিরে যেত যে, তারা কোনো সম্পদ বা সন্তান পেত না।”

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত আছে, তিনি বলেন: আবূ জাহল বলেছিল: আমি যদি মুহাম্মাদকে কা’বার পাশে সালাত আদায় করতে দেখি, তবে অবশ্যই তার ঘাড়ের উপর পা রাখব। যখন এই কথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি বললেন: “যদি সে তা করত, তবে ফেরেশতারা তাকে পাকড়াও করত।”

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেছেন: “যদি ইয়াহূদীরা মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা করত, তবে তারা মরে যেত। আর যারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মুবাহালা করার জন্য বের হতো, তারা (মুবাহালার পর) ফিরে গেলে কোনো পরিবার-পরিজন বা স্ত্রী এবং সম্পদ পেত না।”