আল আহাদীসুল মুখতারাহ
4312 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْقَاسِمِ تَمِيمًا ابْنَ أَبِي سَعِيدٍ الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ البَحَّاثِيُّ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الزَّوْزَنِيُّ ، أنبا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ بْنِ أَحْمَدَ التَّمِيمِيُّ ، ثنا أَبُو خَلِيفَةَ ، ثنا عَلِيٌّ ابْنُ الْمَدِينِيِّ ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَتَفَاءَلُ ، وَيُعْجِبُهُ الاسْمُ الْحَسَنُ . كَذَا أَخْرَجَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ أَسْوَدَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ هُرَيْمٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَتَفَاءَلُ وَلا يَتَطَيَّرُ ، وَيُعْجِبُهُ الاسْمُ الْحَسَنُ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ رِوَايَةِ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا عَدْوَى وَلا طِيَرَةَ وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ ` . زَادَ الْبُخَارِيُّ : ` وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ الصَّالِحُ الْكَلِمَةُ الْحَسَنَةُ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শুভ লক্ষণ গ্রহণ করতেন (’তাফাঊল’ করতেন) এবং কুলক্ষণ গ্রহণ করতেন না (’তিয়ারা’ করতেন না)। আর উত্তম নাম তাঁর নিকট পছন্দনীয় ছিল।
অন্য একটি বর্ণনায় (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে সহীহাইন থেকে) তিনি বলেন: কোনো সংক্রামক রোগ নেই এবং কোনো কুলক্ষণ নেই। আর আমার নিকট ’ফা’ল’ (শুভ লক্ষণ) পছন্দনীয়।
ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: আর আমার নিকট নেক ফা’ল বা উত্তম কথাটি পছন্দনীয়।
4313 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ ، ثنا عُثْمَانُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ابْنِ أَبِي بَشِيرٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يُوَقِّرِ الْكَبِيرَ ، وَيَرْحَمِ الصَّغِيرَ ، وَيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ لَيْثٍ ابْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ . وَرَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ابْنِ أَبِي بَشِيرٍ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانٍ الْبَلْخِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، وَلَمْ يَذْكُرْ عَبْدَ الْمَلِكِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ غَرِيبٌ . قُلْتُ : وَأَظُنُّ أَنَّ جَرِيرًا لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ؛ بِدَلِيلِ رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ الطَّيَالِسِيِّ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ لَيْثٍ ابْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنْهُ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যে বয়োজ্যেষ্ঠকে সম্মান করে না, ছোটদের প্রতি দয়া করে না, সৎকাজের আদেশ করে না এবং মন্দ কাজ থেকে নিষেধ করে না।"
4314 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا مَنْصُورٍ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الرَّازِيُّ ، يُعْرَفُ بِمِهْيَارَ وَكَانَ صَدُوقًا ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ابْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، وَعِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ إِذْ جَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ ، فَقَالَ : بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، يَتَفَلَّتُ هَذَا الْقُرْآنُ مِنْ صَدْرِي ، فَمَا أَجِدُنِي أَقْدِرُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا أَبَا الْحَسَنِ ، أَلا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ ، وَيَنْتَفِعُ مَنْ عَلَّمْتَهُ ، وَيُثَبِّتُ مَا تَعَلَّمْتَ فِي صَدْرِكَ ؟ فَقَالَ : أَجَلْ ، فَعَلِّمْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : ` إِذَا كَانَ لَيْلَةُ الْجُمُعَةِ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَقُومَ فِي ثُلُثِ اللَّيْلِ الآخِرِ ، فَإِنَّهَا سَاعَةٌ مَشْهُودَةٌ ، وَالدُّعَاءُ فِيهَا مُسْتَجَابٌ ، وَهُوَ قَوْلُ أَخِي يَعْقُوبَ لِبَنِيهِ : سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ سورة يوسف آية حَتَّى تَأْتِيَ لَيْلَةُ الْجُمُعَةِ ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَفِي وَسَطِهَا ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَفِي أَوَّلِهَا فَصَلِّ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ، تَقْرَأُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَةِ يس ، وَفِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَ حم الدُّخَانَ ، وَفِي الرَّكْعَةِ الثَّالِثَةِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَ الم تَنْزِيلُ ، وَفِي الرَّكْعَةِ الرَّابِعَةِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَ تَبَارَكَ الْمُفَصَّلِ ، فَإِذَا فَرَغْتَ مِنَ التَّشَهُّدِ فَاحْمَدِ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، وَأَحْسِنِ الثَّنَاءَ عَلَى اللَّهِ ، وَصَلِّ عَلَيَّ ، وَأَحْسِنْ ، ثُمَّ قُلْ فِي آخِرِ ذَلِكَ : اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي بِتَرْكِ الْمَعَاصِي أَبَدًا مَا أَبْقَيْتَنِي ، وَارْحَمْنِي أَنْ أَتَكَلَّفَ مَا لا يَعْنِينِي ، وَارْزُقْنِي حُسْنَ النَّظَرِ فِيمَا يُرْضِيكَ عَنِّي ، اللَّهُمَّ بَدِيعَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ وَالْعِزَّةِ الَّتِي لا تُرَامُ ، أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ ، وَيَا رَحْمَنُ بِجَلالِكَ وَنُورِ وَجْهِكَ ، أَنْ تُلْزِمَ قَلْبِي حِفْظَ كِتَابِكَ كَمَا عَلَّمْتَنِي ، وَارْزُقْنِي أَنْ أَتْلُوَهُ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يُرْضِيكَ عَنِّي ، اللَّهُمَّ بَدِيعَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ ، ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ ، وَالْعِزَّةِ الَّتِي لا تُرَامُ ، أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَنُ بِجَلالِكَ وَنُورِ وَجْهِكَ ، أَنْ تُنَوِّرَ بِكِتَابِكَ بَصَرِي ، وَأَنْ تُطْلِقَ بِهِ لِسَانِي ، وَأَنْ تُفَرِّجَ بِهِ عَنْ قَلْبِي ، وَأَنْ تَشْرَحَ بِهِ صَدْرِي ، وَأَنْ تَسْتَعْمِلَ بِهِ بَدَنِي ، فَإِنَّهُ لا يُعِينُ عَلَى الْحَقِّ غَيْرُكَ ، وَلا يُؤْتِيهِ إِلا أَنْتَ ، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ ، يَا أَبَا الْحَسَنِ ، افْعَلْ ذَلِكَ ثَلاثَ جُمَعٍ ، أَوْ سِتَّةً ، أَوْ سَبْعَةً ، تُجَابُ بِإِذْنِ اللَّهِ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ` . كَانَ فِي نُسْخَةِ سَمَاعِنَا ، عَنْ عَطَاءٍ ابْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، وَهُوَ وَهِمٌ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদা তিনি (ইবনু আব্বাস) বসে ছিলেন, এমন সময় আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং বললেন: "আমার মাতা-পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এই কুরআন আমার বক্ষ থেকে যেন ছুটে যাচ্ছে (আমি ধরে রাখতে পারছি না), আমি নিজেকে এটা ধরে রাখতে সক্ষম মনে করছি না।"
তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "হে আবুল হাসান! আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য (কালিমা) শিখিয়ে দেবো না, যার দ্বারা আল্লাহ তোমাকে উপকৃত করবেন, এবং যাকে তুমি শিখাবে সেও উপকৃত হবে, আর যা তুমি শিখেছো তা তোমার হৃদয়ে সুপ্রতিষ্ঠিত থাকবে?"
তিনি বললেন: "অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে শিখিয়ে দিন।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যখন জুমু‘আর রাত (বৃহস্পতিবার দিবাগত রাত) আসে, যদি তুমি রাতের শেষ তৃতীয়াংশে দাঁড়াতে সক্ষম হও, তবে (তা করো)। কারণ তা একটি সাক্ষ্যযুক্ত সময় এবং ওই সময়ের দু‘আ কবুল হয়। আর এটাই আমার ভাই ইয়াকুবের (আঃ) তাঁর সন্তানদের প্রতি উক্তি ছিল: ’আমি তোমাদের জন্য আমার রবের কাছে ক্ষমা চাইব,’— যতক্ষণ না জুমু‘আর রাত আসে। যদি শেষ তৃতীয়াংশে সম্ভব না হয়, তবে মধ্যভাগে, যদি তাও সম্ভব না হয়, তবে রাতের প্রথম ভাগে দাঁড়াও এবং চার রাকাত সালাত আদায় করো।
প্রথম রাকা‘আতে তুমি কিতাবের ফাতিহা (সূরা ফাতিহা) এবং সূরা ইয়াসীন পড়বে। দ্বিতীয় রাকা‘আতে কিতাবের ফাতিহা এবং হামীম আদ-দুখান (সূরা দুখান) পড়বে। তৃতীয় রাকা‘আতে কিতাবের ফাতিহা এবং আলিম লাম মীম তানযীল (সূরা সাজদাহ) পড়বে। আর চতুর্থ রাকা‘আতে কিতাবের ফাতিহা এবং তাবারাকাল মুফাছ্ছাল (সূরা মুলক) পড়বে।
যখন তুমি তাশাহহুদ শেষ করবে, তখন আল্লাহর প্রশংসা করবে, তাঁর উত্তম প্রশংসা করবে এবং আমার উপর দরুদ পাঠ করবে এবং তা উত্তমরূপে করবে।
এরপর শেষে বলবে:
اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي بِتَرْكِ الْمَعَاصِي أَبَدًا مَا أَبْقَيْتَنِي ، وَارْحَمْنِي أَنْ أَتَكَلَّفَ مَا لا يَعْنِينِي ، وَارْزُقْنِي حُسْنَ النَّظَرِ فِيمَا يُرْضِيكَ عَنِّي ، اللَّهُمَّ بَدِيعَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ وَالْعِزَّةِ الَّتِي لا تُرَامُ ، أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ ، وَيَا رَحْمَنُ بِجَلالِكَ وَنُورِ وَجْهِكَ ، أَنْ تُلْزِمَ قَلْبِي حِفْظَ كِتَابِكَ كَمَا عَلَّمْتَنِي ، وَارْزُقْنِي أَنْ أَتْلُوَهُ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يُرْضِيكَ عَنِّي ، اللَّهُمَّ بَدِيعَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ ، ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرَامِ ، وَالْعِزَّةِ الَّتِي لا تُرَامُ ، أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَنُ بِجَلالِكَ وَنُورِ وَجْهِكَ ، أَنْ تُنَوِّرَ بِكِتَابِكَ بَصَرِي ، وَأَنْ تُطْلِقَ بِهِ لِسَانِي ، وَأَنْ تُفَرِّجَ بِهِ عَنْ قَلْبِي ، وَأَنْ تَشْرَحَ بِهِ صَدْرِي ، وَأَنْ تَسْتَعْمِلَ بِهِ بَدَنِي ، فَإِنَّهُ لا يُعِينُ عَلَى الْحَقِّ غَيْرُكَ ، وَلا يُؤْتِيهِ إِلا أَنْتَ ، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ
(বাংলা উচ্চারণ: আল্লাহুম্মার হামনী বিতারকিল মাআ’সী আবাদান মা আবকাইতানী, ওয়ারহামনী আন আতাকাল্লাফা মা লা ইয়া‘নীনী, ওয়ারযুক্বনী হুসনান নাযারি ফীমা ইউরযীকা আন্নী। আল্লাহুম্মা বাদী‘আস সামাওয়াতি ওয়াল আরযি যাল জালালি ওয়াল ইকরামি ওয়াল ইযযাতিল লাতী লা তুরাম, আসআলুকা ইয়া আল্লাহু, ওয়া ইয়া রাহমানু বিজালাবিকা ওয়া নূরি ওয়াজহিকা, আন তুলযিমা ক্বালবী হিফযা কিতাবিকা কামা আল্লামতানী, ওয়ারযুক্বনী আন আৎলুওয়াহু আলান নাহ্য়িল্লাযী ইউরযীকা আন্নী। আল্লাহুম্মা বাদী‘আস সামাওয়াতি ওয়াল আরযি, যাল জালালি ওয়াল ইকরামি, ওয়াল ইযযাতিল লাতী লা তুরাম, আসআলুকা ইয়া আল্লাহু ইয়া রাহমানু বিজালাবিকা ওয়া নূরি ওয়াজহিকা, আন তুনাবিরু বিকিতাবিকা বাছারী, ওয়া আন তুত্বলিক্বা বিহী লিসানী, ওয়া আন তুফাররিজা বিহী আ’ন ক্বালবী, ওয়া আন তাশরাহা বিহী ছদরী, ওয়া আন তাসতা‘মিলা বিহী বাদানী, ফাইন্নাহু লা ইউ‘ঈনু আ’লাল হাক্বক্বি গাইরুকা, ওয়া লা ইউ’তীহি ইল্লা আন্তা, ওয়া লা হাওলা ওয়া লা ক্বুওওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।)
(বাংলা অর্থ: হে আল্লাহ! আপনি আমাকে জীবিত রাখাকালীন সর্বদা গুনাহ ত্যাগ করার মাধ্যমে আমার প্রতি দয়া করুন, এবং আমাকে অনর্থক কাজে লিপ্ত হওয়ার কষ্ট থেকে দয়া করে বাঁচান, আর আমাকে সেই বিষয়ে সুচিন্তার ক্ষমতা দিন যা আমার প্রতি আপনাকে সন্তুষ্ট করে। হে আল্লাহ! হে আসমানসমূহ ও জমিনের স্রষ্টা! হে প্রতাপ ও সম্মানের অধিকারী! এবং হে সেই মর্যাদার অধিকারী যাকে কেউ অতিক্রম করতে পারে না! আমি আপনার কাছে চাই, হে আল্লাহ! হে দয়াময়! আপনার প্রতাপ ও আপনার চেহারার নূরের অসীলায়, আপনি যেন আমার হৃদয়কে আপনার কিতাব মুখস্থ রাখার জন্য অপরিহার্য করে দেন, যেভাবে আপনি আমাকে শিখিয়েছেন। আর আমাকে তা এমনভাবে তিলাওয়াত করার তাওফীক দিন, যা আমার প্রতি আপনাকে সন্তুষ্ট করে। হে আল্লাহ! হে আসমানসমূহ ও জমিনের স্রষ্টা! হে প্রতাপ ও সম্মানের অধিকারী! এবং হে সেই মর্যাদার অধিকারী যাকে কেউ অতিক্রম করতে পারে না! আমি আপনার কাছে চাই, হে আল্লাহ! হে দয়াময়! আপনার প্রতাপ ও আপনার চেহারার নূরের অসীলায়, আপনি যেন আপনার কিতাবের মাধ্যমে আমার দৃষ্টিকে আলোকিত করেন, আমার জিহবাকে সচল করেন, এর মাধ্যমে আমার হৃদয় থেকে কষ্ট দূর করেন, আমার বক্ষকে প্রশস্ত করেন এবং এর দ্বারা আমার শরীরকে কাজে লাগান। নিশ্চয়ই আপনি ছাড়া হক বা সত্যের উপর কেউ সাহায্যকারী নেই, আর আপনি ছাড়া কেউ তা দানও করতে পারে না। আল্লাহ্র সাহায্য ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই।)
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবুল হাসান! তুমি তিন জুমু‘আ, অথবা ছয় জুমু‘আ, অথবা সাত জুমু‘আ— এই আমল করো। আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলার অনুমতিক্রমে তোমার দু‘আ কবুল হবে।"
4315 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ابْنُ أَبِي الْقَاسِمِ التَّمِيمِيُّ الْمُؤَدِّبُ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، ثنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْبُوشَنْجِيُّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيِّ ، قثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قثنا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ابْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، وَعِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذْ جَاءَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، تَفَلَّتَ هَذَا الْقُرْآنُ مِنْ صَدْرِي ، فَمَا أَجِدُنِي أَقْدِرُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَبَا الْحَسَنِ ، أَفَلا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ ، وَيَنْفَعُ بِهِنَّ مَنْ عَلَّمْتَهُ ، وَيُثَبِّتُ مَا تَعَلَّمْتَ فِي صَدْرِكَ ؟ ! ` قَالَ : أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَعَلِّمْنِي ، قَالَ : ` إِذَا كَانَتْ لَيْلَةُ الْجُمُعَةِ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَقُومَ فِي ثُلُثِ اللَّيْلِ الآخِرِ ، فَإِنَّهَا سَاعَةٌ مَشْهُودَةٌ ، وَالدُّعَاءُ فِيهَا مُسْتَجَابٌ ، وَهُوَ قَوْلُ أَخِي يَعْقُوبَ لِبَنِيهِ : سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ سورة يوسف آية . أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ التِّرْمِذِيِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيِّ ، بِإِسْنَادِهِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَعِكْرِمَةَ ، وَهُوَ أَطْوَلُ مِنْ هَذَا ، وَقَالَ : حَدِيثٌ غَرِيبٌ ، لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ الْوَلِيدِ . قُلْتُ : رَوَاهُ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيِّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيِّ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، وَعِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، بِنَحْوِهِ ، وَفِيهِ زِيَادَةٌ عَلَى هَذَا بِمَجِيءِ عَلِيٍّ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، وَحَفِظَهُ كَمَا ذَكَرَ التِّرْمِذِيُّ ، أَوْ نَحْوَهُ . وَقَدْ ذَكَرَ شَيْخُنَا أَبُو الْفَرَجِ ابْنُ الْجَوْزِيِّ أَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ لا يَصِحُّ ؛ لِتَفَرُّدِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ بِهِ ، وَقَالَ : قَالَ عُلَمَاءُ النَّقْلِ : كَانَ يَرْوِي عَنِ الأَوْزَاعِيِّ أَحَادِيثَ ، هِيَ عِنْدَ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ شُيُوخٍ ضُعَفَاءَ ، عَنْ شُيُوخٍ قَدْ أَدْرَكَهُمُ الأَوْزَاعِيُّ ؛ مِثْلَ : نَافِعٍ وَالزُّهْرِيِّ ، فَيُسْقِطُ أَسْمَاءَ الضُّعَفَاءِ ، وَيَجْعَلُهَا عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْهُمْ . قُلْتُ : وَهَذَا الْقَوْلُ لَمْ يَذْكُرْ شَيْخُنَا مَنْ قَالَهُ ، وَقَدِ اتَّفَقَ الْبُخَارِيُّ ، وَمُسْلِمٌ عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِهِ فِي صَحِيحَيْهِمَا ، وَقَدْ مَدَحَهُ مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّاطَرِيُّ ، وَعَبْدُ الأَعْلَى بْنُ مُسْهِرٍ ، وَهُمَا مِنْ أَهْلِ بَلَدِهِ ، وَلَمْ أَرَ فِي كِتَابِ ابْنِ أَبِي حَاتِمٍ لَهُ ذِكْرَ شَيْءٍ مِنَ الْجَرْحِ ، وَقَالَ : سَأَلْتُ أَبِي عَنْهُ ، فَقَالَ : صَالِحُ الْحَدِيثِ . وَقَدْ رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ غَيْرِ حَدِيثِهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (ইবনু আব্বাস) যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলেন, তখন তাঁর নিকট আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন এবং বললেন: "আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক, হে আল্লাহর রাসূল! এই কুরআন আমার অন্তর থেকে বের হয়ে যাচ্ছে (অর্থাৎ আমি ভুলে যাচ্ছি), আর আমি এটিকে ধরে রাখতে সক্ষম হচ্ছি না।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "হে আবুল হাসান! আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য (দোয়া) শিক্ষা দেবো না, যার মাধ্যমে আল্লাহ তোমাকে উপকৃত করবেন, আর তুমি যাকে শিক্ষা দেবে সেও উপকৃত হবে, এবং তুমি যা শিখেছো তা তোমার অন্তরে সুদৃঢ় হয়ে যাবে?"
তিনি (আলী) বললেন: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে তা শিক্ষা দিন।"
তিনি বললেন: "যখন জুমু‘আর রাত (বৃহস্পতিবার দিবাগত রাত) হবে, যদি তুমি রাতের শেষ তৃতীয়াংশে দাঁড়াতে (সালাতে) সক্ষম হও, তবে তা করো। কেননা এটি এমন এক মুহূর্ত যা উপস্থিত (ফেরেশতাদের দ্বারা), এবং এতে দু‘আ কবুল হয়। আর এটিই হলো আমার ভাই ইয়াকুব (আঃ)-এর তাঁর সন্তানদের প্রতি বলা কথা: ‘আমি তোমাদের জন্য আমার রবের কাছে ক্ষমা চাইব।’"
4316 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، زَعَمَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَسَّمَ غَنَمًا يَوْمَ النَّحْرِ فِي أَصْحَابِهِ ، وَقَالَ : ` اذْبَحُوهَا لِعُمْرَتِكُمْ ، فَإِنَّهَا تُجْزِئُ عَنْكُمْ ` . فَأَصَابَ سَعْدٌ ابْنُ أَبِي وَقَّاصٍ تَيْسًا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুরবানীর দিন (ইয়াওমুন নাহর) তাঁর সাহাবীদের মধ্যে কিছু বকরি (পশু) ভাগ করে দিলেন এবং বললেন: "তোমরা এগুলো তোমাদের উমরার জন্য যবাই করো। কারণ, এগুলো তোমাদের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে।" ফলে সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি খাসী (পুরুষ ছাগল) পেলেন।
4317 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَلَى رَجُلٍ وَاضِعٍ رِجْلَهُ عَلَى صَفْحَةِ شَاةٍ ، وَهُوَ يَحِدُّ شَفْرَتَهُ ، وَهِيَ تَلْحَظُ إِلَيْهِ بِبَصَرِهَا ، فَقَالَ : ` أَفَلا قَبْلَ هَذَا ، أَتُرِيدُ أَنْ تُمِيتَهَا مَوْتَتَيْنِ ؟ ! ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে একটি ছাগলের শরীরের উপর তার পা রেখে ছুরি শান দিচ্ছিল। আর ছাগলটি চোখ তুলে তার দিকে তাকিয়ে দেখছিল।
তখন তিনি (নবীজী) বললেন, “তুমি কি এটা এর আগেই করতে পারতে না? তুমি কি একে দুইবার মৃত্যু দিতে চাও?!”
4318 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لا تَنْبَغِي الصَّلاةُ مِنْ أَحَدٍ عَلَى أَحَدٍ إِلا عَلَى النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ব্যতীত অন্য কারো প্রতি সালাত (বিশেষভাবে দরূদ বা শান্তি বর্ষণের দু’আ) করা কারো জন্য উচিত নয়।
4319 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَأَبُو الْفَرَجِ يَحْيَى بْنُ مَحْمُودٍ الثَّقَفِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُمَا حَاضِرَانِ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِصَامٍ ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ ، ثنا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ ، أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَجُلا أَتَى النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي إِذَا أَكَلْتُ مِنْ هَذَا اللَّحْمِ انْتَشَرْتُ ، وَإِنِّي حَرَّمْتُ عَلَيَّ اللَّحْمُ ، فَنَزَلَتْ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ سورة المائدة آية *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি যখন এই গোশত খাই, তখন আমার মাঝে উত্তেজনা সৃষ্টি হয় (যৌন আকাঙ্ক্ষা বৃদ্ধি পায়), তাই আমি নিজের ওপর গোশত খাওয়া হারাম করে নিয়েছি।
তখন আল্লাহ্ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা আল্লাহ্ তোমাদের জন্য যে পবিত্র বস্তু হালাল করেছেন, তা হারাম করো না..."। (সূরা আল-মায়িদাহ, আয়াত...)
4320 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلُّوَيْهِ الْقَطَّانُ ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتَّلِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ تَشْتُمُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَتُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ فِيهِ ، فَيَنْهَاهَا فَلا تَنْتَهِي ، وَيَزْجُرُهَا فَلا تَنْزَجِرُ ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ ذَكَرَتِ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَوَقَعَتْ فِيهِ ، فَلَمْ يَصْبِرْ أَنْ قَامَ إِلَى الْمِغْوَلِ ، فَوَضَعَهُ فِي بَطْنِهَا ، ثُمَّ اتَّكَأَ عَلَيْهِ حَتَّى قَتَلَهَا ، فَأَصْبَحَ طِفْلَيْهَا بَيْنَ رِجْلَيْهَا مُتَلَطِّخِينَ بِالدَّمِ ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَامَ ، فَجَمَعَ النَّاسَ ، ثُمَّ قَالَ : ` أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلا لِي عَلَيْهِ حَقٌّ ، فَعَلَ مَا فَعَلَ إلا قَامَ . فَأَقْبَلَ الأَعْمَى يَتَوَلْوَلُ ، فَقَالَ : أَنَا وَاللَّهِ ، يَا نَبِيَّ اللَّهِ صَاحِبُهَا ، وَهِيَ أُمُّ وَلَدِي ، وَلِي مِنْهَا ابْنَيْنِ مِثْلَ اللُّؤْلُؤَتَيْنِ ، وَإِنَّ كَانَتْ بِي لَرَفِيقَةً لَطِيفَةً ، وَلَكِنَّهَا كَانَتْ تَذْكُرُكَ ، فَتَسُبُّكَ ، فَأَنْهَاهَا فَلا تَنْتَهِي ، وَأَزْجُرُهَا فَلا تَنْزَجِرُ ، فَلَمَّا كَانَتِ الْبَارِحَةُ ذَكَرَتْكَ فَوَقَعَتْ فِيكَ ، فَلَمْ أَصْبِرْ أَنْ قُمْتُ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا ، ثُمَّ اتَّكَأْتُ عَلَيْهِ حَتَّى قَتَلْتُهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَشْهَدُ أَنَّ دَمَهَا هَدْرٌ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
জনৈক অন্ধ ব্যক্তির একজন উম্মে ওয়ালাদ (সন্তানদের জননী দাসী) ছিল। সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে গালি দিত এবং তাঁর ব্যাপারে বারবার কটু কথা বলত। লোকটি তাকে বারণ করত, কিন্তু সে বিরত হতো না; তাকে ধমকাত, কিন্তু সে থামত না।
এক রাতে যখন সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে উল্লেখ করে তাঁর বিরুদ্ধে খারাপ মন্তব্য করল, তখন লোকটি আর ধৈর্যধারণ করতে পারল না। সে একটি ছোট ছুরি (মিগওয়াল) নিয়ে দাঁড়ালো এবং সেটি তার পেটে ঢুকিয়ে দিল, এরপর এর উপর ভর করে রইল যতক্ষণ না সে মারা গেল। পরদিন সকালে দেখা গেল, তার দুটি শিশু তার দুই পায়ের মাঝে রক্তমাখা অবস্থায় পড়ে আছে।
বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উল্লেখ করা হলো। তিনি দাঁড়িয়ে গেলেন, এরপর লোকদের একত্রিত করলেন এবং বললেন, "আমি আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি, যার উপর আমার কোনো হক (অধিকার) আছে, এবং যে এই কাজ করেছে, সে যেন অবশ্যই দাঁড়িয়ে যায়।"
তখন সেই অন্ধ লোকটি কাঁদতে কাঁদতে এগিয়ে এলো এবং বলল, "আল্লাহর শপথ, হে আল্লাহর নবী! আমিই তার হত্যাকারী। সে ছিল আমার উম্মে ওয়ালাদ, এবং তার থেকে আমার দুটি মুক্তার মতো সন্তান রয়েছে। সে আমার সাথে কোমল ও দয়ালু ছিল। কিন্তু সে আপনার নাম নিয়ে আপনাকে গালি দিত। আমি তাকে নিষেধ করতাম, কিন্তু সে মানত না; আমি ধমকাতাম, কিন্তু সে বিরত হতো না। গত রাতেও সে আপনার নাম উল্লেখ করে কটু কথা বলেছিল। আমি ধৈর্য ধারণ করতে পারিনি, তাই আমি ছুরিটি নিয়ে তার পেটে ঢুকিয়ে দেই এবং এর উপর ভর করি, অবশেষে তাকে হত্যা করে ফেলি।"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তার রক্ত মূল্যহীন (অর্থাৎ তার জন্য কোনো কিসাস বা দিয়াত নেই)।"
4321 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدًا ابْنَ أَبِي ذَرٍّ الصَّالْحَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنبا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أنبا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ ، ثنا عُبَيْدِ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ أُمَّ وَلَدٍ لِرَجُلٍ كَانَتْ تَشْتُمُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ يَنْهَاهَا فَلا تَنْتَهِي ، وَيَزْجُرُهَا فَلا تَنْزَجِرُ ، فَشَتَمَتْهُ ذَاتَ يَوْمٍ ، فَأَخَذَ مِغْوَلا فَوَضَعَهُ فِي بَطْنِهَا ، ثُمَّ اتَّكَأَ عَلَيْهِ حَتَّى أَنْفَذَهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدْرٌ ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ مُوسَى الْخُتَّلِيِّ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ مُوسَى *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তির একজন উম্মে ওয়ালাদ (দাসী, যার গর্ভে তার সন্তান ছিল) ছিলেন, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে গালিগালাজ করতেন। লোকটি তাকে বারণ করত, কিন্তু সে বিরত হতো না। সে তাকে ধমকাতো, কিন্তু সে নিবৃত্ত হতো না। একদিন সে যখন আবারও তাঁকে গালি দিল, তখন লোকটি একটি ছোট বর্শা বা ছোরা (মিগওয়াল) নিয়ে তার পেটে রাখল, অতঃপর এর উপর ভর দিল যতক্ষণ না তা তার দেহ ভেদ করে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘তোমরা সাক্ষী থাকো যে, তার রক্ত (বিনা প্রতিশোধে) বাতিল (হেদর) গণ্য হলো।’
4322 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ مَاشَاذَهْ ، وَغَيْرُهُ ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَغْرِبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، أنبا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ ، عَنْ عِصَامِ بْنِ قُدَامَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ عِنْدَ أَزْوَاجِهِ : ` لَيْتَ شِعْرِي ، أَيَّتُكُنَّ تَنْبَحُهَا كِلابُ الْحَوْأَبِ ، يُقْتَلُ عَنْ يَمِينِهَا وَعَنْ شِمَالِهَا قُيَّامٌ مِنَ النَّاسِ ، وَمَا كَادَتْ أَنْ تَنْجُوَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীগণের নিকট থাকা অবস্থায় বললেন:
"আমি যদি জানতে পারতাম—তোমাদের মধ্যে কে সে, যাকে আল-হাওয়া-ব নামক স্থানের কুকুরগুলো ঘেউ ঘেউ করবে। যখন তার ডান এবং বামে মানুষের এক বিরাট দল নিহত হবে, এবং সে (ঐ বিপদ থেকে) রক্ষা পেতে প্রায় ব্যর্থ হবে।"
4323 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ ابْنُ أَبِي جَمِيلٍ الْقُرَشِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ الْمُسْلِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ السُّلَمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ابْنُ أَبِي الْحَدِيدِ ، أنبا جَدِّي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ ابْنُ أَبِي الْحَدِيدِ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الإِمَامُ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدُوسٍ ابْنُ أَبِي زَيْدُونٍ الَقْيَسَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ الْحَرِيمِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَتَى رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَعْضَ بَنَاتِهِ ، وَهِيَ تَجُودُ بِنَفْسِهَا ، فَوَقَعَ عَلَيْهَا ، فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ حَتَّى قَضَتْ ، قَالَ : فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، وَقَالَ : ` الْحَمْدُ لِلَّهِ ، الْمُؤْمِنُ بِخَيْرٍ ، تُنْتَزَعُ نَفْسُهُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ ، وَهُوَ يَحْمَدُ اللَّهَ ` . لَفْظُ أَسْوَدَ بْنِ عَامِرٍ . وَفِي رِوَايَةِ الْفِرْيَابِيِّ ، قَالَ : انْتَهَى النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَلَى أَحَدِ بَنَاتِهِ ، وَهِيَ تَجُودُ بِنَفْسِهَا ، فَانْكَبَّ عَلَيْهَا ، فَلَمْ يَزَلْ مُنْكَبًّا عَلَيْهَا حَتَّى خَرَجَتْ نَفْسُهَا ، فَقَامَ عَنْهَا ، وَهُوَ يَقُولُ : ` الْحَمْدُ لِلَّهِ ، الْمُؤْمِنُ بِخَيْرٍ عَلَى كُلِّ حَالٍ ، نَفْسُهُ تَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ ، وَهُوَ يَحْمَدُ اللَّهَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কন্যাদের একজনের কাছে আসলেন, যখন তিনি মুমূর্ষু অবস্থায় ছিলেন (প্রাণত্যাগ করছিলেন)। অতঃপর তিনি তার উপর ঝুঁকে পড়লেন এবং যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করলেন, ততক্ষণ তিনি তাঁর মাথা তোলেননি।
যখন তিনি মাথা তুললেন, তখন বললেন: “আলহামদুলিল্লাহ (সকল প্রশংসা আল্লাহর)। মু’মিন ব্যক্তি কল্যাণের মধ্যে থাকে। তার দেহ থেকে আত্মা বের করে নেওয়া হয়, আর সে আল্লাহর প্রশংসা করতে থাকে।”
অন্য এক বর্ণনায় আছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কন্যাদের একজনের কাছে পৌঁছালেন, যখন সে মুমূর্ষু অবস্থায় ছিল। তিনি তার উপর ঝুঁকে পড়লেন এবং যতক্ষণ না তার রূহ বের হয়ে গেল, ততক্ষণ তিনি ঝুঁকে রইলেন। এরপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং বলতে লাগলেন: “আলহামদুলিল্লাহ। মু’মিন ব্যক্তি সর্বাবস্থায় কল্যাণের মধ্যে থাকে। তার বক্ষের মধ্যভাগ থেকে তার আত্মা বেরিয়ে যায়, আর সে আল্লাহর প্রশংসা করতে থাকে।”
4324 - وَبِهِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَخَذَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِنْتًا لَهُ تَقْضِي ، فَاحْتَضَنَهَا ، فَوَضَعَهَا بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ، فَمَاتَتْ وَهِيَ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ ، فَصَاحَتْ أُمُّ أَيْمَنَ ، فَقَالَ : أَتَبْكِي عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ ! قَالَتْ : أَلَسْتُ أَرَاكَ تَبْكِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` لَسْتُ أَبْكِي ، إِنَّمَا هِيَ رَحْمَةٌ ، إِنَّ الْمُؤْمِنُ بِكُلِّ خَيْرٍ عَلَى كُلِّ حَالٍ ، إِنَّ نَفْسَهُ تَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ ، وَهُوَ يَحْمَدُ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর মুমূর্ষু কন্যাকে কাছে নিলেন। এরপর তাকে জড়িয়ে ধরলেন এবং নিজের বুকের মাঝে রাখলেন। এমতাবস্থায় সে তাঁর বুকের মাঝেই ইন্তিকাল করল।
তখন উম্মু আইমান চিৎকার করে কেঁদে উঠলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সামনেই কান্না করছো?! তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি আপনাকেও কাঁদতে দেখছি না? তিনি বললেন: ‘আমি (বিলাপ করে) কাঁদছি না, বরং এটা হলো (হৃদয়ের) করুণা (রাহমাত)। মুমিন তো সর্বাবস্থায়ই কল্যাণের মধ্যে থাকে। নিশ্চয় তার আত্মা তার পাঁজর থেকে বের হয়ে যায়, আর তখন সে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা-এর প্রশংসা করতে থাকে।’
4325 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ ، أنبا مُحَمَّدٌ ، أنبا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : حُضِرَتْ بِنْتٌ لِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، صَغِيرَةٌ ، قَالَ : فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَضَمَّهَا إِلَيْهِ ، وَجَعَلَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَبَكَتْ أُمُّ أَيْمَنَ ، وَهِيَ أُمُّ أُسَامَةَ ، فَقَالَ : ` أَتَبْكِينَ وَرَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عِنْدَكِ ؟ ! ` قَالَتْ : مَا لِي لا أَبْكِي ، وَرَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَبْكِي ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنِّي لا أَبْكِي ، إِنَّمَا هِيَ رَحْمَةٌ ، إِنَّ الْمُؤْمِنَ بِكُلِّ خَيْرٍ عَلَى كُلِّ حَالٍ ، تُنْزَعُ نَفْسُهُ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ ، وَهُوَ يَحْمَدُ اللَّهَ ` . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الشَّمَائِلِ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلانَ ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيِّ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ هَنَّادٍ ابْنِ السَّرِيِّ ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي كَامِلٍ ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর এক শিশুকন্যার মৃত্যু আসন্ন হলো। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (শিশুকন্যাকে) তুলে নিলেন, নিজের সাথে জড়িয়ে ধরলেন এবং তাকে নিজের সামনে রাখলেন। তখন উম্মে আইমান (যিনি উসামার মাতা) কেঁদে ফেললেন।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তুমি কাঁদছো? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তোমার নিকটেই উপস্থিত!"
তিনি (উম্মে আইমান) বললেন, "আমি কেন কাঁদবো না, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-ও কাঁদছেন!"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমি তো (শোকে) কাঁদছি না, এটা তো কেবলই দয়া বা মমতা। নিশ্চয় মুমিন ব্যক্তি সর্বাবস্থায় কল্যাণপ্রাপ্ত। যখন তার পাঁজর থেকে রূহ বের করে নেওয়া হয়, তখনও সে আল্লাহ্র প্রশংসা করে।"
4326 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ طَلْحَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ أَبَا الْقَاسِمِ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْحُصَيْنِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَيْلانَ الْبَزَّازُ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ ذَبَائِحِ مُشْرِكِي الْعَرَبِ ، فَقَرَأَ : وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ سورة المائدة آية *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আরবের মুশরিকদের যবেহ করা পশু সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তখন তিনি (এর জবাবে) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: “আর তোমাদের মধ্যে যে তাদের সাথে বন্ধুত্ব করবে, সে নিশ্চিতভাবে তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।” (সূরা মায়েদা)
4327 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي سَفَرٍ ، فَحَضَرَ النَّحْرَ ، فَاشْتَرَكْنَا فِي الْبَقَرَةِ سَبْعَةً ، وَفِي الْبَعِيرِ عَشَرَةً *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। অতঃপর কোরবানির (নহরের) সময় উপস্থিত হলো। তখন আমরা একটি গরুতে সাত জন শরিক হলাম এবং একটি উটে দশ জন শরিক হলাম।
4328 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كُنَّا فِي سَفَرٍ ، فَحَضَرَ النَّحْرُ ، فَذَبَحْنَا الْبَقْرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ ، وَالْبَعِيرَ عَنْ عَشَرَةٍ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ حُرَيْثٍ ، وَغَيْرِ وَاحِدٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْفَضْلِ ، نَحْوَهُ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ غَزْوَانَ ، وَهَدِيَّةَ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْمَرْوَزِيِّ ، عَنِ الْفَضْلِ ، بِمَعْنَاهُ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ابْنِ أَبِي عَوْنٍ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ حُرَيْثٍ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা এক সফরে ছিলাম। এমন সময় কুরবানীর (পশু যবেহ করার) সময় উপস্থিত হলো। অতঃপর আমরা সাতজনের পক্ষ থেকে একটি গরু যবেহ করলাম এবং দশজনের পক্ষ থেকে একটি উট যবেহ করলাম।
4329 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنبا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا دَاوُدُ ابْنُ أَبِي الْفُرَاتِ ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : خَطَّ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ خُطُوطٍ ، فَقَالَ : ` أَتَدْرُونَ مَا هَذَا ؟ ` قَالُوا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَفْضَلُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ ، وَمَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ ، وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মাটিতে চারটি রেখা টানলেন। অতঃপর তিনি বললেন, ’তোমরা কি জানো এগুলো কী?’ তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ’জান্নাতের অধিবাসী নারীদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো—খাদীজা বিনত খুয়াইলিদ, ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ, মারইয়াম বিনত ইমরান এবং ফিরআউনের স্ত্রী আসিয়া বিনত মুযাহিম।’
4330 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، وَأَبُو أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ ، أنبا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا دَاوُدُ ، عَنْ عِلْبَاءَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : قَالَ خَطَّ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ خُطُوطٍ ، قَالَ : ` تَدْرُونَ مَا هَذَا ؟ ` قَالُوا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَفْضَلُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ ، وَمَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ ، وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মাটিতে চারটি রেখা টানলেন। অতঃপর তিনি বললেন, ‘তোমরা কি জানো এগুলো কী?’ তাঁরা বললেন, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘জান্নাতবাসী মহিলাদের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ হলো: খাদীজা বিনত খুয়াইলিদ, ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ, মারইয়াম বিনত ইমরান, এবং আসিয়া বিনত মুযাহিম, যিনি ফিরআউনের স্ত্রী।’
4331 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، وَعَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الأَبَّارُ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ اللاحِقِيُّ ، قَالُوا : ثنا دَاوُدُ ابْنُ أَبِي الْفُرَاتِ الْكِنْدِيُّ ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ الْيَشْكُرِيِّ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : خَطَّ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَخْطُطٍ ، ثُمَّ قَالَ : ` تَدْرُونَ مَا هَذَا ؟ ` قَالُوا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَفْضَلُ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ : خَدِيجَةُ بِنْتُ خُوَيْلِدٍ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ ، وَمَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ ، وَآسِيَةُ بِنْتُ مُزَاحِمٍ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ ، وَيُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ دَاوُدَ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ . وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَعْقُوبَ ، عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ . وَعَنْ عَمْرِو بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ الْمِنْهَالِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ دَاوُدَ ابْنِ أَبِي الْفُرَاتِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাটিতে চারটি রেখা টানলেন। অতঃপর তিনি বললেন, ’তোমরা কি জানো এগুলো কী?’ সাহাবীগণ বললেন, ’আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই (এ ব্যাপারে) অধিক অবগত।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’জান্নাতবাসীদের নারীদের মধ্যে সর্বোত্তম হলেন: খাদীজা বিনত খুওয়ায়লিদ, ফাতিমা বিনত মুহাম্মাদ, মারইয়াম বিনত ইমরান এবং ফেরাউনের স্ত্রী আসিয়া বিনত মুযাহিম।’