আল আহাদীসুল মুখতারাহ
441 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، ثَنَا مُحَمَّدُ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الزُّهْرِيُّ ، أَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي الْمَكَارِهِ وَإِعْمَالُ الأَقْدَامِ إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلاةِ بَعْدَ الصَّلاةِ يَغْسِلُ الْخَطَايَا غَسْلا ` . وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو ضَمْرَةَ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ ، عَنْ سَعِيدٍ *
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কষ্টকর পরিস্থিতিতেও পূর্ণাঙ্গরূপে ওযু (বা উত্তমরূপে পবিত্রতা অর্জন) করা, মসজিদের দিকে কদম ফেলে যাওয়া এবং এক সালাতের পর আরেক সালাতের জন্য অপেক্ষা করা—এগুলো গুনাহসমূহকে সম্পূর্ণরূপে ধুয়ে মুছে দেয়।
442 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عُمَرَ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ الْخَلِيلِيُّ ، أَنَا عَلِيٌّ الْخُزَاعِيُّ ، أَنَا الْهَيْثَمُ الشَّاشِيُّ ، ثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، ثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ ، وَإِعْمَالُ الأَقْدَامِ ، وَانْتِظَارُ الصَّلاةِ بَعْدَ الصَّلاةِ يَغْسِلُ الْخَطَايَا غَسْلا ` . رَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عِيسَى . وَأَبُو الْعَبَّاسِ لا يُعْرَفُ اسْمُهُ ، لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ *
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
কষ্টকর পরিস্থিতিতেও পরিপূর্ণভাবে ওযু করা, [মসজিদের দিকে] কদম ব্যবহার করা এবং এক নামাযের পর আরেক নামাযের জন্য অপেক্ষা করা—এই আমলগুলো গুনাহসমূহকে পুরোপুরি ধুয়ে মুছে সাফ করে দেয়।
443 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ وَهْبٍ ، قَالَ : نَشَدَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ النَّاسَ , فَقَامَ خَمْسَةٌ أَوْ سِتَّةٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَشَهِدُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ` *
সাঈদ ইবনে ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জনগণকে (আল্লাহর নামে) কসম দিয়ে আহবান জানালে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে পাঁচজন অথবা ছয়জন দাঁড়ালেন। অতঃপর তাঁরা সাক্ষ্য দিলেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমি যার মাওলা (অভিভাবক/বন্ধু), আলীও তার মাওলা।"
444 - وَبِهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ , أَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ ، وَعَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ , قَالا : نَشَدَ عَلِيٌّ فِي الرَّحْبَةِ مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ إِلَّا قَامَ ، قَالَ : فَقَامَ مِنْ قِبَلِ سَعِيدٍ سِتَّةٌ وَمِنْ قِبَلِ زَيْدٍ سِتَّةٌ فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِعَلِيٍّ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ : ` أَلَيْسَ اللَّهُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ ` ؟ قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ ` *
সাঈদ ইবনে ওয়াহব ও যায়দ ইবনে ইউছাই’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: একবার আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাহবা নামক স্থানে (উন্মুক্ত চত্বরে) শপথ দিয়ে উপস্থিত লোকদের জিজ্ঞেস করলেন, "তোমাদের মধ্যে যে কেউ গাদীর-ই খুম্মের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে কিছু বলতে শুনেছে, সে যেন অবশ্যই দাঁড়িয়ে যায়।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন সাঈদের পক্ষ থেকে ছয়জন এবং যায়দের পক্ষ থেকে ছয়জন লোক দাঁড়ালেন। তারা সকলেই সাক্ষ্য দিলেন যে, গাদীর-ই খুম্মের দিন তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ করে বলতে শুনেছেন: "আল্লাহ কি মুমিনদের নিকট তাদের নিজেদের চেয়েও অধিক অধিকারসম্পন্ন (বা ঘনিষ্ঠ) নন?"
তাঁরা (উপস্থিত লোকেরা) বললেন, "অবশ্যই।"
অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "হে আল্লাহ! আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা। হে আল্লাহ! যে তাকে (আলীকে) ভালোবাসে, তুমিও তাকে ভালোবাসো; আর যে তার সাথে শত্রুতা পোষণ করে, তুমিও তার সাথে শত্রুতা পোষণ করো।"
445 - أَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ السِّلَفِيُّ ، إِجَازَةً ، قَالَ : أَنَا أَبُو الْفَتْحِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُعَلِّمُ فِيمَا قَرَأْتُ عَلَيْهِ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ ، حَدَّثَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ، إِمْلاءً ، ثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ حَسَّانَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَدِيلِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَضْرَمِيُّ ، ثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلانَ ، ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ ، ثَنَا الأَعْمَشُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنْشَدَ اللَّهُ مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ : ` اللَّهُ وَلِيِّي ، وَأَنَا وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ، مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ ، وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ ` . قَالَ : فَقَالَ سَعِيدٌ : فَقَامَ إِلَى جَنْبِي سِتَّةٌ ، قَالَ : فَقَالَ زَيْدُ بْنُ يُثَيْعٍ : قَامَ مِنْ عِنْدِي سِتَّةٌ ، سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : حَدَّثَ بِهِ الأَعْمَشُ ، وَشُعْبَةُ ، وَإِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، وَذَكَرَ مَا فِيهِ مِنَ الاخْتِلافِ ، قَالَ : وَأَشْبَهُهَا بِالصَّوَابِ قَوْلُ الأَعْمَشِ وَشُعْبَةَ وَإِسْرَائِيلَ وَمَنْ تَابَعَهُمْ ، وَقَدْ رُوِيَ نَحْوُ هَذَا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি আল্লাহকে শপথ দিয়ে বললেন যে, যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে গাদীরে খুমের দিন এই কথা বলতে শুনেছে—
"আল্লাহ আমার ওয়ালী (অভিভাবক/বন্ধু) এবং আমি মুমিনদের ওয়ালী। আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা। হে আল্লাহ! যে তাকে (আলীকে) ভালোবাসে, তুমিও তাকে ভালোবাসো; আর যে তার সাথে শত্রুতা পোষণ করে, তুমিও তার সাথে শত্রুতা পোষণ করো; এবং যে তাকে সাহায্য করে, তুমিও তাকে সাহায্য করো"— সে যেন এর সাক্ষ্য দেয়।
(বর্ণনাকারী সাঈদ ইবনু ওয়াহব) বলেন: তখন আমার পাশ থেকে ছয়জন লোক উঠে দাঁড়াল। যায়িদ ইবনু ইউসাই’ বলেন: আমার নিকট থেকে ছয়জন লোক উঠে দাঁড়িয়েছিল।
446 - أَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ الْمُبَارَكِ بْنِ الأَخْضَرِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ السَّمَرْقَنْدِيَّ ، وَأَبَا مُحَمَّدٍ يَحْيَى بْنَ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الطَّرَّاحِ أَخْبَرَاهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِمَا ، قَالا : أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النَّقُّورِ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُبَابَةَ ، ثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ، ثَنَا هُدْبَةُ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` يَا عَلِيُّ ، إِنَّ لَكَ فِي الْجَنَّةِ كَنْزًا ، وَإِنَّكَ ذُوَ قَرْنَيْهَا فَلا تُتْبِعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ ، فَإِنَّ لَكَ الأُولَى وَلَيْسَتْ لَكَ الآخِرَة ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"হে আলী! নিশ্চয়ই জান্নাতে তোমার জন্য একটি গুপ্তধন (কানয) রয়েছে, আর নিশ্চয়ই তুমি তার (জান্নাতের) দু’পাশের/কর্তৃত্বের অধিকারী। সুতরাং তুমি এক দৃষ্টির পর আরেক দৃষ্টি ফেলো না। কারণ প্রথম দৃষ্টি তোমার জন্য (ক্ষমার যোগ্য), কিন্তু পরের দৃষ্টি তোমার জন্য নয়।"
447 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أَنَا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الأَبَّارُ ، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَائِشَةَ التَّيْمِيُّ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ : ` يَا عَلِيُّ ، إِنَّ لَكَ فِي الْجَنَّةِ كَنْزًا ، وَإِنَّكَ ذُو قَرْنَيْهَا ، فَلا تُتْبِعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ ، فَإِنَّ لَكَ الأُولَى وَلَيْسَتْ لَكَ الآخِرَةُ ` . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ عَفَّانَ ، عَنْ حَمَّادٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ هُدْبَةَ . وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ ، عَنْ حَمَّادٍ بِنَحْوِهِ . وَعَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ الأَبَّارِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَائِشَةَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন:
“হে আলী! জান্নাতে তোমার জন্য একটি বিশেষ সম্পদ (বা ভান্ডার) রয়েছে। আর নিশ্চয়ই তুমি তার (জান্নাতের) দুই প্রান্তের (গুরুত্বপূর্ণ) অধিকারী। সুতরাং তুমি এক দৃষ্টির পর আরেক দৃষ্টিকে অনুসরণ করো না। কারণ, প্রথম দৃষ্টি তোমার জন্য (ক্ষমার্হ), কিন্তু দ্বিতীয়টি তোমার জন্য নয়।”
448 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمَجْدِ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، ثَنَا صَفْوَانُ ، حَدَّثَنِي شُرَيْحٌ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ ، قَالَ : ذُكِرَ أَهْلُ الشَّامِ عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَهُوَ بِالْعِرَاقِ ، فَقَالُوا : الْعَنْهُمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ : لا ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` الأَبْدَالُ يَكُونُونَ بِالشَّامِ ، وَهُمْ أَرْبَعُونَ رَجُلا ، كُلَّمَا مَاتَ رَجُلٌ أَبْدَلَ اللَّهُ مَكَانَهُ رَجُلا يُسْقَى بِهِمُ الْغَيْثُ ، وَيُنْتَصَرُ بِهِمْ عَلَى الأَعْدَاءِ ، وَيُصْرَفُ عَنْ أَهْلِ الشَّامِ بِهِمُ الْعَذَابُ ` . أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ الْخَوْلانِيُّ شَيْخُ الْبُخَارِيِّ ، وَصَفْوَانُ هُوَ ابْنُ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ السَّكْسَكِيُّ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ . وَرَوَى هَذَا الْحَدِيثَ صَفْوَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ مَوْقُوفًا عَلَيْهِ *
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইরাকে অবস্থানকালে তাঁর সামনে শামবাসীদের কথা উত্থাপন করা হলো। তারা বলল: হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি তাদের প্রতি অভিশাপ দিন। তিনি বললেন: না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আবদালগণ শামে অবস্থান করবেন। তারা হবেন চল্লিশজন লোক। যখনই তাদের মধ্যে থেকে কোনো একজন মারা যান, আল্লাহ তার স্থলে অন্য একজনকে স্থলাভিষিক্ত করেন। তাদের উসিলায় বৃষ্টি বর্ষিত হয়, তাদের মাধ্যমে শত্রুদের বিরুদ্ধে বিজয় লাভ করা হয় এবং তাদের কারণেই শামবাসীদের থেকে শাস্তি দূরীভূত করা হয়।"
449 - أَخْبَرَنَا بِهِ الشَّيْخُ الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الصَّفَّارِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِنَيْسَابُورَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ وَجِيهُ بْنُ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَزْهَرِيُّ ، أَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمْدُونٍ ، أَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الصَّنْعَانِيُّ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ ، قَالَ : قَامَ رَجُلٌ يَوْمَ صِفِّينَ ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ الْعَنْ أَهْلَ الشَّامِ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : مَهْ ، لا تَسُبَّ أَهْلَ الشَّامِ جَمًّا غَفِيرًا ، فَإِنَّ فِيهِمُ الأَبْدَالَ . شُرَيْحُ بْنُ عُبَيْدٍ شَامِيٌّ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَغَيْرَهُ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ ، وَلا أَتَحَقَّقُ هَلْ سَمِعَ مِنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ أَمْ لا ، وَصَفْوَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ سَمِعَ عَلِيًّا وَغَيْرَهُ ، فَكَأَنَّ الْمَوْقُوفَ أَوْلَى ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، وَقَدْ تَابَعَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ مَعْمَرًا ، عَنِ الزُّهْرِيِّ *
সাফওয়ান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সাফওয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সিফফীনের যুদ্ধের দিন এক ব্যক্তি উঠে দাঁড়ালো এবং বলল, "হে আল্লাহ, শামের অধিবাসীদের অভিশাপ দিন।"
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "থামো! শামের লোকদের গণহারে (সম্মিলিতভাবে) গালি দিও না, কারণ তাদের মধ্যে ’আবদাল’ (আল্লাহর বিশেষ বান্দাগণ) রয়েছেন।"
450 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُؤَيِّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِي الطُّوسِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِنَيْسَابُورَ ، أَنَّ أَبَا الْفُتُوحِ عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ شَاهِ بْنِ أَحْمَدَ الشَّاذيَاخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الشَّيْخُ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُكْرَمٍ ، أَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ دَاوُدَ ، أَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ الشَّرْقِيِّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ , ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، ثَنَا أَبِي ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ , أَنَّ عَلِيًّا قَامَ بِصِفِّينَ ، وَأَهْلُ الْعِرَاقِ يَسُبُّونَ أَهْلَ الشَّامِ ، فَقَالَ : يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ ، لا تَسُبُّوا أَهْلَ الشَّامِ جَمًّا غَفِيرًا ، فَإِنَّ فِيهِمْ رِجَالا كَارِهِينَ لِمَا تَرَوْنَ ، وَإِنَّهُ بِالشَّامِ يَكُونُ الأَبْدَالُ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সিফফিনের যুদ্ধে (যখন) দাঁড়ালেন এবং ইরাকবাসীরা শামবাসীদেরকে গালি দিচ্ছিল, তখন তিনি বললেন:
"হে ইরাকবাসী, তোমরা ঢালাওভাবে শামবাসীদের গালি দিও না। কেননা তাদের মধ্যে এমন লোকও আছে যারা তোমরা যা দেখছো (এই যুদ্ধ বা বর্তমান পরিস্থিতি), তা অপছন্দ করে। আর নিশ্চয়ই শামের মধ্যেই আবদালগণ (আল্লাহর বিশেষ বান্দাগণ) হবেন।"
451 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُصَيْنِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْمُذْهِبُ ، أَنَا أَحْمَدُ الْقَطِيعِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : أَبُو إِسْحَاقَ ، وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ ، وَأَلَّا نُضَحِّيَ بِعَوْرَاءَ ، وَلا مُقَابَلَةٍ ، وَلا مُدَابَرَةٍ ، وَلا شَرْقَاءَ ، وَلا خَرْقَاءَ . قَالَ زُهَيْرٌ : قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ : أَذَكَرَ عَضْبَاءَ ؟ قَالَ : لا ، قَالَ : قُلْتُ : مَا الْمُقَابَلَةُ ؟ قَالَ : يُقْطَعُ مُقَدَّمُ الأُذُنِ ، قُلْتُ : مَا الْمُدَابَرَةُ ؟ قَالَ : يُقْطَعُ مُؤَخَّرُ الأُذُنِ ، قُلْتُ : مَا الشَّرْقَاءُ ؟ قَالَ : تُشَقُّ الأُذُنُ ، قُلْتُ : مَا الْخَرْقَاءُ ؟ تُخْرَقُ أُذُنُهَا لِلسِّمَةِ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সালাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন আমরা (কুরবানির পশুর) চোখ ও কান ভালো করে পরীক্ষা করে নিই। এবং আমরা যেন কানা (যার এক চোখ নষ্ট), মুক্বাবালাহ, মুদাবারা, শারক্বা এবং খারক্বা পশু দ্বারা কুরবানি না করি।
যুহাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আবু ইসহাককে জিজ্ঞাসা করলাম: তিনি কি ‘আদ্ববা’ (কান-নষ্ট) পশুর কথা উল্লেখ করেছেন? তিনি বললেন: না।
যুহাইর বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: মুক্বাবালাহ কী? তিনি বললেন: যার কানের সামনের অংশ কেটে ফেলা হয়েছে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: মুদাবারা কী? তিনি বললেন: যার কানের পিছনের অংশ কেটে ফেলা হয়েছে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: শারক্বা কী? তিনি বললেন: যার কান লম্বালম্বিভাবে চেরা। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: খারক্বা কী? (তিনি বললেন:) চিহ্নিত করার জন্য যার কানে ছিদ্র করা হয়েছে।
452 - وَبِهَذَا الإِسْنَادِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُضَحِّيَ بِالْمُقَابَلَةِ ، أَوْ بِمُدَابَرَةٍ ، أَوْ شَرْقَاءَ ، أَوْ خَرْقَاءَ ، أَوْ جَدْعَاءَ . شُرَيْحٌ : رَوَى عَنْهُ أَبُو إِسْحَاقَ ، وَتَقَدَّمَ قَوْلُهُ : وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ ، وَرَوَى عَنْهُ سَعِيدُ بْنُ أَشْوَعَ ، وَابْنُهُ سَعِيدُ بْنُ شُرَيْحٍ ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ : لا يُحْتَجُّ بِهِ ، وَكَذَا عَادَةَ أَبِي حَاتِمٍ يَقُولُ فِي غَيْرِ وَاحِدٍ مِمَّنْ رَوَى لَهُ أَصْحَابُ الصَّحِيحِ يَقُولُ : لا يُحْتَجُّ بِهِ ، وَلا يُبَيِّنُ الْجَرْحَ ، فَلا نَقْبَلُ إِلَّا بِبَيَانِ الْجَرْحِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنِ النُّفَيْلِيِّ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاش ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ آدَمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، وَعَنْ أَبِي دَاوُدَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ ، عَنْ زُهَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، وَعَنْ أَحْمَدَ بْنِ نَاصِحٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، وَعَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ شُجَاعِ بْنِ الْوَلِيدِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ خَيْثَمَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ بِنَحْوِهِ ، سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَقَالَ : رَوَاهُ إِسْرَائِيلُ ، وَزُهَيْرٌ ، وَزِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ ، وَيُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، وَشَرِيكٌ ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، وَعَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ ، وَخَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، وَغَيْرُهُمْ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : وَلَمْ يَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ أَبُو إِسْحَاقَ مِنْ شُرَيْحٍ ، حَدَّثَ بِهِ أَبُو كَامِلٍ مُظَفَّرُ بْنُ مُدْرِكٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ ، قَالَ : قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ : سَمِعْتَهُ مِنْ شُرَيْحٍ ؟ قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ أَشْوَعَ عَنْهُ ، وَرَوَاهُ الْجَرَّاحُ بْنُ الضَّحَّاكِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَشْوَعَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَلِيٍّ مَرْفُوعًا ، وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ ، عَنِ ابْنِ أَشْوَعَ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفًا ، وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ الْقَوْلُ قَوْلَ الثَّوْرِيِّ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন পশু দ্বারা কুরবানি করতে নিষেধ করেছেন যা মুকাবালাহ (যার কান লম্বালম্বিভাবে কাটা বা চেরা), অথবা মুদাবারাহ (যার কান পিছন দিক থেকে কাটা), অথবা শারকা (যার কান চেরা বা ফাটা), অথবা খারকা (যার কানে গোল ছিদ্র), অথবা জাদ’আ (যার কান বা শিং কাটা) হয়।
453 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ الْقُرَشِيِّ ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : أَتَى عَلِيًّا رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي عَجِزْتُ عَنْ مُكَاتَبَتِي ، فَأَعِنِّي ، فَقَالَ : أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلِ صِيرٍ دَنَانِيرَ لأَدَّاهُ اللَّهُ عَنْكَ ، قُلِ : ` اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلالِكَ عَنْ حَرَامِكَ ، وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ ` *
আবু ওয়াইল (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বলল, "হে আমীরুল মুমিনীন! আমি আমার মুকাতাবা (মুক্তির চুক্তি) পূরণে অপারগ হয়ে পড়েছি, আপনি আমাকে সাহায্য করুন।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে শিখিয়েছিলেন? যদি তোমার ওপর ’সীর’ পর্বতের সমান পরিমাণও স্বর্ণমুদ্রার (দীনার) ঋণ থাকে, আল্লাহ তা তোমার পক্ষ থেকে আদায় করে দেবেন।"
"তুমি বলো:
**اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلالِكَ عَنْ حَرَامِكَ، وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ**
(উচ্চারণ: আল্লাহুম্মা কফিনী বিহালালিকা আন হারামিকা, ওয়া আগনিনী বিফাদলিকা আম্মান সিওয়াক।)
(অর্থ): ‘হে আল্লাহ! আপনি আমাকে আপনার হালাল বস্তুর মাধ্যমে হারাম বস্তু থেকে যথেষ্ট করুন (বা দূরে রাখুন), এবং আপনার দয়ার মাধ্যমে আপনি ছাড়া অন্য সকলের থেকে আমাকে অভাবমুক্ত করুন’।"
454 - وَأَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الصَّفَّارُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِنَيْسَابُورَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ جَدُّكَ أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَلَفٍ ، قَالَ : أَنَا عَبْدُ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثَنَا أَبِي ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ، أَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْقُرَشِيُّ ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : أَعِنِّي فِي مُكَاتَبَتِي ، فَقَالَ : أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلِ صِيرٍ دَيْنًا لأَدَّاهُ اللَّهُ عَنْكَ ، قُلِ : ` اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلالِكَ عَنْ حَرَامِكَ ، وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ ` . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانٍ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ ، وَهِذِه رِوَايَةُ الْحَاكِمِ فِي كِتَابِ الْمُسْتَدْرَكِ *
আবু ওয়ায়েল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলো এবং বললো, "আমার মুকাতাবা (দাসত্ব মুক্তির লিখিত চুক্তি)-এর ব্যাপারে আমাকে সাহায্য করুন।"
তিনি (আলী রাঃ) বললেন, "আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো না, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে শিখিয়েছিলেন? যদি তোমার উপর ’সীর’ পাহাড়ের সমপরিমাণও ঋণ থাকে, তবে আল্লাহ তাআলা তোমার পক্ষ থেকে তা পরিশোধ করে দেবেন। তুমি বলো:
**’اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلالِكَ عَنْ حَرَامِكَ ، وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ’**
(উচ্চারণ: আল্লাহুম্মা কফিনি বিহালালিকা ‘আন হারামিকা, ওয়া আগনিনি বিফাদ্বলিকা ‘আম্মান সিওয়াক।)
অর্থ: হে আল্লাহ! আপনি আপনার হালাল রুজির মাধ্যমে আমাকে হারাম থেকে যথেষ্ট করে দিন, আর আপনার অনুগ্রহে আপনি ব্যতীত অন্যদের থেকে আমাকে অভাবমুক্ত করে দিন।"
455 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الأُخْوَةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي الْقَوَارِيرِيُّ ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ , يَقُولُ : رَأَيْتُ عَلِيًّا يَتَوَضَّأُ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَقَالَ : هَكَذَا تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتٍ : وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ ، وَقَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ : صَالِحٌ الْحَدِيثِ ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ : لا بَأْسَ بِهِ *
শাকীক ইবনে সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম যে, তিনি (ওযুর অঙ্গগুলো) তিনবার করে ধুয়ে ওযু করছেন। আর তিনি (আলী রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এভাবেই ওযু করতেন।
456 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عَبْدِ السَّمِيعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَبَّاسِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الْبَزَّارَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمَعْرُوفُ بِالْعَسْكَرِيِّ ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ الْمَرْوَزِيُّ ، ثَنَا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ أَنَّهُ سَمِعَ مَنْ يَقُولُ ، وَهُوَ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا , وَعُثْمَانَ يَرْحَمُهُمَا اللَّهُ يَتَوَضَّآنِ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَيَقُولانِ : هَكَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ مُحَمَّدٌ : وَثَنَاهُ عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْوَلِيدِ ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ ، وَعِنْدَهُ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ وَعَلِيًّا يَتَوَضَّآنِ ثَلاثًا ثَلاثًا *
শقيق ইবনে সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি—আল্লাহ্ তাঁদের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন—তাঁরা তিনবার করে (প্রত্যেক অঙ্গ) ওযু করছেন। আর তাঁরা উভয়েই বলছিলেন: এভাবেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ওযু করতেন।
457 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَهْبَلِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ كَارِه الْحَرِيمِيُّ ، بِالْحَرِيمِ مِنْ بَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا غَالِبٍ أَحْمَدَ بْنَ حَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْبَنَّاءِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْجَوْهَرِيُّ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مُوسَى أَبُو الْحُسَيْنِ الْحَافِظُ ، ثَنَا أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَوْدُودٍ ، ثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ، ثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ صُوحَانَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا ، وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكَمًا ، وَإِنَّ مِنْ طَلَبِ الْعِلْمِ جَهْلا ، وَإِنَّ مِنْ الْقَوْلِ عِيَالا ` . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ عُمَارَةُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ ، وَاخْتُلِفَ عَنْهُ ، فَرَوَى شُعْبَةُ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ صَعْصَعَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ ذَلِكَ مُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ السَّكَنِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَخَالَفَهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، رَوَاهُ عَنْ يَحْيَى بْنِ السَّكَنِ ، عَنْ أَبِي جُزَيٍّ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ بُرَيْدَةَ ، عَنْ صَعْصَعَةَ مُرْسَلا ، وَكَذَلِكَ قَالَ مَسْعُودُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زِيَادٍ ، عَنْ أَبِي جُزَيٍّ ، وَرَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حُسَامُ بْنُ مِصَكٍّ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ سَلَّامٌ : أَبُو الْمُنْذِرِ ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ ذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْقَصَبِيُّ عَنْهُ ، وَخَالَفَهُ عُثْمَانُ بْنُ مَخْلَدٍ التَّمَّارُ ، فَقَالَ : عَنْ سَلامٍ ، عَنْ مَطَرٍ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই কিছু কিছু বাকপটুতা জাদুর মতো, আর নিশ্চয়ই কিছু কিছু কবিতায় প্রজ্ঞা থাকে, আর নিশ্চয়ই কিছু কিছু জ্ঞান অন্বেষণের মধ্যেও মূর্খতা থাকে, আর নিশ্চয়ই কিছু কিছু কথায় দুর্বলতা বা বোঝা থাকে।”
458 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ الْقُرَشِيُّ ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَأَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيَّانِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَقَّالُ ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أَنَا جَدِّي أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، ثَنَا أَبُو حَرْبِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيُّ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، وَرَجُلٍ , عَنْ زَاذَانَ ، كَذَا قَالا : بَيْنَا النَّاسُ ذَاتَ يَوْمٍ عِنْدَ عَلِيٍّ إِذْ وَافَقُوا مِنْهُ نَفْسًا طَيِّبَةً ، فَقَالُوا : حَدِّثْنَا عَنْ أَصْحَابِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ : عَنْ أَيِّ أَصْحَابِي ؟ قَالُوا : أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كُلُّ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْحَابِي ، فَأَيُّهُمْ تُرِيدُونَ ؟ قَالُوا : النَّفَرُ الَّذِينَ رَأَيْنَاكَ تُلَطِّفُهُمْ بِذِكْرِكَ وَالصَّلاةِ عَلَيْهِمْ دُونَ الْقَوْمِ ، قَالَ : أَيُّهُمْ ؟ قَالُوا : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ ، قَالَ : عَلِمَ السُّنَّةَ ، وَقَرَأَ الْقُرْآنَ ، وَكَفَى بِهِ عِلْمًا ، ثُمَّ خَتَمَ بِهِ عِنْدَهُ ، فَلَمْ يَدْرُوا عَلَى مَا يُرِيدُ بِقَوْلِهِ : كَفَى بِهِ عِلْمًا ، كَفَى بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَمْ كَفَى بِالْقُرْآنِ ؟ قَالُوا : فَحُذَيْفَةُ ، قَالَ : عَلِمَ أَوْ عُلِّمَ أَسْمَاءُ الْمُنَافِقِينَ ، وَسَأَلَ عَنِ الْمُعْضِلاتِ حِينَ غُفِلَ عَنْهَا ، فَإِنْ تَسْأَلُوهُ عَنْهَا تَجِدُوهُ بِهَا عَالِمًا ، قَالُوا : فَأَبُو ذَرٍّ ، قَالَ : وَعَى عِلْمًا ، شَحِيحًا ، حَرِيصًا ، شَحِيحًا عَلَى دِينِهِ ، حَرِيصًا عَلَى الْعِلْمِ ، وَكَانَ يُكْثِرُ السُّؤَالَ فَيُعْطَى وَيُمْنَعُ ، أَمَا أَنْ قَدْ مُلِئَ لَهُ فِي وِعَائِهِ حَتَّى امْتَلأَ ، قَالُوا : فَسَلْمَانُ ، قَالَ : ذَاكَ امْرِؤٌ مِنَّا وَإِلَيْنَا أَهْلَ الْبَيْتِ ، مَنْ لَكُمْ بِمِثْلِ لُقْمَانَ الْحَكِيمِ عَلِمَ الْعِلْمَ الأَوَّلَ ، وَأَدْرَكَ الْعِلْمَ الآخَرَ ، وَقَرَأَ الْكِتَابَ الأَوَّلَ ، وَالْكِتَابَ الآخَرَ ، وَكَانَ بَحْرًا لا يُنْزَفُ ، قَالُوا : فَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ ، قَالَ : ذَاكَ امْرِؤٌ خَلَطَ اللَّهُ الإِيمَانَ بِلَحْمِهِ وَدَمِهِ وَعَظْمِهِ وَشَعْرِهِ وَبَشَرِهِ , لا يُفَارِقُ الْحَقَّ سَاعَةً حَيْثُ زَالَ زَالَ مَعَهُ , لا يَنْبَغِي لِلنَّارِ أَنْ تَأْكُلَ مِنْهُ شَيْئًا ، قَالُوا : فَحَدِّثْنَا عَنْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ : مَهْلا نَهَى اللَّهُ عَنِ التَّزْكِيَةِ . قَالَ : قَالَ قَائِلٌ : فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ : وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ سورة الضحى آية ، قَالَ : فَإِنِّي أُحَدِّثُ بِنِعَمَةِ رَبِّي كَثِيرًا ، إِذَا سَأَلْتُ أَعْطَيْتُ ، وَإِذَا سَكَتُّ ابْتُدِيتُ ، فَبَيْنَ الْجَوَارِحِ ، وَصَوَابُهُ : الْجَوَانِحُ ، مِنِّي عِلْمًا جَمًّا , فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْكَوَّاءِ الأَعْوَرُ مِنْ بَنِي بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : الرِّيَاحُ ، قَالَ : فَمَا فَالْحَامِلاتِ وِقْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : السَّحَابُ ، قَالَ : فَمَا فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : السُّفُنُ ، قَالَ : فَمَا فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : الْمَلَائِكَةُ ، وَلا تَعُدْ لِمِثْلِ هَذَا ، وَلا تَسْأَلُنِي عَنْ مِثْلِ هَذَا ، قَالَ : فَمَا وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ سورة الذاريات آية ، قَالَ : دَارُ الْخَلْقِ الْحَسَنِ ، قَالَ : فَمَا السَّوَادُ الَّذِي فِي حَرْفِ الْقَمَرِ ؟ قَالَ : أَعْمَى يَسْأَلُ عَنْ عَمْيَاءَ ، مَا الْعِلْمُ أَرَدْتُ بِهَذَا ، وَيْحَكَ ، سَلْ تَفَقُّهًا وَلا تَسْأَلْ تَعَنُّتًا ، أَوْ قَالَ : تَعَتُّهًا ، سَلْ عَمَّا يَعْنِيكَ وَدَعْ مَا لا يَعْنِيكَ ، قَالَ : فَوَاللَّهِ إِنَّ هَذَا لَيَعْنِينِي ، قَالَ : إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ : وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ سورة الإسراء آية السَّوَادُ الَّذِي فِي حَرْفِ الْقَمَرِ ، قَالَ : فَمَا الْمَجَرَّةُ ؟ قَالَ : شَرْجُ السَّمَاءِ ، وَمِنْهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ زَمَنَ الْغَرَقِ عَلَى قَوْمِ نُوحٍ ، قَالَ : فَمَا قَوْسُ قُزَحَ ؟ قَالَ : لا تَقُلْ قَوْسُ قُزَحَ ، فَإِنَّ قُزَحَ الشَّيْطَانُ ، وَلَكِنَّهُ الْقَوْسُ ، وَهِيَ أَمَانَةٌ مِنَ الْغَرَقِ ، قَالَ : فَكَمْ بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى أَرْضٍ ؟ قَالَ : قَدْرُ دَعْوَةِ عَبْدٍ دَعَا اللَّهَ لا أَقُولُ غَيْرَ ذَلِكَ ، قَالَ : فَكَمْ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ ؟ قَالَ : مَسِيرَةُ يَوْمٍ لِلشَّمْسِ مَنْ حَدَّثَكَ غَيْرَ ذَلِكَ فَقَدْ كَذَبَ ، قَالَ : فَمَنِ الَّذِينَ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى : وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ سورة إبراهيم آية ، قَالَ : دَعْهُمْ فَقَدْ كُفِيتَهُمْ ، قَالَ : فَمَا ذُو الْقَرْنَيْنِ ؟ قَالَ : رَجُلٌ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى قَوْمِ كَفَرَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ ، كَانَ أَوَائِلُهُمْ عَلَى حَقٍّ ، فَأَشْرَكُوا بِرَبِّهِمْ ، وَابْتَدَعُوا فِي دِينِهِمْ ، فَأَحْدَثُوا عَلَى أَنْفُسِهِمٍ ، فَهُمُ الْيَوْمَ يَجْتَهِدُونَ فِي الْبَاطِلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى حَقٍّ ، وَيَجْتَهِدُونَ فِي الضَّلالَةِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى هُدًى ، فَضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ، وَهُمْ يَحْسِبُونَ أَنَّهُمْ يَحْسِنُونَ صُنْعًا ، قَالَ : رَفَعَ صَوْتَهُ وَقَالَ : وَمَا أَهْلُ النَّهْرَوَانِ غَدًا مِنْهُمْ بِبَعِيدٍ ، قَالَ : فَقَالَ ابْنُ الْكَوَّاءِ : وَاللَّهِ لا أَسْأَلُ سِوَاكَ وَلا أَتْبَعُ غَيْرَكَ ، قَالَ : فَقَالَ : إِنْ كَانَ الأَمْرُ إِلَيْكَ فَافْعَلْ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একদিন লোকেরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলেন। তাঁরা তাঁকে প্রসন্ন চিত্তে দেখে বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন! আপনার সাথীদের সম্পর্কে আমাদের কিছু বলুন।" তিনি বললেন, "আমার কোন সাথীদের সম্পর্কে?" তাঁরা বললেন, "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথীগণ।" তিনি বললেন, "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সকল সাথীই আমার সাথী। আপনারা তাদের মধ্যে কার কথা জানতে চান?"
তাঁরা বললেন, "যেসব লোকের ব্যাপারে আমরা আপনাকে অন্যদের তুলনায় বিশেষ যত্ন সহকারে আলোচনা ও তাদের জন্য দো’আ করতে দেখেছি।" তিনি বললেন, "তাঁরা কারা?" তাঁরা বললেন, "আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ।" তিনি বললেন, "তিনি সুন্নাহ জানতেন এবং কুরআন তিলাওয়াত করতেন। জ্ঞান হিসেবে এটিই তাঁর জন্য যথেষ্ট।" এরপর তিনি সেখানে থামলেন। লোকেরা বুঝতে পারল না যে ’জ্ঞান হিসেবে এটিই তাঁর জন্য যথেষ্ট’ – এ কথা দ্বারা তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদকে বুঝিয়েছেন নাকি কুরআনকে বুঝিয়েছেন?
তাঁরা বললেন, "তাহলে হুযাইফা?" তিনি বললেন, "তিনি মুনাফিকদের নাম জানতেন (অথবা: তাঁকে শেখানো হয়েছিল)। যখন কঠিন বিষয়গুলো সম্পর্কে মানুষ উদাসীন ছিল, তখন তিনি সেগুলো নিয়ে প্রশ্ন করতেন। যদি তোমরা সে বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করো, তবে তোমরা তাঁকে সে বিষয়ে জ্ঞানী হিসেবে পাবে।"
তাঁরা বললেন, "তাহলে আবু যার?" তিনি বললেন, "তিনি জ্ঞান সংরক্ষণ করতেন। তিনি ছিলেন কৃপণ, আবার লোভীও। তিনি তাঁর দ্বীনের ব্যাপারে কৃপণ ছিলেন (অর্থাৎ দ্বীন রক্ষায় যত্নবান), আর জ্ঞানের ব্যাপারে ছিলেন লোভী (অর্থাৎ জ্ঞান অর্জনে আগ্রহী)। তিনি ঘন ঘন প্রশ্ন করতেন, ফলে তাঁকে জ্ঞান দেওয়া হতো আবার বিরতও রাখা হতো। শোনো! তাঁর পাত্র জ্ঞানে ভরে দেওয়া হয়েছে, এমনকি তা পূর্ণ হয়ে উপচে পড়েছে।"
তাঁরা বললেন, "তাহলে সালমান?" তিনি বললেন, "তিনি আমাদের মধ্যে গণ্য এবং আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত। প্রজ্ঞাবান লুকমানের মতো আর কে তোমাদের আছে? তিনি প্রথম যুগের জ্ঞান অর্জন করেছিলেন এবং শেষ যুগের জ্ঞানও লাভ করেছিলেন। তিনি প্রথম কিতাব (আসমানী গ্রন্থ) পাঠ করেছিলেন এবং শেষ কিতাবও (কুরআন) পাঠ করেছিলেন। তিনি ছিলেন এমন এক সমুদ্র, যা কখনো নিঃশেষ হয় না।"
তাঁরা বললেন, "তাহলে আম্মার ইবনু ইয়াসির?" তিনি বললেন, "তিনি এমন এক ব্যক্তি, যার গোশত, রক্ত, হাড়, চুল এবং চামড়ার সাথে আল্লাহ ঈমানকে মিশিয়ে দিয়েছেন। তিনি মুহূর্তের জন্যও সত্য থেকে বিচ্ছিন্ন হন না। সত্য যেদিকে ফেরে, তিনিও সেদিকে ফেরেন। আগুনের উচিত নয় যে, তার কোনো অংশকে খেয়ে ফেলে।"
তাঁরা বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন! তাহলে আপনার সম্পর্কে আমাদের কিছু বলুন।" তিনি বললেন, "থামো! আল্লাহ আত্ম-প্রশংসা (বা নিজেকে পবিত্র ঘোষণা) করতে নিষেধ করেছেন।" তখন একজন বলল, "আল্লাহ তাআলা তো বলেন: ’আর আপনার রবের নেয়ামত প্রকাশ করুন’ (সূরা আদ-দুহা, আয়াত ১১)।" তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই আমি আমার রবের নেয়ামতের অনেক বেশি আলোচনা করে থাকি। যখন আমি জিজ্ঞাসা করি, তখন আমাকে দেওয়া হয়; আর যখন আমি নীরব থাকি, তখন (জ্ঞান নিয়ে) শুরু করা হয়। আমার অভ্যন্তরে (বুকের পাঁজরগুলির মধ্যে) প্রচুর জ্ঞান রয়েছে।"
অতঃপর বনু বকর ইবনু ওয়ায়েল গোত্রের আব্দুল্লাহ ইবনুুল কাওয়া আল-আ’ওয়ার দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন, "হে আমীরুল মুমিনীন! (আল্লাহর বাণী:) ‘শপথ ধূলি-বিক্ষিপ্তকারী বায়ুর’ (সূরা যারিয়াত, আয়াত ১) – এর অর্থ কী?" তিনি বললেন, "বায়ুসমূহ।" সে বলল, "‘শপথ বোঝা বহনকারী মেঘের’ (সূরা যারিয়াত, আয়াত ২) – এর অর্থ কী?" তিনি বললেন, "মেঘমালা।" সে বলল, "‘শপথ স্বাচ্ছন্দ্যে চলমান জাহাজের’ (সূরা যারিয়াত, আয়াত ৩) – এর অর্থ কী?" তিনি বললেন, "জাহাজসমূহ।" সে বলল, "‘শপথ কাজ বণ্টনকারী ফেরেশতাদের’ (সূরা যারিয়াত, আয়াত ৪) – এর অর্থ কী?" তিনি বললেন, "ফেরেশতারা।" (এরপর আলী রাঃ বললেন,) "আর এরূপ বিষয়ে তুমি পুনরাবৃত্তি করো না এবং এ ধরনের প্রশ্ন আমাকে জিজ্ঞেস করো না।"
সে বলল, "তাহলে ‘শপথ গ্রন্থিযুক্ত আকাশের’ (সূরা যারিয়াত, আয়াত ৭) – এর অর্থ কী?" তিনি বললেন, "সুন্দর সৃষ্টিশীলতার স্থান।" সে বলল, "চাঁদের প্রান্তে যে কালো দেখা যায়, সেটা কী?" তিনি বললেন, "এক অন্ধ লোক এক অন্ধ (অজ্ঞাত) বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছে! তুমি এর মাধ্যমে কী জ্ঞান অর্জন করতে চেয়েছ? তোমার সর্বনাশ হোক! জ্ঞান লাভের উদ্দেশ্যে জিজ্ঞাসা করো, কেবল সমস্যায় ফেলার জন্য প্রশ্ন করো না। তোমার যা প্রয়োজন, তা জিজ্ঞাসা করো এবং যা তোমার জন্য অপ্রয়োজনীয়, তা ছেড়ে দাও।" সে বলল, "আল্লাহর কসম! এটিই আমার জন্য প্রয়োজনীয়।"
তিনি বললেন, "আল্লাহ তাআলা বলেন: ’আমি রাত ও দিনকে করেছি দুটি নিদর্শন। অতঃপর রাতের নিদর্শনকে নিষ্প্রভ করেছি’ (সূরা বানী ইসরাঈল, আয়াত ১২)। চাঁদের প্রান্তে যে কালো দেখা যায়, সেটিই (রাতের নিদর্শনকে নিষ্প্রভ করার ফল)।" সে বলল, "তাহলে ’মাজাররাহ’ (ছায়াপথ) কী?" তিনি বললেন, "আকাশের ফাটল। নূহ (আঃ)-এর কওমের বন্যার সময় এ স্থান থেকেই প্রবল বর্ষণসহ আকাশের দ্বারসমূহ খুলে দেওয়া হয়েছিল।"
সে বলল, "তাহলে কউসু কুযাহ (রামধনু) কী?" তিনি বললেন, "কউসু কুযাহ বলো না। কারণ ’কুযাহ’ হল শয়তান। বরং এটিকে ’আল-কউস’ (ধনুক) বলো। আর এটি হল বন্যা থেকে নিরাপত্তার প্রতীক।"
সে বলল, "তাহলে আকাশ থেকে যমীনের দূরত্ব কতটুকু?" তিনি বললেন, "আল্লাহকে আহবানকারী কোনো বান্দার দো’আ কবুলের সমপরিমাণ দূরত্ব। আমি এর বাইরে কিছু বলব না।" সে বলল, "তাহলে পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী দূরত্ব কতটুকু?" তিনি বললেন, "সূর্যের একদিনের পথের দূরত্ব। যে তোমাকে এর ভিন্ন কিছু বলবে, সে মিথ্যা বলেছে।"
সে বলল, "তারা কারা, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা বলেছেন: ‘এবং তারা তাদের কওমকে ধ্বংসের ঠিকানায় নামিয়ে এনেছে’ (সূরা ইবরাহীম, আয়াত ২৮)?" তিনি বললেন, "তাদের ছেড়ে দাও। তাদের থেকে তুমি যথেষ্ট হয়ে গেছ।"
সে বলল, "তাহলে যুল-কারনাইন কে ছিলেন?" তিনি বললেন, "তিনি এমন একজন ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ কাফির কিতাবধারীদের (আহলে কিতাব) একটি গোত্রের কাছে প্রেরণ করেছিলেন। তাদের পূর্ববর্তীগণ হক-এর উপর ছিল, কিন্তু তারা তাদের রবের সাথে শিরক করেছে এবং তাদের দ্বীনের মধ্যে নতুনত্ব (বিদ’আত) সৃষ্টি করেছে। ফলে তারা নিজেদের জন্য নতুন পথ তৈরি করেছে। তারা আজ বাতিলের ওপর কঠোর পরিশ্রম করছে এবং মনে করছে যে তারা হকের ওপর আছে। তারা পথভ্রষ্টতায় চেষ্টা করছে, আর মনে করছে যে তারা হিদায়েতের ওপর আছে। দুনিয়ার জীবনে তাদের সকল প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, অথচ তারা মনে করে যে তারা ভালো কাজ করছে।"
(বর্ণনাকারী বলেন,) এরপর তিনি উচ্চস্বরে বললেন, "আর আগামীকালের নাহারওয়ানের লোকেরা তাদের থেকে খুব দূরে নয়।" ইবনুুল কাওয়া তখন বললেন, "আল্লাহর কসম! আমি আপনার ছাড়া অন্য কাউকে জিজ্ঞাসা করব না এবং আপনার ছাড়া অন্য কারো অনুসরণ করব না।" তিনি বললেন, "যদি বিষয়টি তোমার ইচ্ছাধীন হয়, তবে তাই করো।"
459 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلَّالُ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، يَعْنِي الْقَوَارِيرِيَّ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ بِهَا ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكَنْجَرُوذِيُّ ، أَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، أَنَا جَدِّي ، ثَنَا بُنْدَارٌ , قَالا : ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي بَوْلِ الرَّضِيعِ : ` يُنْضَحُ بَوْلُ الْغُلامِ ، وَيُغْسَلُ بَوْلُ الْجَارِيَةِ ` . لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ خُزَيْمَةَ ، وَفِي رِوَايَةِ الْقَوَارِيرِيِّ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الرَّضِيعِ : ` يُنْضَحُ ` ، قَالَ قَتَادَةُ : هَذَا إِذَا لَمْ يُطْعَمِ الطَّعَامَ فَإِذَا طُعِمَ الطَّعَامُ غُسِلا جَمِيعًا *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দুগ্ধপোষ্য শিশুর প্রস্রাব সম্পর্কে বলেছেন:
"ছেলে শিশুর প্রস্রাব ছিটিয়ে পরিষ্কার করা হবে, আর মেয়ে শিশুর প্রস্রাব ধৌত করা হবে।"
ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, "এই হুকুম (বিধান) তখনই প্রযোজ্য, যখন শিশু খাদ্য গ্রহণ শুরু করেনি। কিন্তু যখন সে খাদ্য গ্রহণ শুরু করবে, তখন উভয় (ছেলে ও মেয়ে শিশুর প্রস্রাব) ধৌত করতে হবে।"
460 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْمَجْدِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ ، قَالُوا : ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` بَوْلُ الْغُلامِ الرَّضِيعِ يُنْضَحُ ، وَبَوْلُ الْجَارِيَةِ يُغْسَلُ ` ، قَالَ قَتَادَةُ : وَهَذَا مَا لَمْ يُطْعَمَا فَإِذَا طُعِمَا غُسِلا جَمِيعًا . رَفَعَهُ هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، وَوَقَفَهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ مُعَاذٍ ، وَعَنْ مُسَدَّدٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ , وَلَمْ يَرْفَعْهُ مُسَدَّدٌ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ بُنْدَارٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ حَوْثَرَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمِنْقَرِيِّ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيِّ ، كِلاهُمَا عَنْ مُعَاذٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ خُزَيْمَة , سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَفَعَهُ هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِهِ مُعَاذٍ ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، عَنْ هِشَامٍ , وَوَقَفَهُ غَيْرُهُمَا عَنْ هِشَامٍ ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ , وَهَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، مَوْقُوفًا , وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: দুগ্ধপোষ্য বালক শিশুর পেশাবের উপর পানি ছিটিয়ে দেওয়া যথেষ্ট, আর দুগ্ধপোষ্য বালিকা শিশুর পেশাব ধৌত করতে হবে।
কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এই বিধান প্রযোজ্য হবে ততক্ষণ, যতক্ষণ তারা (খাদ্য) গ্রহণ শুরু না করে। যখন তারা খাবার গ্রহণ শুরু করবে, তখন উভয়ের পেশাবই ধৌত করতে হবে।