আল আহাদীসুল মুখতারাহ
501 - وَأَخْبَرَنَا بِهِ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ وَالِدَهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ حُبَابَةَ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، أَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : ذُكِرَ النَّارُ فَعَظُمَ أَمْرُهَا ذِكْرًا لا أَحْفَظُهُ ، قَالَ : وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا سورة الزمر آية حَتَّى إِذَا انْتَهَوْا إِلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِهَا ، وَجَدُوا عِنْدَهُ شَجَرَةً يَخْرُجُ مِنْ تَحْتِ سَاقِهَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ، فَعَمَدُوا إِلَى إِحْدَاهُمَا ، كَأَنَّمَا أُمِرُوا بِهِ ، فَشَرِبُوا مِنْهَا ، فَأَذْهَبَتْ مَا فِي بُطُونِهِمْ مِنْ قَذًى وَأَذًى أَوْ بَأْسٍ ، ثُمَ عَمَدُوا إِلَى الأُخْرَى ، فَتَطَّهَرُوا مِنْهَا ، فَجَرَتْ عَلَيْهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ سورة المطففين آية وَلْم تُغَبَّرْ أَشْعَارُهُمْ بَعْدَهَا أَبَدًا ، وَلا تَشْعَثُ رُءُوسُهُمْ ، كَأَنَّمَا دُهِنُوا بِالدِّهَانِ ، ثُمَّ انْتَهَوْا إِلَى الْجَنَّةِ ، فَقَالُوا : سَلامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ سورة الزمر آية ثُمَّ تَلْقَاهُمُ الْوِلْدَانُ يُطِيفُونَ بِهِمْ كَمَا يُطِيفُ وِلْدَانُ أَهْلِ الدُّنْيَا بِالْحَمِيمِ ، يَقْدَمُ عَلَيْهِمْ مِنْ غَيْبَتِهِ ، يَقُولُونَ لَهُ : أَبْشِرْ بِمَا أَعَدَّ اللَّهُ مِنَ الْكَرَامَةِ ، ثُمَّ يَنْطَلِقُ غُلامٌ مِنْ أُولَئِكَ الْوِلْدَانِ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ ، فَيَقُولُ : جَاءَ فُلانٌ بِاسْمِهِ الَّذِي كَانَ يُدْعَى فِي الدُّنْيَا ، قَالَتْ : أَنْتَ رَأَيْتَهُ ؟ قَالَ : أَنَا رَأَيْتُهُ ، وَهُوَ بِأَثْرِي ، فَيَسْتَخِفُّ إِحْدَاهُنَّ الْفَرَحُ حَتَّى تَقُومُ عَلَى أُسْكُفَّةِ بَابِهَا ، فَإِذَا انْتَهَى إِلَى مَنْزِلِهِ نَظَرَ إِلَى أَسَاسِ بُنْيَانِهِ ، فَإِذَا جَنْدَلُ اللُّؤْلُؤِ فَوْقَهُ صَرْحٌ أَخْضَرُ وَأَحْمَرُ وَأَصْفَرُ مِنْ كُلِّ لَوْنٍ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ إِلَى سَقْفِهِ ، فَإِذَا مِثْلُ الْبَرْقِ ، وَلَوْلا أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدَّرَهُ لأَلَمَّ أَنْ يُذْهِبَ بَصَرَهُ ، ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ ، فَإِذَا أَزْوَاجُهُ وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ { } وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ { } وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ { } سورة الغاشية آية - ثُمَّ اتَّكَئُوا ، فَقَالُوا : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ سورة الأعراف آية الآيَةَ ، ثُمَّ يُنَادِي مُنَادٍ : تَحْيَوْنَ فَلا تَمُوتُونَ أَبَدًا ، وَتُقِيمُونَ فَلا تَظْعَنُونَ أَبَدًا ، وَتَصِحُّونَ ، فَأَرَاهُ قَالَ : فَلا تَمْرَضُونَ أَبَدًا . قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ : كَذَا قَالَ ، وَقَدْ رَوَى الْبُخَارِيُّ فِي صَحِيحِهِ غَيْرَ شَيْءٍ مِنْ تَفْسِيرِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَيِّعُ ، وَقَدْ رُوِيَ فِي الْمُسْتَدْرَكِ فِي الدَّعَوَاتِ حَدِيثًا فِي التَّفْسِيرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ غَيْرُ مُسْنَدٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَدِ اتَّفَقَا ، يَعْنِي الْبُخَارِيَّ وَمُسْلِمًا ، أَنَّ تَفْسِيرَ الصَّحَابِيِّ حَدِيثٌ مُسْنَدٌ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, জাহান্নামের আলোচনা করা হলো, আর এর ভয়াবহতা এত বড় ছিল যে (বর্ণনাকারী বলছেন) আমি সে আলোচনাটি মুখস্থ রাখিনি। (তিনি বলেন): "আর যারা তাদের প্রতিপালককে ভয় করত, তাদের দলকে দলকে জান্নাতের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে" (সূরা যুমার)। এমনকি যখন তারা জান্নাতের দরজাগুলোর মধ্যে কোনো একটির কাছে পৌঁছবে, তখন তারা সেখানে একটি গাছ দেখতে পাবে। সেই গাছের কাণ্ডের নিচ থেকে দুটি প্রবহমান ঝর্ণা বের হচ্ছে।
অতঃপর তারা যেন আদিষ্ট হয়েই সে দুটির একটির দিকে যাবে। তারা সেখান থেকে পান করবে। ফলে তা তাদের উদরের সকল ময়লা, কষ্ট অথবা মন্দ (যা ছিল) দূর করে দেবে। এরপর তারা অন্যটির দিকে যাবে এবং তা দিয়ে পবিত্রতা অর্জন করবে। ফলস্বরূপ তাদের উপর নেয়ামতের সজীবতা (নদরাত আন-নাঈম) প্রকাশিত হবে। এরপর তাদের চুল আর কখনো ধূলিমলিন হবে না, তাদের মাথাও এলোমেলো হবে না; মনে হবে যেন তারা তেল মেখেছে।
এরপর তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে। (ফেরেশতাগণ বলবেন): "তোমাদের উপর শান্তি বর্ষিত হোক, তোমরা পবিত্র হয়ে গেছো। অতএব চিরকাল থাকার জন্য এতে প্রবেশ করো" (সূরা যুমার)।
এরপর তাদের সাথে জান্নাতি শিশুরা (বা খাদেমরা) সাক্ষাত করবে। তারা তাদের চারপাশে ঘুরতে থাকবে, যেমন দুনিয়াবাসীর শিশুরা এমন প্রিয়জনের চারপাশে ঘোরে যিনি অনুপস্থিতির পর ফিরে এসেছেন। তারা মুমিনদের বলবে: আল্লাহ তাআলা আপনার জন্য যে সম্মান প্রস্তুত রেখেছেন, তার সুসংবাদ গ্রহণ করুন।
অতঃপর সেই শিশুদের মধ্য থেকে একটি বালক তার (জান্নাতি ব্যক্তির) কোনো একজন স্ত্রীর—হুর আল-ঈনের—কাছে দ্রুত যাবে এবং বলবে: অমুক ব্যক্তি এসেছেন, তার সেই নাম ধরে ডাকবে, যা দ্বারা তাকে দুনিয়াতে ডাকা হতো। হুর বলবে: তুমি কি তাকে দেখেছো? সে বলবে: হ্যাঁ, আমি তাকে দেখেছি এবং সে আমার পিছে পিছেই আসছে।
আনন্দে তাদের (হুরদের) একজন এত দ্রুত ছুটবে যে সে তার দরজার চৌকাঠের উপর এসে দাঁড়াবে। যখন মুমিন ব্যক্তি তার বাসস্থানে পৌঁছবে, তখন সে তার ভবনের ভিত্তিমূলের দিকে তাকাবে। সেখানে দেখতে পাবে মুক্তার নুড়ি, তার উপরে সবুজ, লাল, হলুদসহ সকল রঙের প্রাসাদ রয়েছে।
অতঃপর সে তার মাথা উঠিয়ে ছাদের দিকে তাকাবে। সেখানে বিদ্যুতের মতো চমক থাকবে। আল্লাহ তাআলা যদি এর পরিমাণ নির্ধারণ না করতেন, তবে এর আলো তার দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নেওয়ার উপক্রম করত।
অতঃপর সে তার মাথা নত করবে, আর সেখানে তার স্ত্রীগণ, প্রস্তুতকৃত পানপাত্রসমূহ, সারি সারিভাবে সজ্জিত গদি/বালিশসমূহ এবং সর্বত্র বিছানো দামি গালিচাসমূহ দেখতে পাবে (সূরা আল-গাশিয়া)।
এরপর তারা হেলান দিয়ে বসবে এবং বলবে: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদেরকে এর জন্য পথ দেখিয়েছেন। আর আমরা নিজেরা কখনো পথপ্রাপ্ত হতে পারতাম না" (সূরা আল-আ’রাফ)।
এরপর একজন ঘোষক ঘোষণা দেবেন: তোমরা সর্বদা জীবিত থাকবে, কখনো মৃত্যুবরণ করবে না। তোমরা সর্বদা বসবাস করবে, কখনো স্থান ত্যাগ করবে না। আর তোমরা সর্বদা সুস্থ থাকবে—আমার মনে হয় তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন—তোমরা কখনো অসুস্থ হবে না।
502 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، وَأَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ غَانِمِ بْنِ خَالِدٍ ، جَمِيعًا بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيَّ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، وَاللَّفْظُ لَهُ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ زَيَّانَ بْنِ حَبِيبٍ , قَالا : ثَنَا أَبُو مُوسَى عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةُ ، أَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ هُوَ الْمَقْبُرِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ , أَنَّهُ قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى كُنَّا بِالْحَرَّةِ بِالسُّقْيَا الَّتِي كَانَتْ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ائْتُونِي بِوَضُوءٍ ` فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَام فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَكَبَّرَ ، ثُمَّ قَالَ : ` اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ عَبْدَكَ وَخَلِيلَكَ دَعَا لأَهْلِ مَكَّةَ بِالْبَرَكَةِ ، وَأَنَا مُحَمَّدٌ عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ أَدْعُوكَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ أَنْ تُبَارِكَ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ مِثْلَ مَا بَارَكْتَ لأَهْلِ مَكَّةَ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ ` *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে বের হলাম। অবশেষে আমরা হাররাহ নামক স্থানে সুক্বয়াতে পৌঁছলাম, যা সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মালিকানাধীন ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমার জন্য ওযূর পানি আনো।" অতঃপর তিনি ওযূ করলেন। এরপর উঠে কিবলামুখী হয়ে তাকবীর দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন:
"হে আল্লাহ! ইব্রাহীম (আঃ) ছিলেন আপনার বান্দা ও আপনার খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু)। তিনি মক্কাবাসীর জন্য বরকতের দু‘আ করেছিলেন। আর আমি মুহাম্মাদ, আপনার বান্দা ও আপনার রাসূল, আমি আপনার নিকট মদীনার অধিবাসীদের জন্য দু‘আ করছি যে, আপনি যেন তাদের মুদ্দ (Mud) ও সা‘ (Sa’) পরিমাপে বরকত দান করেন—যেমন আপনি মক্কাবাসীকে বরকত দিয়েছিলেন, সেই এক বরকতের সাথে অতিরিক্ত আরও দু’টি বরকত দান করুন।"
503 - وأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ السَّمَرْقَنْدِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْخَلَّالُ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّفْرِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ نُوحٍ الْجُنْدَيْسَابُورِيُّ ، ثَنَا هَارُونُ هُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ الْكِنْدِيُّ ، أَنَا لَيْثٌ ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْحَرَّةِ بِالسُّقْيَا الَّتِي كَانَتْ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَقَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ائْتُونِي بِوَضُوءٍ ` فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ، ثُمَ قَالَ : ` اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ عَبْدُكَ وَخَلِيلُكَ دَعَا لأَهْلِ مَكَّةَ بِالْبَرَكَةِ ، وَأَنَا عَبْدُكَ أَدْعُوكَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ، أَنْ تُبَارِكَ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ، مِثْلَ مَا بَارَكْتَ لأَهْلِ مَكَّةَ مَعَ الْبَرَكَةِ بَرَكَتَيْنِ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، وَالنَّسَائِيُّ ، جَمِيعًا عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، وَفِي رِوَايَةِ التِّرْمِذِيِّ : عَاصِمُ بْنُ عَمْرٍو ، وَفِي رِوَايَةِ النَّسَائِيِّ : عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ ، عَنْ أَبِيهِ ، سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَذَكَرَ الاخْتِلافَ فِيهِ ، قَالَ : وَالأَشْبَهُ بِالصَّوَابِ قَوْلُ اللَّيْثِ وَمَنْ تَابَعَهُ ، يَعْنِي هَذِهِ الرِّوَايَةَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বের হলাম। যখন আমরা হাররা নামক স্থানে সুকিয়ায় পৌঁছলাম, যা সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ছিল। সেখানে পৌঁছার পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমার জন্য ওযুর পানি নিয়ে এসো।"
অতঃপর তিনি ওযু করলেন, তারপর দাঁড়িয়ে কিবলার দিকে মুখ করলেন এবং দু’আ করলেন: "হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই ইবরাহীম আপনার বান্দা ও আপনার খলীল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু)। তিনি মক্কাবাসীর জন্য বরকতের দু’আ করেছেন। আর আমি আপনার বান্দা, আমি মদীনার অধিবাসীদের জন্য আপনার কাছে দু’আ করছি যে, আপনি তাদের মুদ্দ (Mud) ও সা’ (Sā’) (পরিমাপের পাত্র)-এর মধ্যে বরকত দিন, যেভাবে আপনি মক্কাবাসীর জন্য বরকত দিয়েছেন, সেই বরকতের সাথে আরো দ্বিগুণ বরকত দান করুন।"
504 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ، فَقَالَ : ` هَذَانِ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلَّا النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট ছিলাম। এমন সময় আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, ‘এই দু’জন হলেন পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকল জান্নাতি প্রৌঢ়দের (পরিণত বয়স্কদের) নেতা—নবী-রাসূলগণ ব্যতীত।’
505 - وَبِهِ أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذَانِ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلَّا النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ ، يَا عَلِيُّ لا تُخْبِرْهُمَا ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট উপস্থিত ছিলাম। এমন সময় আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: এই দুইজন হলেন পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকলের মধ্যে—নবী ও রাসূলগণ ব্যতীত—জান্নাতের প্রবীণ (মধ্যবয়সী) ব্যক্তিদের সর্দার। হে আলী! তুমি তাদের এই কথা জানিয়ে দিও না।
506 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِالْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ مِنْ بَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْخِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ ثَابِتٍ الْخَطِيبُ ، أَنَا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , أَنَّ يَهُودِيَّةً كَانَتْ تَشْتُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَقَعُ فِيهِ ، فَخَنَقَهَا رَجُلٌ حَتَّى مَاتَتْ ، فَأَبْطَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَمَهَا . كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইহুদি নারী ছিলেন, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে গালি দিতেন এবং তাঁর সম্মানহানি করতেন। তখন এক ব্যক্তি তাকে শ্বাসরোধ করে হত্যা করল, ফলে সে মারা গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার রক্তকে (রক্তপণ বা কিসাসমুক্ত) বাতিল বলে গণ্য করলেন।
507 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَبَرْزَدٍ الدَّارَقَزِّيُّ بِهَا ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَطِيبُ ، أَنَا أَبُو عُمَرَ الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ اللُّؤْلُئِيُّ ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بُن الأَشْعَثِ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لا تُغَالِ فِي كَفَنٍ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا تُغَالُوا فِي كَفَنٍ فَإِنَّهُ يُسْلَبُ سَلْبًا سَرِيعًا ` . كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা কাফনের কাপড়ের বিষয়ে অতিরিক্ত বাড়াবাড়ি করো না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: ‘তোমরা কাফনের কাপড়ে অতিরিক্ত বাড়াবাড়ি করো না, কারণ তা খুব দ্রুতই খুলে নেওয়া হবে (বা নষ্ট হয়ে যাবে)।’
508 - أَخْبَرَتْنَا زَيْنَبُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهَا بِنَيْسَابُورَ ، قُلْتُ لَهَا : أَخْبَرَكُمْ وَجِيهُ بْنُ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ، أَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ حَرْبٍ ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمِ بْنِ حَيَّانَ الطُّوسِيُّ ، ثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ هُوَ ابْنُ مَلِيحٍ الرُّؤَاسِيُّ ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا أَبْيَضَ اللِّحْيَةِ قَدْ مَلأَتْ مَا بَيْنَ مَنْكِبَيْهِ ، قَالَ : وَقَالَ عَلِيٌّ : مَا كُنَّا نَبْعُدُ أَنَّ السَّكِينَةَ كَانَت تَنْطِقُ بِلِسَانِ عُمَرَ . وَرَوَاهُ شَرِيكٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ *
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম। তাঁর দাড়ি শুভ্র ছিল এবং তা তাঁর দুই কাঁধের মধ্যবর্তী স্থান পরিপূর্ণ করে রেখেছিল।
তিনি (আমির) বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেছেন: আমরা এই বিষয়ে কোনো সন্দেহ করতাম না যে, ’সাকীনাহ’ (আল্লাহর পক্ষ থেকে আসা প্রশান্তি ও স্থিরতা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জিহ্বার মাধ্যমে কথা বলত।
509 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ حُبَابَةَ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، ثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : مَا كُنَّا نَبْعُدُ أَنَّ السَّكِينَةَ تَنْطِقُ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমরা এই ধারণাকে অসম্ভব মনে করতাম না যে, ‘সাকীনাহ’ (আল্লাহর পক্ষ থেকে আসা প্রশান্তি ও স্থিরতা) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জিহ্বা দিয়ে কথা বলে।
510 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِالْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ مِنْ بَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا حَجَّاجٌ , وَأَبُو نُعَيْمٍ , قَالا : ثَنَا فِطْرٌ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ حَجَّاجٌ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا يَوْمٌ ، بَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ رَجُلا مِنَّا يَمْلَؤُهَا عَدْلا كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا ` قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ : رَجُلا مِنِّي . قَالَ : وَسَمِعْتُهُ مَرَّةً يَذْكُرُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যদি এই দুনিয়ার (জীবনের) আর মাত্র একদিনও অবশিষ্ট থাকে, তবুও আল্লাহ তাআলা আমাদের মধ্য থেকে এমন একজন ব্যক্তিকে প্রেরণ করবেন, যিনি পৃথিবীকে ন্যায়বিচার দ্বারা পরিপূর্ণ করে দেবেন, যেমনটি তা অবিচার ও অত্যাচারে পরিপূর্ণ হয়েছিল।”
511 - وأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، ثَنَا ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، ثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدَّهْرِ إِلَّا يَوْمًا وَاحِدًا يَبْعَثُ اللَّهُ رَجُلا مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يَمْلَؤُهَا عَدْلا كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি এই কালের (দুনিয়ার আয়ুর) মাত্র একটি দিনও অবশিষ্ট থাকে, তবুও আল্লাহ আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে প্রেরণ করবেন, যিনি পৃথিবীকে ন্যায়বিচারে পূর্ণ করে দেবেন, যেমন তা যুলুম ও অত্যাচারে ভরে গিয়েছিল।”
512 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْقَاسِمِ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ الْحُصَيْنِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ الْمَعْنِيُّ ، قثنا فِطْرٌ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ : جَمَعَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ النَّاسَ فِي الرَّحْبَةِ ، ثُمَّ قَالَ : أَنْشُدُ بِاللَّهِ كُلَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَا قَالَ ، فَقَامَ إِلَيْهِ بَعْضُ النَّاسِ ، قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ : فَقَامَ نَاسٌ كَثِيرٌ فَشَهِدُوا حِينَ أَخَذَ بِيَدِهِ ، فَقَالَ لِلنَّاسِ : ` أَتَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ` قَالُوا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَهَذا مَوْلاهُ ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ ` ، قَالَ : فَخَرَجْتُ كَأَنَّ فِي نَفْسِي شَيْئًا ، فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ ، فَقُلْتُ لَهُ : إِنِّي سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ : كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : فَمَا تُنْكِرُ ؟ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ الله صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ ذَلِكَ لَهُ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الأَزْدِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَيَحْيَى بْنِ آدَمَ ، عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ ، بِنَحْوِهِ *
আবু তুফাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদেরকে ’আর-রাহবাহ’ নামক স্থানে একত্রিত করলেন। এরপর তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নামে শপথ দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি সেই প্রত্যেক মুসলমানকে, যে গাদীর খুমের দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কোনো কথা বলতে শুনেছিল।
তখন কিছু লোক তার সামনে দাঁড়ালো। আবু নুআইম (বর্ণনাকারীর মাঝে) বলেন: বহু লোক দাঁড়ালো এবং তারা সাক্ষ্য দিলো যে, যখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর (আলীর) হাত ধরেছিলেন, তখন তিনি লোকদেরকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন:
"তোমরা কি জানো, আমি মুমিনদের কাছে তাদের নিজেদের চেয়েও বেশি প্রিয় (বা অগ্রাধিকারযোগ্য)?"
তারা বললো: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!"
তিনি বললেন: "আমি যার মাওলা, এই আলীও তার মাওলা। হে আল্লাহ! যে তাকে ভালোবাসে, তুমিও তাকে ভালোবাসো; আর যে তার প্রতি শত্রুতা পোষণ করে, তুমিও তার প্রতি শত্রুতা পোষণ করো।"
(আবু তুফাইল) বলেন: আমি সেখান থেকে এমন অবস্থায় বের হলাম যেন আমার মনে কিছুটা সন্দেহ ছিল। অতঃপর আমি যায়িদ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে বললাম: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এমন কথা বলতে শুনেছি।
তিনি (যায়িদ) বললেন: তুমি কী অস্বীকার করছো? আমি তো অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর (আলীর) জন্য এই কথাগুলো বলতে শুনেছি।
513 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدِ بْنِ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا الإِمَامُ أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُنْدَارٍ الرَّازِيُّ الْمُقْرِئُ ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فِرَاسٍ ، قَثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّيلِيُّ ، ثَنَا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ الْكَوَّاءِ سَأَلَ عَلِيًّا وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ، عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ سورة إبراهيم آية ، فَقَالَ : دَعْهُمْ عَنْكَ ، فَقَدْ كَفَيْتُهُمْ ذَلِكَ يَوْمَ بَدْرٍ . قَالَ : وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : هُمْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ *
আবু তুফাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনুল কাওয়া-কে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মিম্বরে থাকা অবস্থায় প্রশ্ন করতে শুনেছি, আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী সম্পর্কে: "তুমি কি তাদের দেখনি যারা আল্লাহর অনুগ্রহকে অকৃতজ্ঞতা দ্বারা পরিবর্তন করেছে এবং তাদের সম্প্রদায়কে ধ্বংসের আলয়ে (জাহান্নামে) পৌঁছিয়ে দিয়েছে?" (সূরা ইবরাহীম: ২৯)
তখন তিনি (আলী রাঃ) বললেন: তুমি তাদের কথা বাদ দাও। বদরের দিন আমিই তাদের জন্য যথেষ্ট হয়েছিলাম (অর্থাৎ তাদের ধ্বংস নিশ্চিত করেছিলাম)।
আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তারা হলো কুরাইশের কাফিররা।
514 - وَبِهِ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ الْكَوَّاءِ , يَسْأَلُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : لَمْ يَكُنْ نَبِيًّا وَلا مَلَكًا ، كَانَ عَبْدًا صَالِحًا ، أَحَبَّ اللَّهَ فَأَحَبَّهُ ، وَنَاصَحَ اللَّهَ فَنَاصَحَهُ اللَّهُ ، بَعَثَ إِلَى قَوْمِهِ فَضَرَبُوهُ عَلَى قَرْنِهِ فَمَاتَ فَبَعَثَهُ اللَّهِ . فَسُمِّيَ ذِي الْقَرْنَيْنِ *
আবু তুফাইল (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনুল কাওয়া-কে আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যুল-কারনাইন সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে শুনেছি।""তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি (যুল-কারনাইন) নবী ছিলেন না, আর ফেরেশতাও ছিলেন না। তিনি ছিলেন এক নেককার বান্দা। তিনি আল্লাহকে ভালোবাসতেন, তাই আল্লাহও তাঁকে ভালোবাসলেন। তিনি আল্লাহর সাথে নিষ্ঠাবান ছিলেন, তাই আল্লাহও তাঁর প্রতি নিষ্ঠাবান ছিলেন।""তিনি তাঁর কওমের (জাতির) কাছে প্রেরিত হলেন, কিন্তু তারা তাঁর শিঙের (মাথার) উপর আঘাত করল, ফলে তিনি মারা গেলেন। অতঃপর আল্লাহ তাঁকে পুনর্জীবিত করলেন। এ কারণেই তাঁকে যুল-কারনাইন (দুই শিঙের অধিকারী) নামে নামকরণ করা হয়েছিল।
515 - وَبِهِ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا طُفَيْلٍ , يَقُولُ : سَمِعْتُ ابْنَ الْكَوَّاءِ , يَسْأَلُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنْ : وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : هِيَ الرِّيَاحُ ، وَعَنْ فَالْحَامِلاتِ وِقْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : السَّحَابُ ، وَعَنْ فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : السُّفُنُ ، وَعَنْ فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : الْمَلائِكَةُ *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু কাওয়া’ তাঁকে জিজ্ঞেস করেছিলেন:
’ওয়ায যারিয়াত যারওয়া’ (শপথ বিক্ষেপকারীদের, যারা বিক্ষেপ করে) সম্পর্কে তিনি বললেন: এগুলি হল বাতাস (রিয়াহ)।
এবং ’ফাল হামিলাতি উইকরা’ (অতঃপর বহনকারী বোঝা) সম্পর্কে তিনি বললেন: এগুলি হল মেঘমালা (সাহাব)।
আর ’ফাল জারিয়াতি ইউসরা’ (অতঃপর সহজে বিচরণকারী) সম্পর্কে তিনি বললেন: এগুলি হল জাহাজসমূহ (সুফুন)।
এবং ’ফাল মুকাস্সিমাতি আমরা’ (অতঃপর নির্দেশ অনুযায়ী বণ্টনকারী) সম্পর্কে তিনি বললেন: এগুলি হল ফেরেশতাগণ (মালাইকা)।
516 - وَبِهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ , يَقُولُ : شَهِدْتُ ابْنَ الْكَوَّاءِ , يَسْأَلُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ : وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ سورة الطور آية ، قَالَ : هُوَ فِي السَّابِعَةِ ، يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ لا يَعُودُونَ فِيهِمْ ، وَهُوَ الضُّرَاحُ . ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ : اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ ، رَوَى لَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ رِوَايَةِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْهُ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (ইবনুল কাওয়া কর্তৃক) ‘আল-বায়ত আল-মা’মুর’ (সূরা আত-তূরে উল্লেখিত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বলেন: এটি সপ্তম আসমানে অবস্থিত। প্রতিদিন সত্তর হাজার ফেরেশতা এতে প্রবেশ করেন, যারা আর কখনও ফিরে আসেন না। আর এটিই হলো ‘আদ-দুররাহ’।
517 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ غَانِمِ بْنِ خَالِدٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ جَدَّهُ غَانِمَ بْنَ خَالِدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُوسَى بْنِ شَمَّةَ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، ثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةَ ، أَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَجْلانِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ , أَنَّهُ قَالَ : لَقَّنَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَؤُلاءِ الْكَلِمَاتِ ، وَأَمَرَنِي إِنْ نَزَلَ بِي كَرْبٌ أَوْ شَدَائِدُ أَقُولُهُنَّ : ` لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ وَسُبْحَانَهُ وَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ` *
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এই বাক্যগুলো শিক্ষা দিয়েছেন এবং আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যে যখন আমার উপর কোনো দুঃখ-কষ্ট বা কঠিন পরিস্থিতি আপতিত হয়, তখন যেন আমি এগুলো বলি:"""আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই, যিনি মহান দয়ালু, পরম সহনশীল। তিনি পবিত্র এবং আল্লাহ তাআলা বরকতময়, যিনি মহান আরশের রব (প্রভু)। আর সকল প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।"
518 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقُرَشِيُّ ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أَنَا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، ثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَؤُلاءِ الْكَلِمَاتِ ، وَأَمَرَنِي إِنْ نَزَلَ بِي كَرْبٌ أَنْ أَقُولَهُنَّ : ` لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ ، سُبْحَانَهُ ، وَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে এই বাক্যগুলো শিক্ষা দিয়েছেন এবং আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, যখনই আমার উপর কোনো কঠিন বিপদ বা দুঃখ নেমে আসে, আমি যেন এগুলো বলি:"""আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; যিনি সহনশীল (আল-হালিম) ও দয়ালু (আল-কারিম)। তিনি পবিত্র। মহান আরশের প্রতিপালক আল্লাহ অত্যন্ত বরকতময়। আর সকল প্রশংসা সৃষ্টিকুলের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।"
519 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِدِمَشْقَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْمَجْدِ مَعَالِي بْنُ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ الثَّعْلَبِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، قَالَ : أَنَا أَبُو الْفَرَجِ سَهْلُ بْنُ بِشْرِ بْنِ أَحْمَدَ الإِسْفَرَايِينِيُّ ، قَالَ : أَنَا الشَّيْخُ عَلِيُّ بْنُ مُنِيرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُنِيرٍ الْخَلَّالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، قَالَ : أَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ حَيُّوَيْهِ النَّيْسَابُورِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، قَالَ : أَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ عَلِيٍّ النَّسَائِيُّ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ ، ثَنَا عَمِّي ، ثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ إِذَا نَزَلَ بِي ، مَا عَلَّمْتُهُنَّ حَسَنًا وَلا حُسَيْنًا خَصَصْتُكَ بِهِنَّ : ` إِذَا كَرَبَكَ أَمْرٌ فَقُلْ : لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ` *
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে কিছু বাক্য শিক্ষা দিয়েছেন, যা আমার উপর কোনো কষ্ট বা কঠিন বিপদ নেমে এলে আমি বলি। [এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর শ্রোতাকে বললেন,] আমি এগুলো হাসান বা হুসাইন কাউকেই শিক্ষা দেইনি; বিশেষভাবে তোমার জন্যই এগুলো নির্ধারণ করেছি। যখন তোমার উপর কোনো কঠিন বিষয় চেপে বসে, তখন তুমি বলো:"""لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ سُبْحَانَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ"""(আল্লাহ্ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, যিনি সহনশীল ও পরম দাতা। তিনি পবিত্র। মহা আরশের অধিপতি আল্লাহ্ বরকতময়। সকল প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।)
520 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ ، ثَنَا مُعْتَمِرٌ ، ثَنَا أَبِي ، ثَنَا مِسْعَرٌ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَسَنٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، قَالَ : فِي شَأْنِ هَؤُلاءِ الْكَلِمَاتِ : ` لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ ، سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ، الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ، اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي ، اللَّهُمَّ تَجَاوَزْ عَنِّي ، اللَّهُمَّ اعْفُ عَنِّي ` , قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَخْبَرَنِي عَمِّي ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَّمَهُ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ . كَذَا رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي كِتَابِ عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، وَرَوَاهُ بِطُرُقٍ مِنْهَا مَا رَفَعَهُ وَمِنْهَا مَا وَقَفَهُ . وَرَوَاهُ فِي الْبُعُوثِ مِنْ كِتَابِهِ ، وَفِي عَمَلِ يَوْمِ وَلَيْلَةٍ ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ دَاوُدَ بْنِ وَرْدَانَ الْبَزَّارِ ، عَنْ عِيسَى بْنِ حَمَّادٍ ، سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : حَدَّثَ بِهِ ابْنُ عَجْلانَ ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ ، وَأَبَانُ بْنُ صَالِحٍ ، فَاتَّفَقُوا عَلَى رَفْعِهِ ، وَخَالَفَهُمْ رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ ، فَرَوَاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ مَوْقُوفًا ، قُلْتُ : فَقَدْ رَفَعَهُ مِسْعَرٌ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَسَنٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ *
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই বাক্যগুলোর প্রসঙ্গে বলেন, আমার চাচা (আলী ইবনে আবী তালিব) আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে এই বাক্যগুলো শিক্ষা দিয়েছেন:"""লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল হালিমুল কারীম, সুবহানাল্লাহি রাব্বিল আরশিল আযীম, আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন। আল্লাহুম্মার হামনী, আল্লাহুম্মা তাজাওয়ায আন্নী, আল্লাহুম্মা’ফু আন্নী।"""(অর্থ: আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; যিনি সহনশীল, মহামহিম। মহান আরশের রব আল্লাহ পবিত্র। সকল প্রশংসা জগতসমূহের রব আল্লাহর জন্য। হে আল্লাহ, আমার প্রতি দয়া করুন। হে আল্লাহ, আমার ত্রুটিসমূহ উপেক্ষা করুন। হে আল্লাহ, আমাকে ক্ষমা করুন।)