হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (561)


561 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أَنَا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ ؟ : لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ ، لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ، سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ ، وَرَبِّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না—যখন তুমি সেগুলো বলবে, আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করে দেবেন, যদিও তোমার জন্য ইতোমধ্যে ক্ষমা রয়েছে? (সেই বাক্যগুলো হলো):""আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, যিনি পরম সহনশীল, মহা সম্মানিত।"আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, যিনি সর্বোচ্চ, মহান।"পবিত্র মহান আল্লাহ, যিনি সপ্ত আকাশের প্রতিপালক এবং সম্মানিত আরশের প্রতিপালক।"সকল প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (562)


562 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِدِمَشْقَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ طَاهِرُ بْنُ سَهْلِ بْنِ بِشْرٍ الإِسْفَرَايِينِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ مَكِّيِّ بْنِ عُثْمَانَ الأَزْدِيُّ الْمِصْرِيُّ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَلِيٍّ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خُرَّشِيدَ ، قَوْلَهُ ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُصَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ، ثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا عَلِيُّ , أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ وَعَلَيْكَ عَدَدُ الذَّرِّ مِنَ الْخَطَايَا غُفِرَ لَكَ عَلَى أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ ؟ تَقُولُ : لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ، لا إِلَه إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ ، سُبْحَانَ اللَّهِ ، وَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ، الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ` . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي كِتَابِهِ عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ مُوَافَقَةً ، وَعَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيِّ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:""“হে আলী, আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো না, যখন তুমি সেগুলো বলবে, আর তোমার উপর যদি বালুকণার সমপরিমাণও গুনাহ থাকে, তবুও তোমাকে ক্ষমা করে দেওয়া হবে? ধরে নাও যে, তুমি ক্ষমাপ্রাপ্ত।""তুমি বলবে:""**‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল আলিয়্যুল আযীম।** (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, যিনি সুউচ্চ ও মহান।)""**লা ইলাহা ইল্লাল্লাহুল হালিমুল কারীম।** (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, যিনি সহনশীল ও দয়ালু।)""**সুবহানাল্লাহি, ওয়া তাবারাকাল্লাহু রাব্বুল আরশিল আযীম।** (আল্লাহ পবিত্র এবং আল্লাহ বরকতময়, যিনি মহান আরশের রব।)""**আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন।** (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি সৃষ্টিকুলের রব।)”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (563)


563 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، أَنَّ وَالِدَهُ أَبَا مَنْصُورِ بْنَ عَلِيٍّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُبَابَةَ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَمَةَ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلامُ ، عَنْ قَوْلِهِ : وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ سورة البقرة آية ، قَالَ : تُحْرِمُ مِنْ دُوَيْرَةِ أَهْلِكَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে আল্লাহ তাআলার বাণী: “আর তোমরা আল্লাহর জন্য হজ্ব ও উমরাহ পূর্ণ করো” (সূরা আল-বাকারা, আয়াত ১৯৬)-এর ব্যাখ্যা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলো।""তিনি (আলী) বললেন: তুমি তোমার পরিবারের বাসস্থানের নিকটবর্তী স্থান থেকে ইহরাম বাঁধবে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (564)


564 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيِّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الأُخْوَةِ ، وَأُمُّ حَبِيبَةَ عَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْم ، ثَنَا ابْنُ خُثَيْمٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عِيَاضِ بْنِ عَمْرٍو الْقَارِي ، أَنَّهُ قَالَ : جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ ، وَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، وَنَحْنُ عِنْدَهَا جُلُوسًا ، مَرْجِعَهُ مِنَ الْعِرَاقِ لَيَالِي قُتِلَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، فَقَالَتْ لَهُ : يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَدَّادٍ ، هَلْ أَنْتَ صَادِقِي عَمَّا أَسْأَلُكَ عَنْهُ ؟ تُحَدِّثُنِي عَنْ هَؤُلاءِ الَّذِينَ قَتَلَهُمْ عَلِيٌّ ، قَالَ : وَمَالِي لا أَصْدُقُكِ ، قَالَتْ : فَحَدِّثْنِي عَنْ قِصَّتِهِمْ ، قَالَ : فَإِنَّ عَلِيًّا لَمَّا كَاتَبَ مُعَاوِيَةَ وَحَكَمَ الْحَكَمَانِ ، خَرَجَ عَلَيْهِ ثَمَانِيَةَ آلافٍ مِنْ قُرَّاءِ النَّاسِ ، فَنَزَلُوا أَرْضًا يُقَالُ لَهَا : حَرُورَاءُ مِنْ جَانِبِ الْكُوفَةِ ، وَإِنَّهُمْ عَتَبُوا عَلَيْهِ ، وَقَالُوا : انْسَلَخْتَ مِنْ قَمِيصٍ أَلْبَسَكَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَاسْمٍ سَمَّاكَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ ، ثُمَّ تَحَكَّمْتَ فِي دِينِ اللَّهِ تَعَالَى ، فَلا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ ، فَلَمَّا أَنْ بَلَغَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا عَتَبُوا عَلَيْهِ وَفَارَقُوهُ فِيهِ ، أَمَرَ مُنَادِيًا يُنَادِي : أَلَّا يَدْخُلَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَّا رَجُلٌ قَدْ حَمَلَ الْقُرْآنَ ، فَلَمَّا امْتَلَأَتِ الدَّارُ مِنْ قُرَّاءِ النَّاسِ ، دَعَا بِمُصْحَفٍ ، إِمَامًا عَظِيمًا فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَطَفِقَ يَصُكُّهُ بِيَدِهِ وَيَقُولُ : أَيُّهَا الْمُصْحَفُ حَدِّثِ النَّاسَ ، فَنَادَاهُ النَّاسُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، مَا تَسْأَلُ عَنْهُ إِنَّمَا هُوَ مِدَادٌ فِي وَرَقٍ وَنَحْنُ نَتَكَلَّمُ بِمَا رَوَيْنَا مِنْهُ ، فَمَاذَا تُرِيدُ ؟ قَالَ : أَصْحَابُكُمْ الَّذِينَ خَرَجُوا بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، يَقُولُ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ فِي امْرَأَةٍ وَرَجُلٍ : وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا سورة النساء آية ، فَأُمَّةُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْظَمُ ذِمَّةً وَحُرْمَةً مِنَ امْرَأَةٍ وَرَجُلٍ ، وَنَقِمُوا عَلَيَّ أَنْ كَاتَبْتَ مُعَاوِيَةَ : كَتَبْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، وَقَدْ جَاءَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو ، وَنَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحُدَيْبِيَةِ حِينَ صَالَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُرَيْشًا ، فَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ، فَقَالَ سُهَيْلٌ : لا تَكْتُبْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَكَيْفَ نَكْتُبُ ؟ ` ، قَالَ : اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اكْتُبْ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ` ، فَقَالَ سُهَيْلٌ : لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ لَمْ أُخَالِفْكَ ، فَكَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، وَاللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ : لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ سورة الأحزاب آية ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ابْنَ عَبَّاسٍ ، وَخَرَجْتُ مَعَهُ ، فَمَشَى حَتَّى إِذَا تَوَسَّطْنَا عَسْكَرَهُمْ ، قَامَ ابْنُ الْكَوَّاءِ فَخَطَبَ النَّاسَ ، فَقَالَ : يَا حَمَلَةَ الْقُرْآنِ ، هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَمَنْ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفْهُ فَأَنَا أُعَرِّفُهُ إِيَّاهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، هَذَا مِمَّا أُنْزِلَ فِيهِ ، وَفِي قَوْمِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ سورة الزخرف آية فَرُدُّوهُ إِلَى صَاحِبِهِ ، وَلا تُوَاضِعُوهُ كِتَابَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، قَالَ : فَقَامَ خُطَبَاؤُهُمْ فَقَالُوا : وَاللَّهِ لَنُوَاضِعَنَّهُ كِتَابَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَإِنْ جَاءَ بِحَقٍّ نَعْرِفُهُ لَنَتَّبِعَنَّهُ ، وَإِنْ جَاءَ بِبَاطِلٍ لَنُبَكِّتَنَّهُ بِبَاطِلِهِ ، وَلَنَرُدَّنَّهُ إِلَى صَاحِبِهِ ، فَوَاضَعُوا عَبْدَ اللَّهِ الْكِتَابَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، فَرَجَعَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةَ آلافٍ كُلُّهُمْ تَائِبًا ، فِيهِمُ ابْنُ الْكَوَّاءِ ، حَتَّى أَدْخَلَهُمْ عَلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الْكُوفَةَ ، فَبَعَثَ عَلِيٌّ إِلَى بَقِيَّتِهِمْ فَقَالَ : قَدْ كَانَ مِنْ أَمْرِنَا وَأَمْرِ النَّاسِ مَا قَدْ رَأَيْتُمْ ، فَقِفُوا حَيْثُ شِئْتُمْ حَتَّى تَجْتَمِعَ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَدْخُلُوا مَعَهُمْ حَيْثُ شِئْتُمْ ، بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ تَسْفِكُوا دَمًا حَرَامًا ، أَوْ تَقْطَعُوا سَبِيلا أَوْ تَظْلِمُوا ذِمَّةً ، فَإِنْ أَنْتُمْ فَعَلْتُمْ ذَلِكَ فَقَدْ نَبَذْنَا إِلَيْكُمْ عَلَى سَوَاءٍ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ سورة الأنفال آية فَقَالَتْ عَائِشَةُ : فَقَدْ قَتَلَهُمْ ، قَالَ : فَوَاللَّهِ مَا قَتَلَهُمْ حَتَّى قَطَعُوا السَّبِيلَ ، وَسَفَكُوا الدِّمَاءَ ، وَانْتَهَكُوا الْكُوفَةَ ، فَقَالَتْ : آللَّهِ الَّذِي لا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَقَدْ كَانَ ، قَالَ : آللَّهِ الَّذِي لا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَقَدْ كَانَ ، فَقَالَتْ : مَا شَيْءٌ بَلَغَنِي عَنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ يَتَحَدَّثُونَهُ يَقُولُونَ : ذُو الثُّدَيِّ ؟ فَقَالَ : قَدْ رَأَيْتُهُ وَقُمْتُ عَلَيْهِ مَعَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الْقَتْلَى ، فَدَعَا النَّاسَ فَقَالَ : هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا ؟ فَمَا أَكْثَرُ مَنْ جَاءَ يَقُولُ : رَأَيْتُهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلانٍ يُصَلِّي ، وَرَأَيْتُهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلانٍ يُصَلِّي ، وَلَمْ يَأْتُوا فِيهِ بِثَبْتٍ يُعْرَفُ إِلَّا ذَلِكَ ، قَالَتْ : فَمَا قَوْلُ عَلِيٍّ حِينَ قَامَ عَلَيْهِ كَمَا يَزْعُمُ أَهْلُ الْعِرَاقِ ؟ قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ، قَالَتْ : فَهَلْ سَمِعْتَ مِنْهُ أَنَّهُ قَالَ غَيْرَ ذَلِكَ ؟ قَالَ : اللَّهُمَّ لا ، قَالَتْ : أَجَلْ ، صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ، يَرْحَمُ اللَّهُ عَلِيًّا إِنَّهُ كَانَ مِنْ كَلامِهِ لا يَرَى شَيْئًا يُعْجِبُهُ إِلَّا قَالَ : صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ، فَيَذْهَبُ أَهْلُ الْعِرَاقِ فَيَكْذِبُونَ عَلَيْهِ وَيَزِيدُونَ عَلَيْهِ فِي الْحَدِيثِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ بِطُولِهِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عِيسَى الطَّبَّاعِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ *




উবাইদুল্লাহ ইবনু ইয়াদ ইবনু আমর আল-কারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) আসলেন এবং আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। আমরা তখন তাঁর কাছে বসে ছিলাম। এই ঘটনাটি ঘটেছিল ইরাক থেকে তাঁর প্রত্যাবর্তনের সময়, যেই রাতে আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করা হয়েছিল।""তখন তিনি (আয়িশা) আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললেন: হে আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ! আমি আপনাকে যা জিজ্ঞেস করব, আপনি কি আমাকে সেই বিষয়ে সত্য কথা বলবেন? আপনি কি আমাকে সেই লোকদের সম্পর্কে বলবেন যাদেরকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হত্যা করেছেন?""তিনি বললেন: কেন আমি আপনাকে সত্য বলব না? আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে আমাকে তাদের ঘটনা বলুন।""তিনি বললেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে চিঠি চালাচালি করলেন এবং (সালিশির জন্য) দু’জন বিচারক নিযুক্ত হলেন, তখন জনগণের মধ্যে আট হাজার কারী (কুরআন পাঠক) তাঁর বিরুদ্ধে বেরিয়ে গেলেন। তারা কুফার পার্শ্ববর্তী হারুরওয়াহ নামক স্থানে অবস্থান নিলেন। তারা তাঁর প্রতি অসন্তুষ্ট হয়ে বলল: আপনি সেই জামা খুলে ফেলেছেন যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা আপনাকে পরিধান করিয়েছিলেন এবং সেই নামও যা আল্লাহ তাআলা আপনাকে দিয়েছিলেন। অতঃপর আপনি আল্লাহ তাআলার দ্বীনের বিষয়ে মানুষের বিচার মেনে নিলেন। (স্মরণ রাখবেন,) হুকুম (বিধান) কেবল আল্লাহরই।""যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাদের অসন্তোষ এবং যে কারণে তারা তাঁর সঙ্গ ত্যাগ করেছে তার খবর পৌঁছল, তখন তিনি একজন ঘোষণাকারীকে আদেশ দিলেন যে, আমীরুল মুমিনীন-এর কাছে যেন শুধুমাত্র সেই ব্যক্তিই প্রবেশ করে যিনি কুরআন মুখস্থ করেছেন। যখন ঘরটি কুরআন পাঠকদের দ্বারা ভরে গেল, তখন তিনি একটি বিশাল মুসহাফ আনালেন এবং নিজের সামনে রাখলেন। তিনি নিজের হাত দিয়ে সেটিকে চাপড় মারতে লাগলেন এবং বললেন: হে মুসহাফ! তুমি মানুষদের সাথে কথা বলো।""তখন লোকেরা তাঁকে চিৎকার করে বলল: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি তাকে কী জিজ্ঞেস করছেন? এটা তো শুধু কাগজের উপর কালি মাত্র, আর আমরা তো এর থেকে যা বর্ণনা করা হয়েছে, তা-ই বলি। আপনি কী চান? তিনি বললেন: তোমাদের যে সাথীরা বেরিয়ে গেছে, তাদের সাথে আমার মাঝে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাবই রয়েছে। আল্লাহ তাঁর কিতাবে এক পুরুষ ও এক নারীর ব্যাপারে বলেন: **"আর যদি তোমরা তাদের উভয়ের মধ্যে বিরোধের আশংকা কর, তবে পুরুষের পরিবার থেকে একজন বিচারক (সালিশ) এবং নারীর পরিবার থেকে একজন বিচারক পাঠাও।" (সূরা নিসা: ৩৫)**। সুতরাং, মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উম্মাহ একজন পুরুষ ও একজন নারীর চেয়েও অধিক দায়িত্ব ও সম্মানের অধিকারী।""তারা আমার উপর এই কারণেও ক্ষুব্ধ হয়েছে যে আমি মুআবিয়াকে চিঠি লেখার সময় ’আলী ইবনু আবী তালিব’ নাম লিখেছি। (অথচ) সুহাইল ইবনু আমর আমাদের কাছে এসেছিল, যখন আমরা নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে হুদায়বিয়ায় ছিলাম, আর নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুরাইশদের সাথে সন্ধি করছিলেন। সুহাইল বলল: ’বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ লিখবেন না। তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তাহলে আমরা কীভাবে লিখব?" সে বলল: ’বিসমিকা আল্লাহুম্মা’ লিখুন। তারপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "লিখো: মুহাম্মাদ রাসূলুল্লাহ।" সুহাইল বলল: যদি আমি জানতাম যে আপনি আল্লাহর রাসূল, তবে আমি আপনার বিরোধিতা করতাম না। তখন তিনি ’মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ’ লিখলেন। আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর কিতাবে বলেন: **"নিশ্চয় তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মধ্যে রয়েছে উত্তম আদর্শ।" (সূরা আহযাব: ২১)**।""এরপর আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাদের (খাওয়ারিজদের) কাছে পাঠালেন, আর আমিও তাঁর সাথে বের হলাম। তিনি হেঁটে তাদের শিবিরের মাঝখানে পৌঁছলেন। তখন ইবনুুল কাওয়া দাঁড়িয়ে লোকজনের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: হে কুরআনের ধারকগণ! ইনি আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। যদি কেউ তাঁকে না চিনে থাকে, তবে আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাব থেকে তাঁকে তোমাদের পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি। ইনি সেই ব্যক্তি, যার ও তাঁর কওমের সম্পর্কে এই আয়াত নাযিল হয়েছে: **"বরং তারা এক ঝগড়াটে সম্প্রদায়।" (সূরা যুখরুফ: ৫৮)**। সুতরাং, তোমরা তাঁকে তাঁর সাথীর কাছে ফিরিয়ে দাও এবং আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাব নিয়ে তাঁর সাথে তর্ক-বিতর্ক করো না।""বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাদের বক্তারা দাঁড়ালো এবং বলল: আল্লাহর কসম! আমরা অবশ্যই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাব নিয়ে তাঁর সাথে বিতর্ক করব। যদি তিনি এমন কোনো সত্যের কথা নিয়ে আসেন যা আমরা জানি, তবে আমরা অবশ্যই তাঁকে অনুসরণ করব; আর যদি তিনি কোনো বাতিল (অসত্য) নিয়ে আসেন, তবে আমরা তাঁর বাতিলকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করব এবং তাঁকে তাঁর সাথীর কাছে ফিরিয়ে দেব। এরপর তারা তিন দিন যাবৎ আব্দুল্লাহ (ইবনু আব্বাস) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কিতাব (কুরআন) নিয়ে বিতর্ক করলো। ফলস্বরূপ, তাদের মধ্যে থেকে চার হাজার লোক তাওবাকারী হয়ে ফিরে আসলো, তাদের মধ্যে ইবনুুল কাওয়াও ছিলেন। অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ) তাদেরকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে কুফায় প্রবেশ করালেন।""আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবশিষ্ট লোকদের কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: আমার ও সাধারণ মানুষের যা হয়েছে, তোমরা তা দেখেছ। তোমরা যেখানে ইচ্ছা অবস্থান করো, যতক্ষণ না মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উম্মাহ একতাবদ্ধ হয় এবং তোমরা তাদের সাথে যেখানে খুশি প্রবেশ করো। আমাদের ও তোমাদের মধ্যে চুক্তি এই যে, তোমরা কোনো হারাম রক্তপাত করবে না, অথবা কোনো পথ বন্ধ করবে না, কিংবা কোনো যিম্মিকে (অমুসলিম নাগরিককে) অত্যাচার করবে না। যদি তোমরা তা করো, তবে আমি তোমাদের সাথে সমতার ভিত্তিতে চুক্তি বাতিল ঘোষণা করলাম। **"নিশ্চয় আল্লাহ বিশ্বাসঘাতকদের পছন্দ করেন না।" (সূরা আনফাল: ৫৮)**।""তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে তিনি কি তাদের হত্যা করলেন? আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! তারা (খাওয়ারিজরা) যখন পথে ডাকাতি শুরু করল, রক্তপাত ঘটাল এবং কুফার পবিত্রতা নষ্ট করল, কেবল তখনই তিনি তাদের হত্যা করলেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সেই আল্লাহর কসম, যিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, অবশ্যই তাই হয়েছিল? তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: সেই আল্লাহর কসম, যিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই, অবশ্যই তাই হয়েছিল।""তিনি (আয়িশা) বললেন: ইরাকবাসীরা ‘যূস-সুদাই’ (স্তনের অধিকারী ব্যক্তি, যার সম্পর্কে তারা আলোচনা করে) সম্পর্কে যে কথা বলে, তা কী? আব্দুল্লাহ বললেন: আমি তাকে দেখেছি এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে নিহতদের মধ্যে তার পাশে দাঁড়িয়েছি। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন লোকজনকে ডাকলেন এবং বললেন: তোমরা কি এই ব্যক্তিকে চেনো? বেশিরভাগ লোক এসে বলল: আমি তাকে অমুক গোত্রের মসজিদে সালাত আদায় করতে দেখেছি এবং অমুক গোত্রের মসজিদে সালাত আদায় করতে দেখেছি। এর বাইরে তারা তার সম্পর্কে সুনির্দিষ্ট কোনো প্রমাণ দিতে পারেনি।""আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইরাকবাসীরা যা ধারণা করে, তার পাশে দাঁড়িয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য কী ছিল? আব্দুল্লাহ বললেন: আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন।" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি তাঁর কাছ থেকে এর বাইরে আর কিছু শুনেছেন? আব্দুল্লাহ বললেন: না, আল্লাহ্র শপথ!""আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন। আল্লাহ আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি রহম করুন। তাঁর স্বাভাবিক কথা ছিল এই যে, তিনি যখন কোনো বিষয় পছন্দ করতেন, তখনই বলতেন: "আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন।" কিন্তু ইরাকবাসীরা গিয়ে তাঁর ওপর মিথ্যা আরোপ করে এবং হাদীসে বাড়িয়ে বলে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (565)


565 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِهَا ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْفُضَيْلِ الْفُضَيْلِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا أَبُو مُضَرَ مُحَلِّمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثَنَا الْقَاضِي أَبُو سَعِيدٍ الْخَلِيلُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ ، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الثَّقَفِيُّ السَّرَّاجُ ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : الرَّجْمُ رَجْمَانِ : رَجْمٌ بِإِقْرَارٍ ، وَرَجْمٌ بِبَيِّنَةٍ ، فَمَا كَانَ مِنْهُ إِقْرَارٌ فَأَوَّلُ مَنْ يَرْجُمُ الإِمَامُ ثُمَّ النَّاسُ ، وَمَا كَانَ مِنْهُ بِبَيِّنَةٍ فَأَوَّلُ مَنْ يَرْجُمُ الْبَيِّنَةُ ثُمَّ الإِمَامُ ثُمَّ النَّاسُ : وَالرِّيحُ رِيحَانِ : رَحْمَةٌ وَبَرَكَةٌ ، وَرِيحُ عَذَابٍ وَنِقْمَةٍ ، وَعِرَةٌ . وَصَوَابُهُ وَالْغَيْرَةُ غَيْرَتَانِ : غَيْرَةٌ حَسَنَةٌ جَمِيلَةٌ يُصْلِحُ بِهَا الرَّجُلُ أَهْلَهُ ، وَغَيْرَةٌ تُدْخِلُهُ النَّارَ ، تَحْمِلُهُ عَلَى الْقَتْلِ فَيَقْتُلُ *




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) দুই প্রকার: স্বীকারোক্তির মাধ্যমে রজম এবং প্রমাণের (সাক্ষীর) মাধ্যমে রজম।""যে রজম স্বীকারোক্তির ভিত্তিতে হয়, তাতে সর্বপ্রথম শাসক (ইমাম) পাথর নিক্ষেপ করবেন, অতঃপর সাধারণ মানুষ।""আর যে রজম প্রমাণের (সাক্ষীর) ভিত্তিতে হয়, তাতে সর্বপ্রথম সাক্ষীগণ পাথর নিক্ষেপ করবেন, অতঃপর শাসক, অতঃপর সাধারণ মানুষ।""আর বাতাসও দুই প্রকার: এক প্রকার রহমত ও বরকতের বাতাস, এবং অন্য প্রকার আযাব ও শাস্তির বাতাস।""এবং আত্মসম্মানবোধ বা ঈর্ষা (গীরাহ)ও দুই প্রকার: এক প্রকার হলো উত্তম ও সুন্দর ঈর্ষা, যার মাধ্যমে ব্যক্তি তার পরিবারকে সংশোধন করে নেয়। আর অন্য প্রকার ঈর্ষা তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করায়—যা তাকে হত্যার দিকে ধাবিত করে এবং সে হত্যা করে ফেলে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (566)


566 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصُّوفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِبَغْدَادَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ وَالِدُكَ أَبُو مَنْصُورٍ عَلِيٌّ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُبَابَةَ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أُتِيَ بِمَجْنُونَةٍ قَدْ زَنَتْ وَهِيَ حُبْلَى فَأَرَادَ رَجْمَهَا ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَمَا بَلَغَكَ أَنَّ الْقَلَمَ قَدْ وُضِعَ عَنْ ثَلاثَةٍ : عَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَفِيقَ ، وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَعْقِلَ ، وَعَنِ النَّائِمَ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ . أَبُو ظَبْيَانَ اسْمُهُ حُصَيْنُ بْنُ جُنْدُبٍ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এক পাগল মহিলাকে আনা হয়েছিল, যে গর্ভবতী অবস্থায় ব্যভিচার করেছিল। তিনি তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড) করতে চাইলেন।""তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আপনার কাছে কি এই সংবাদ পৌঁছায়নি যে, তিন প্রকার ব্যক্তির উপর থেকে (তাদের আমলনামার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে? তারা হলো: (১) পাগল ব্যক্তি যতক্ষণ না জ্ঞান ফিরে পায়, (২) শিশু (অপ্রাপ্তবয়স্ক) যতক্ষণ না বোধশক্তি লাভ করে (সাবালক হয়) এবং (৩) ঘুমন্ত ব্যক্তি যতক্ষণ না জেগে ওঠে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (567)


567 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ بِهَا ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِئُ ، أَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، أَنَا جَدِّي ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ , قَالا : أَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَرَّ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ بِمَجْنُونَةٍ قَدْ زَنَتْ ، وَقَدْ أَمَرَ عُمَرُ بِرَجْمِهَا ، فَرَدَّهَا عَلِيٌّ ، وَقَالَ لِعُمَرَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ : تَرْجُمُ هَذِهِ ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاثَةٍ : عَنِ الْمَجْنُونِ الْمَغْلُوبِ عَلَى عَقْلِهِ حَتَّى يَعْقِلَ ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ ، وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ ` . قَالَ : صَدَقْتَ فَخَلَّى عَنْهَا . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، وَالنَّسَائِيُّ ، عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন পাগল (মানসিকভাবে অসুস্থ) নারীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে ব্যভিচার করেছিল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে মৃত্যুদণ্ড) করার নির্দেশ দিয়েছিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে থামালেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন, আপনি কি একে রজম করবেন? তিনি (উমর) বললেন: হ্যাঁ।""আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি জানেন না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তিন প্রকার ব্যক্তির উপর থেকে (আমল লেখার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: (১) মানসিকভাবে অপ্রকৃতিস্থ পাগল, যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়; (২) ঘুমন্ত ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে জেগে ওঠে; এবং (৩) শিশু, যতক্ষণ না সে সাবালক হয়।"""উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি সত্য বলেছেন। অতঃপর তিনি তাকে ছেড়ে দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (568)


568 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ الْخَوْلانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : دَخَلَ عَلِيٌّ عَلَى بَيْتِي فَدَعَا بِوَضُوءٍ ، فَجِئْنَا بِقَعْبٍ يَأْخُذُ الْمُدَّ أَوْ قَرِيبَهُ حَتَّى وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ : يَابْنَ عَبَّاسٍ ، أَلَا أَتَوَضَّأُ لَكَ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قُلْتُ : بَلَى فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي ، قَالَ : فَوُضِعَ لَهُ إِنَاءٌ ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدَيْهِ فَصَكَّ بِهِمَا وَجْهَهُ ، وَأَلْقَمَ إِبْهَامَهُ مَا أَقْبَلَ مِنْ أُذُنَيْهِ ، قَالَ : ثُمَّ دَعَا فِي مِثْلِ ذَلِكَ ثَلاثًا ، ثُمَّ أَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ بِيَدِهِ الْيُمْنَى فَأَفْرَغَهَا عَلَى نَاصِيَتِهِ ثُمَّ أَرْسَلَهَا تَسِيلُ عَلَى وَجْهِهِ ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلاثًا ، ثُمَّ يَدَهُ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ مِنْ ظُهُورِهِمَا ، ثُمَّ أَخَذَ بِكَفَّيْهِ مِنَ الْمَاءِ فَصَكَّ بِهِمَا عَلَى قَدَمَيْهِ وَفِيهِمَا النَّعْلُ ، ثُمَّ فَتَلَهَا بِهَا ، ثُمَّ عَلَى الرِّجْلِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ، قَالَ : قُلْتُ : وَفِي النَّعْلَيْنِ ؟ قَالَ : وَفِي النَّعْلَيْنِ ، قُلْتُ : وَفِي النَّعْلَيْنِ ؟ قَالَ : وَفِي النَّعْلَيْنِ ، قُلْتُ : وَفِي النَّعْلَيْنِ ؟ قَالَ : وَفِي النَّعْلَيْنِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِمَعْنَاهُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَاضِحٍ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""একবার আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার ঘরে প্রবেশ করলেন এবং অজুর জন্য পানি চাইলেন। আমরা একটি পাত্র নিয়ে আসলাম, যাতে এক মুদ বা তার কাছাকাছি পরিমাণ পানি ধরে। পাত্রটি তাঁর সামনে রাখা হলো।""তিনি বললেন: হে ইবনু আব্বাস! আমি কি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের অজুর মতো করে অজু করে দেখাবো না?""আমি বললাম: অবশ্যই, আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক!""তিনি বললেন: এরপর তাঁর সামনে পাত্রটি রাখা হলো। তিনি তাঁর দুই হাত ধুলেন, এরপর কুলি করলেন, নাকে পানি দিলেন এবং নাক ঝাড়লেন। এরপর তিনি দুই হাতে পানি নিয়ে তা দিয়ে তাঁর পুরো মুখমণ্ডল ঢেকে দিলেন এবং দুই কানের সম্মুখভাগ পর্যন্ত বৃদ্ধাঙ্গুলি প্রবেশ করালেন। তিনি অনুরূপভাবে তিনবার করলেন।""এরপর তিনি ডান হাতে এক অঞ্জলি পানি নিলেন এবং তা তাঁর কপালে ঢেলে দিলেন, এরপর তা ছেড়ে দিলেন যেন তা তাঁর মুখমণ্ডলের উপর দিয়ে গড়িয়ে যায়। এরপর তিনি তাঁর ডান হাত কনুই পর্যন্ত তিনবার ধুলেন, এরপর অন্য হাতটিও (বাম হাত) অনুরূপভাবে ধুলেন।""এরপর তিনি তাঁর মাথা ও দুই কানের পেছনের দিক থেকে মাসাহ করলেন।""এরপর তিনি দুই অঞ্জলি ভরে পানি নিলেন এবং তা দিয়ে তাঁর দুই পা-এর উপর ঢাললেন, তখনও তাঁর পায়ে জুতা পরা ছিল। এরপর তিনি জুতা পরিহিত অবস্থাতেই তা দিয়ে পা মুছলেন। এরপর অন্য পা’তেও অনুরূপ করলেন।""বর্ণনাকারী বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, জুতা পরিহিত অবস্থাতেও? তিনি বললেন: জুতা পরিহিত অবস্থাতেও। আমি জিজ্ঞেস করলাম, জুতা পরিহিত অবস্থাতেও? তিনি বললেন: জুতা পরিহিত অবস্থাতেও। আমি জিজ্ঞেস করলাম, জুতা পরিহিত অবস্থাতেও? তিনি বললেন: জুতা পরিহিত অবস্থাতেও।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (569)


569 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَتْكُمْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِا وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ , عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : تَزَوَّجَتْ فَاطِمَةُ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَبْتَنِي ؟ قَالَ : ` عِنْدَكَ شَيْءٌ تُعْطِيهَا ` ؟ فَقُلْتُ : لا ، فَقَالَ : ` أَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ ` ؟ قُلْتُ : عِنْدِي ، قَالَ : ` أَعْطِهَا إِيَّاهَا ` . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الطَّيَالِسِيِّ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহ সম্পন্ন হলো। অতঃপর আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি বাসর করব? তিনি বললেন, তোমার কাছে কি এমন কিছু আছে যা তুমি তাকে (মোহর হিসেবে) দিতে পারো? আমি বললাম, না। তিনি বললেন, তোমার সেই হুতামিয়্যা বর্মটি কোথায়? আমি বললাম, সেটি আমার কাছে আছে। তিনি বললেন, তুমি এটি তাকে দিয়ে দাও।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (570)


570 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ الْقُرَشِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أَنَا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ فِي قَوْلِهِ : لا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا سورة الأحزاب آية ، قَالَ : صَعِدَ مُوسَى وَهَارُونُ عَلَيْهِمَا السَّلامُ الْجَبَلَ ، فَمَاتَ هَارُونُ ، فَقَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ : أَنْتَ قَتَلْتَهُ ، وَكَانَ أَشَدَّ حُبًّا لَنَا مِنْكَ ، وَأَلْيَنَ لَنَا مِنْكَ ، فَآذَوْهُ بِذَلِكَ ، فَأَمَرَ اللَّهُ الْمَلائِكَةَ فَحَمَلُوهُ ، حَتَّى مَرُّوا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فَتَكَلَّمَتِ الْمَلائِكَةُ بِمَوْتِهِ ، حَتَّى عَرَفَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ ، فَانْطَلَقُوا بِهِ ، فَدَفَنُوهُ ، فَلَمْ يَطَّلِعْ عَلَى قَبْرِهِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ إِلَّا الرَّخَمُ ، فَجَعَلَهُ اللَّهُ أَصَمَّ أَبْكَمَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "তোমরা তাদের মতো হয়ো না, যারা মূসাকে কষ্ট দিয়েছিল। অতঃপর আল্লাহ তাকে তাদের অপবাদ থেকে মুক্ত করেছিলেন।" (সূরা আহযাব, আয়াত: ৬৯) এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন:""মূসা (আঃ) এবং হারূন (আঃ) উভয়েই পাহাড়ে আরোহণ করলেন। অতঃপর হারূন (আঃ) ইন্তেকাল করলেন। তখন বনী ইসরাঈল বলতে শুরু করল: "তুমিই তাকে হত্যা করেছ। কারণ, তিনি তোমার চেয়ে আমাদের প্রতি অধিক স্নেহশীল এবং আমাদের জন্য অধিক নম্র ছিলেন।"""এভাবে তারা মূসা (আঃ)-কে কষ্ট দিল। তখন আল্লাহ তাআলা ফেরেশতাদেরকে নির্দেশ দিলেন। তারা (ফেরেশতারা) হারূন (আঃ)-কে বহন করে নিয়ে গেল, এমনকি তারা বনী ইসরাঈলের পাশ দিয়েও অতিক্রম করল। ফেরেশতারা তাঁর মৃত্যু সম্পর্কে কথা বলল, ফলে বনী ইসরাঈল নিশ্চিতভাবে জানতে পারল যে তিনি (হারূন আঃ) মারা গেছেন।""অতঃপর তারা (ফেরেশতারা) তাঁকে নিয়ে গেল এবং তাঁকে দাফন করল। আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে শুধুমাত্র ’রখম’ (এক প্রকার শকুন) ছাড়া আর কেউ তাঁর কবরের স্থান জানতে পারেনি। ফলে আল্লাহ এটিকে বোবা ও বধির করে দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (571)


571 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِا ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ حَمَّادِ بْنِ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ ، ثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ : فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ : أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ سورة آل عمران آية , وَاللَّهِ لا نَنْقَلِبُ عَلَى أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ ، وَاللَّهِ لَئِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ لأُقَاتِلَنَّ عَلَى مَا قَاتَلَ عَلَيْهِ حَتَّى أَمُوتَ ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَخُوهُ وَوَلِيُّهُ وَابْنُ عَمِّهِ وَوَارِثُهُ فَمَنْ أَحَقُّ بِهِ مِنِّي *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জীবদ্দশায় বলতেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন, "যদি তাঁর মৃত্যু হয় অথবা তাঁকে হত্যা করা হয়, তবে কি তোমরা তোমাদের পশ্চাৎদেশে ফিরে যাবে?" (সূরা আলে ইমরান, আয়াত)। আল্লাহর শপথ! আল্লাহ আমাদেরকে হেদায়েত দেওয়ার পর আমরা আমাদের পশ্চাৎদেশে ফিরে যাব না। আল্লাহর শপথ! যদি তাঁর মৃত্যু হয় অথবা তাঁকে হত্যা করা হয়, তবে তিনি (নবী) যার ওপর লড়াই করেছেন, আমি আমার মৃত্যু পর্যন্ত সেই পথের ওপরই লড়াই করতে থাকব। আল্লাহর শপথ! আমি তাঁর ভাই, তাঁর ওয়ালী (অভিভাবক/নিকটাত্মীয়), তাঁর চাচাতো ভাই এবং তাঁর উত্তরাধিকারী। সুতরাং আমার চেয়ে তাঁর বেশি অধিকার কার থাকতে পারে?









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (572)


572 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الأَسَدِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ جَدَّهُ أَبَا الْقَاسِمِ الْحُسَيْنَ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمِصِّيصِيُّ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَعْرُوفِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، ثَنَا أَبُو الْحَسَنِ خَيْثَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ حَيْدَرَةَ الأَطْرَابُلُسِيُّ ، ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلاءِ الرَّقِّيُّ ، ثَنَا أَبِي ، وَعَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ , قَالا : ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ عَمْرٍو ، عَنْ زَيْدٍ هُوَ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْمَعَافِرِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِحْدَى يَدَيْهِ ذَهَبًا ، وَفِي الأُخْرَى حَرِيرًا ، فَقَالَ : ` هَذَانِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي ` ، زَادَ عَبْدُ اللَّهِ : ` حِلٌّ لِإِنَاثِهَا ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর এক হাতে সোনা এবং অন্য হাতে রেশম নিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "এই দুটি (সোনা ও রেশম) আমার উম্মতের পুরুষদের জন্য হারাম (নিষিদ্ধ)।" (বর্ণনাকারী) আব্দুল্লাহ যোগ করেছেন: "আর তা তাদের নারীদের জন্য হালাল।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (573)


573 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، أَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، ثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ الْجَمَلِيِّ الْبَصْرِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : كُنْتُ إِذَا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي ، وَإِذَا سَكَتُّ ابْتَدَأَنِي . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ خَلَّادِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ ، عَنْ عَوْفٍ الأَعْرَابِيِّ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখনই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে কিছু চাইতাম, তিনি আমাকে তা দান করতেন; আর যখন আমি নীরব থাকতাম, তখনও তিনি নিজ থেকে (দান বা অনুগ্রহের) সূচনা করতেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (574)


574 - أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أَنَا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ الأُمَوِيِّ ، ثَنَا الأَعْمَشُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : قَالَ لَنَا عَلِيٌّ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَقْرَءُوا كَمَا عُلِّمْتُمْ *




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে বলেছেন যে, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদেরকে আদেশ করছেন যে, তোমরা সেভাবেই (কুরআন) পাঠ করো, যেভাবে তোমাদেরকে শিক্ষা দেওয়া হয়েছে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (575)


575 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ، قَدِمَ عَلَيْنَا مِنَ الْكُوفَةِ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : وحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، ثَنَا أَبِي ، ثَنَا الأَعْمَشُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ : تَمَارَيْنَا فِي سُورَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ ، فَقُلْنَا : خَمْسٍ وَثلاثِينَ آيَةً ، سِتٍّ وَثَلاثِينَ آيَةً ، قَالَ : فَانْطَلَقْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدْنَا عَلِيًّا يُنَاجِيهِ ، فَقُلْنَا : إِنَّا اخْتَلَفْنَا فِي الْقِرَاءَةِ فَاحْمَرَّ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَقْرَءُوا كَمَا عُلِّمْتُمْ *




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমরা কুরআনের একটি সূরা নিয়ে তর্ক করছিলাম (আয়াতের সংখ্যা গণনা নিয়ে)। আমরা বলছিলাম (এতে) পঁয়ত্রিশ আয়াত, (নাকি) ছত্রিশ আয়াত।""এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম। সেখানে আমরা দেখলাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সাথে একান্তে কথা বলছেন। তখন আমরা বললাম, আমরা ক্বিরাআত (তিলাওয়াত পদ্ধতি বা আয়াত সংখ্যা) নিয়ে মতভেদ করেছি। এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেহারা (বিরক্তিতে) লাল হয়ে গেল।""তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদেরকে নির্দেশ দিচ্ছেন যে, তোমরা যেভাবে শিক্ষা পেয়েছো সেভাবেই তিলাওয়াত করো।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (576)


576 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا الْحَسَنُ ، أَنَا أَحْمَدُ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، ثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعٍ ، قَالَ : عَادَ أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : أَعَائِدًا جِئْتَ أَمْ زَائِرًا ، فَقَالَ أَبُو مُوسَى : بَلْ جِئْتُ عَائِدًا ، فَقَالَ عَلِيٌّ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَنْ عَادَ مَرِيضًا بَكْرًا ، شَيَّعَهُ سَبْعُونَ أَلْفًا يَعْنِي مَلَكًا كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ حَتَّى يُمْسِيَ ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ ، وَإِنْ عَادَهُ مَسَاءً شَيَّعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ حَتَّى يُصْبِحَ ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَقَالَ : رَوَاهُ مَنْصُورٌ ، عَنِ الْحَكَمِ كَمَا رَوَاهُ شُعْبَةُ *




আব্দুল্লাহ ইবনে নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে গেলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, “আপনি কি রোগীকে দেখতে এসেছেন (‘আ’ইদান) নাকি শুধু সাক্ষাৎ করতে (যা’ইরান) এসেছেন?” আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “বরং আমি রোগীকে দেখতে এসেছি।”""তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:""“যে ব্যক্তি সকালে কোনো অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফিরিশতা (ফেরেশতা) তাকে অনুগমন করে (তার সাথে চলতে থাকে)। তারা সন্ধ্যা পর্যন্ত তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে। আর জান্নাতে তার জন্য একটি ফলবাগান (খারীফ) প্রস্তুত রাখা হয়।""আর যদি সে সন্ধ্যায় তাকে দেখতে যায়, তবে সত্তর হাজার ফিরিশতা তাকে অনুগমন করে। তারা সকাল পর্যন্ত তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে। আর জান্নাতে তার জন্য একটি ফলবাগান (খারীফ) প্রস্তুত রাখা হয়।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (577)


577 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمَجْدِ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْقَاسِمِ بْنَ الْحُصَيْنِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَةَ ، فَقَالَ : ` هَذَا الْمَوْقِفُ ، وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ` , ثُمَّ أَرْدَفَ أُسَامَةَ فَجَعَلَ يُعْنِقُ عَلَى نَاقَتِهِ ، وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ الإِبِلَ يَمِينًا وَشِمَالا ، لا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِمْ وَيَقُولُ : السَّكِينَةُ أَيُّهَا النَّاسُ ، وَدَفَعَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ، فَأَتَى جَمْعًا فَصَلَّى بِهَا الصَّلاتَيْنِ ، يَعْنِي الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ ، ثُمَّ بَاتَ بِهَا ، فَلَمَّا أَصْبَحَ وَقَفَ عَلَى قُزَحَ ، فَقَالَ : ` هَذَا قُزَحُ ، وَهُوَ الْمَوْقِفُ ، وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ` قَالَ : ثُمَّ سَارَ فَلَمَّا أَتَى مُحَسِّرًا قَرَعَهَا ، فَخَبَّتْ حَتَّى جَازَ الْوَادِي ، ثُمَّ حَبَسَهَا ، وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ ، ثُمَّ سَارَ حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا ، ثُمَّ أَتَى الْمَنْحَرَ ، فَقَالَ : ` هَذَا الْمَنْحَرُ وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ ` ثُمَّ أَتَتِ امْرَأَةٌ شَابَّةٌ مِنْ خَثْعَمٍ فَقَالَتْ : إِنَّ أَبِي شَيْخٌ قَدْ أَفْنَدَ ، وَقَدْ أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ فَهَلْ يُجْزِئُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ، فَأَدِّي عَنْ أَبِيكِ ` ، قَالَ : وَلَوَى عُنُقَ الْفَضْلِ ، فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا لَكَ لَوَيْتَ عُنُقَ ابْنِ عَمِّكَ ، قَالَ : ` رَأَيْتُ شَابًّا وَشَابَّةً فَخِفْتُ الشَّيْطَانَ عَلَيْهِمَا ` قَالَ : وَأَتَاهُ رَجُلٌ ، فَقَالَ : أَفَضْتُ قَبْلَ أَنْ أَحْلِقَ ، قَالَ : ` فَاحْلِقْ أَوْ قَصِّرْ وَلا حَرَجَ ` ، قَالَ : وَأَتَى زَمْزَمَ ، فَقَالَ : ` يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ سِقَايَتَكُمْ لَوْلا أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ ` . رَوَى مِنْهُ أَبُو دَاوُدَ إِلَى ذِكْرِ قُزَحَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ بُنْدَارٍ ، عَنْ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ بِطُولِهِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، لا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَلِيٍّ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَرَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَذَكَرَ الاخْتِلافَ فِيهِ ، وَقَالَ : وَالْقَوْلُ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَمَنْ تَابَعَهُ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، يَعْنِي هَذِهِ الرِّوَايَةَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফাতে অবস্থান করলেন এবং বললেন: "এটি অবস্থানের স্থান (মাওকিফ), আর আরাফার পুরো স্থানটিই অবস্থানের স্থান।"""অতঃপর তিনি উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পেছনে আরোহী হিসেবে নিলেন। তিনি তাঁর উটকে দ্রুত হাঁকাতে লাগলেন, অথচ লোকেরা ডানে ও বামে তাদের উটগুলিকে মারছিল (তাড়াহুড়ো করছিল)। তিনি তাদের দিকে ভ্রুক্ষেপ না করে বলছিলেন: "হে লোক সকল! স্থিরতা অবলম্বন করো (ধৈর্য ধারণ করো)!" সূর্য অস্তমিত হওয়ার পর তিনি যাত্রা করলেন এবং ‘জাম’ (অর্থাৎ মুযদালিফাহ)-এ এসে সেখানে দুই ওয়াক্ত সালাত আদায় করলেন—অর্থাৎ মাগরিব ও এশা। এরপর তিনি সেখানে রাত কাটালেন।""যখন সকাল হলো, তিনি কুযাহ পাহাড়ের ওপর অবস্থান করলেন এবং বললেন: "এটি কুযাহ, আর এটিই অবস্থানের স্থান। মুযদালিফার পুরো স্থানটিই অবস্থানের স্থান।"""তিনি বলেন: অতঃপর তিনি চলতে লাগলেন। যখন তিনি মুহাসসির উপত্যকায় পৌঁছালেন, তখন তিনি উটকে দ্রুত হাঁকাতে লাগলেন। উটটি দ্রুত চলতে থাকলো যতক্ষণ না তিনি উপত্যকা পার হলেন। এরপর তিনি উটকে থামালেন এবং ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর পেছনে আরোহী হিসেবে নিলেন। এরপর তিনি চলতে থাকলেন এবং জামরাতুল আকাবায় এসে তাতে কংকর নিক্ষেপ করলেন। অতঃপর তিনি কুরবানীর স্থানে আসলেন এবং বললেন: "এটি কুরবানীর স্থান, আর মিনার পুরো স্থানটিই কুরবানীর স্থান।"""এরপর খাওস’আম গোত্রের এক যুবতী মহিলা আসলেন এবং বললেন: "আমার পিতা অতিশয় বৃদ্ধ হয়ে গেছেন এবং তাঁর ওপর আল্লাহর পক্ষ থেকে হজ্জের ফরয এসে গেছে। আমি যদি তার পক্ষ থেকে হজ্জ করি, তবে কি তা যথেষ্ট হবে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তোমার পিতার পক্ষ থেকে তুমি হজ্জ সম্পাদন করো।"""বর্ণনাকারী বলেন: তিনি আল-ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘাড় ঘুরিয়ে দিলেন। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আপনার চাচাতো ভাইয়ের ঘাড় ঘুরিয়ে দিলেন কেন?" তিনি বললেন: "আমি একজন যুবক ও একজন যুবতীকে দেখলাম, তাই আমি তাদের ওপর শয়তানের ফিতনার ভয় করলাম।"""বর্ণনাকারী বলেন: আরেকজন লোক এসে জিজ্ঞেস করলো: "আমি মাথার চুল কাটার (হাল্‌ক বা কসর করার) আগেই তাওয়াফে ইফাদাহ করে ফেলেছি।" তিনি বললেন: "তাহলে এখন চুল কামিয়ে নাও অথবা ছোট করো, এতে কোনো সমস্যা নেই (অর্থাৎ, কোনো অসুবিধা নেই)।"""বর্ণনাকারী বলেন: তিনি যমযমের কাছে আসলেন এবং বললেন: "হে আব্দুল মুত্তালিবের বংশধরগণ! তোমরা তোমাদের পানি পান করানোর দায়িত্ব পালন করতে থাকো। যদি আমার ভয় না থাকতো যে লোকেরা তোমাদের ওপর বিজয়ী হবে (এবং তোমাদের কাছ থেকে এটি ছিনিয়ে নেবে), তবে আমিও বালতি তুলে পানি পান করতাম।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (578)


578 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخُزَاعِيُّ ، أَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، ثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يُجْزِئُ الْجَمَاعَةَ إِذَا مَرُّوا بِقَوْمٍ أَنْ يُسَلِّمَ أَحَدُهُمْ ، وَيُجْزِئُ عَنِ الْقُعُودِ أَنْ يَرُدَّ أَحَدُهُمْ ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ، سَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ : ضَعَّفَهُ أَبُو زُرْعَةَ ، وَأَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيَّانِ ، سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ فَذَكَرَهُ ، ثُمَّ قَالَ : وَالْحَدِيثُ غَيْرُ ثَابِتٍ ، تَفَرَّدَ بِهِ سَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ الْمَدَنِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ ، وَسَعِيدُ بْنُ خَالِدٍ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""যখন কোনো দল অন্য কোনো দলের পাশ দিয়ে অতিক্রম করে, তখন তাদের (অতিক্রমকারী দলের) মধ্য থেকে একজন সালাম দিলেই তা সকলের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে। আর (যাদের কাছে সালাম দেওয়া হলো সেই) উপবিষ্টদের পক্ষ থেকে তাদের মধ্য থেকে একজন সালামের উত্তর দিলেই তা সকলের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (579)


579 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ، ثَنَا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ السِّمْطِ ، عَنْ أَبِي الْغَرِيفِ ، قَالَ : أُتِيَ عَلِيٌّ رَحِمَهُ اللَّهُ بِوَضُوءٍ ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ يَدَيْهِ وَذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ فَقَرَأَ شَيْئًا ، وَصَوَابُهُ : ثُمَّ قَرَأَ آيًا مِنَ الْقُرْآنِ ، ثُمَّ قَالَ : ` هَكَذَا لِمَنْ لَيْسَ بِجَنُبٍ ، فَأَمَّا الْجُنُبُ فَلا ، وَلا آيَةً ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর জন্য উযূর পানি আনা হলো। অতঃপর তিনি তিনবার কুলি করলেন এবং তিনবার নাকে পানি দিলেন। এরপর তিনি তাঁর চেহারা তিনবার ধুলেন, এবং তাঁর দুই হাত কনুই পর্যন্ত তিনবার ধুলেন। এরপর তিনি তাঁর মাথা মাসেহ করলেন এবং তাঁর দুই পা ধুলেন।""অতঃপর তিনি (আলী রাঃ) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে উযু করতে দেখেছি। এরপর তিনি কুরআনের কিছু আয়াত তিলাওয়াত করলেন।""অতঃপর তিনি (আলী রাঃ) বললেন: এই (তিলাওয়াত করার অনুমতি) হলো সেই ব্যক্তির জন্য, যে জুনুবী (বড় নাপাক) নয়। কিন্তু যে ব্যক্তি জুনুবী, সে তা করবে না, একটি আয়াতও (তিলাওয়াত করবে) না।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (580)


580 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَكُمْ ، أَنَا الْحَسَنُ ، أَنَا أَحْمَدُ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ السِّمْطِ ، وَفِي سَمَاعِنَا السِّبْطُ ، وَالصَّوَابُ بِالْمِيمِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، عَنْ أَبِي الْغَرِيفِ ، قَالَ : أُتِيَ عَلِيٌّ بِوَضُوءٍ ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ يَدَيْهِ وَذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ ، ثُمَّ قَرَأَ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ ، ثُمَّ قَالَ : ` هَذَا لِمَنْ لَيْسَ بِجُنُبٍ ، فَأَمَّا الْجُنُبُ فَلا ، وَلا آيَةً ` . أَبُو الْغَرِيفِ , قَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : تَكَلَّمُوا فِيهِ ، وَلَمْ يَذْكُرْ غَيْرَ ذَا *




আবু আল-গরীফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ওযূর পানি আনা হলো। তিনি তিনবার কুলি করলেন এবং তিনবার নাকে পানি দিলেন। তিনি তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার ধৌত করলেন, আর তাঁর উভয় হাত কনুই পর্যন্ত তিনবার তিনবার ধৌত করলেন। এরপর তিনি মাথা মাসেহ করলেন। তারপর তিনি তাঁর উভয় পা ধৌত করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এভাবেই ওযূ করতে দেখেছি। এরপর তিনি (আলী রাঃ) কুরআনের কিছু অংশ তিলাওয়াত করলেন। তারপর তিনি বললেন: ‘এটি (ওযূর পর কুরআন তিলাওয়াত) ওই ব্যক্তির জন্য, যে জুনুব (বড় নাপাক) নয়। কিন্তু জুনুব ব্যক্তির জন্য তা জায়েয নেই, এমনকি এক আয়াতও নয়।’