হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (621)


621 - وأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شُكْرٍ الْمُؤَدِّبُ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ الْحَافِظُ ، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ، قثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ، قَالَ : ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُطَّلِبِ بْنِ زِيَادٍ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ , فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرٌ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ سورة الرعد آية ، قَالَ : الْمُنْذِرُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَالْهَادِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহান আল্লাহর বাণী— "তুমি তো কেবল সতর্ককারী, আর প্রতিটি জাতির জন্য রয়েছে পথপ্রদর্শক।" (সূরা আর-রা’দ, আয়াত ৭)— এই প্রসঙ্গে বলেন: ’সতর্ককারী’ (আল-মুনযির) হলেন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আর ’পথপ্রদর্শক’ (আল-হাদী) হলেন বনু হাশিম গোত্রের একজন পুরুষ।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (622)


622 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ الْحُصَيْنِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، ثَنَا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ سَلْعٍ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ : قَامَ عَلِيٌّ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَعَمِلَ بِعَمَلِهِ ، وَسَارَ بِسِيرَتِهِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى ذَلِكَ ، ثُمَّ اسْتُخْلِفَ عُمَرُ ، فَعَمِلَ بِعَمَلِهِمَا ، وَسَارَ بِسِيرَتِهِمَا ، حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ عَلَى ذَلِكَ . رَوَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ سَلْعٍ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি মিম্বরের উপর দাঁড়ালেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আলোচনা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করলেন, আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খলীফা নিযুক্ত করা হলো। তিনি তাঁর (নবীজীর) নীতি অনুসারে কাজ করলেন এবং তাঁরই পথ ও পদ্ধতি অনুসরণ করে চললেন, যে পর্যন্ত না আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁকে সেই (সৎ) অবস্থার ওপর মৃত্যু দিলেন। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খলীফা নিযুক্ত করা হলো। তিনি তাঁদের উভয়ের নীতি অনুসারে কাজ করলেন এবং তাঁদের উভয়ের পথ ও পদ্ধতি অনুসরণ করে চললেন, যে পর্যন্ত না আল্লাহ তাআলা ওই অবস্থার ওপর তাঁকে মৃত্যু দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (623)


623 - وَبِهِ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَلْعٍ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , يَقُولُ : قَبَضَ اللَّهُ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خَيْرِ مَا قُبِضَ عَلَيْهِ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ ، ثُمَّ اسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ بِعَمَلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَبِيِّهِ ، وَعُمَرُ كَذَلِكَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা তাঁর নবীকে (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন উত্তম অবস্থায় তুলে নিয়েছেন, যা নবীগণের (আলাইহিমুস সালাম) মধ্যে আর কাউকেও এমন উত্তম অবস্থায় তুলে নেওয়া হয়নি। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলীফা হলেন। তিনি আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর নবীর আমলের উপরই আমল করেছেন। আর উমারও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঠিক অনুরূপ করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (624)


624 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السروي ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِدِمَشْقَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الأَكْفَانِيِّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ عَبْدُ الدَّايِمِ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلالِيُّ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْحَسَنِ الْكِلابِيُّ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِقَابِ بْنِ الزِّفْتِيِّ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْحَوَارِيِّ ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ الضَّرِيرُ ، ثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : دَخَلَ عَلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ صَدِيقٌ لَهُ يَعُودُهُ ، فَقَالَ لَهُ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُوصِيَ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ : إِنْ تَرَكَ خَيْرًا سورة البقرة آية , وَإِنَّكَ إِنَّمَا تَدَعُ شَيْئًا يَسِيرًا ، فَدَعْهُ لِعِيَالِكَ فَإِنَّهُ أَفْضَلُ *




হিশামের পিতা থেকে বর্ণিত: একবার আলী (আলাইহিস সালাম)-এর কাছে তাঁর এক বন্ধু অসুস্থ অবস্থায় দেখতে প্রবেশ করলেন। বন্ধুটি তাঁকে বললেন, "আমি অসিয়ত করতে চাই।"""তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহ তাআলা বলেন: ’যদি সে কোনো সম্পদ রেখে যায়...’ (সূরা আল-বাকারা: ১৮০)। আর আপনি তো সামান্য কিছু রেখে যাচ্ছেন। সুতরাং, এই সামান্য সম্পদ আপনার পরিবার-পরিজনের জন্য ছেড়ে দিন। কারণ এটিই সর্বোত্তম।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (625)


625 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ بِبَغْدَادَ ، أَنَّ . . . . الْفَتْح ، أَبْنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَهْدِيٍّ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ ، ثَنَا أَبُو حَامِدٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ . . . . , ثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ عَاصِمٍ الْجَحْدَرِيِّ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ ظُهَيْرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ , فِي قَوْلِهِ : فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ سورة الكوثر آية ، قَالَ : وَضَعِ الْيَمِينَ عَلَى الشِّمَالِ فِي الصَّلاةِ . . . . . ابْنُ زِيَادٍ ، عَنْ عَاصِمٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ . قَالَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ : اخْتَلَفَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، وَيَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ، فَقَالَ حَمَّادٌ : عَنْ عَاصِمٍ الْجَحْدَرِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ ظَبْيَانَ ، عَنْ عَلِيٍّ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ سورة الكوثر آية ، فَقَالَ : وَضَعِ الْيَمِينَ عَلَى الشِّمَالِ فِي الصَّلاةِ ، وَرَوَى يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ عَاصِمٍ الْجَحْدَرِيِّ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ ظُهَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ *




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ্‌ তা’আলার বাণী: "ফাসাল্লি লি-রাব্বিকা ওয়ানহার" (সুতরাং তুমি তোমার রবের উদ্দেশ্যে সালাত আদায় করো এবং নহর করো/কুরবানি করো) সম্পর্কে বর্ণিত।""তিনি (আলী রাঃ) বলেন, এর অর্থ হলো, সালাতে ডান হাত বাম হাতের ওপর রাখা।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (626)


626 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمَجْدِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَنَحْنُ نَسْمَعُ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا عَفَّانُ ، ثَنَا وُهَيْبٌ ، ثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` يُؤَدِّي الْمُكَاتِبُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى ` . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُخَرِّمِيِّ ، عَنْ أَبِي هِشَامٍ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنْ وُهَيْبٍ ، وَعَنْ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى ، عَنْ إِسْحَاقَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ ، وَعَنْ حُمَيْدِ بْنِ مَسْعَدَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : إِذَا أَدَّى النِّصْفَ فَهُوَ غَرِيمٌ ، قَالَ النَّسَائِيُّ : ابْنُ عُلَيَّةَ أَثْبَتُ فِي أَيُّوبَ مِنْ وُهَيْبٍ ، وَحَدِيثُهُ أَشْبَهُ بِالصَّوَابِ ، قَالَ : أَبُو زُرْعَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ مُرْسَلٌ *




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মুক্তির চুক্তিতে আবদ্ধ গোলাম (মুকাতাব) যতটুকু পরিশোধ করেছে, সে ততটুকু অংশের জন্য (স্বাধীন হওয়ার) হুকুম লাভ করবে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (627)


627 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلَّالَ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ ، أَنَا مُحَمَّدُ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثَنَا أَبُو مُوسَى ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ الْعُقَيْلِيُّ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ عَلِيٌّ : لَمَّا انْجَلَى النَّاسُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ ، نَظَرْتُ فِي الْقَتْلَى فَلَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَفِرُّ ، وَمَا أَرَاهُ فِي الْقَتْلَى ، وَلَكِنْ أَرَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ غَضِبَ فَرَفَعَ نَبِيَّهُ ، فَمَا لِي خَيْرٌ مِنْ أَنْ أُقَاتِلَ حَتَّى أُقْتَلَ ، فَكَسَرْتُ جفْنَ سَيْفِي ، ثُمَّ حَمَلْتُ عَلَى الْقَوْمِ ، فَأَفْرَجُوا لِي فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উহুদের যুদ্ধের দিন যখন লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে সরে গেল (ছত্রভঙ্গ হলো), আমি নিহতদের মধ্যে তাকালাম, কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম না। তখন আমি বললাম: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো পালিয়ে যাওয়ার মতো নন। আবার আমি তাঁকে নিহতদের মধ্যেও দেখছি না। বরং আমার মনে হলো, আল্লাহ তাআলা ক্রুদ্ধ হয়েছেন এবং তাঁর নবীকে উঠিয়ে নিয়েছেন (শহীদ করেছেন)। তাই আমার জন্য এর চেয়ে উত্তম কিছু নেই যে আমি লড়াই চালিয়ে যাই যতক্ষণ না আমি শহীদ হয়ে যাই। সুতরাং আমি আমার তলোয়ারের খাপ ভেঙে ফেললাম। এরপর আমি শত্রুদলের উপর আক্রমণ করলাম। ফলে তারা আমার জন্য পথ ছেড়ে দিল, আর তখনই আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পেলাম।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (628)


628 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الأُخْوَةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الأَدِيبَ الْخَلَّالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الأَسَدِيِّ ، قَالَ : رَأَيْتُ عَلِيًّا أُتِيَ بِدَابَّةٍ ، فَوَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ ، فَقَالَ : بِسْمِ اللَّهِ ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَيْهَا قَالَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ ، ثُمَّ قَالَ : سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ { } وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ { } سورة الزخرف آية - ثُمَّ كَبَّرَ ثَلاثًا ، ثُمَّ قَالَ : لا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ، فَاغْفِرْ لِي ، إِنَّهُ لا يَغْفِرِ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ ، ثُمَّ اسْتَضْحَكَ ، فَقُلْتُ : مِمَّ اسْتَضْحَكْتَ ؟ فَقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مِثْلَ مَا قُلْتَ : ثُمَّ اسْتَضْحَكَ ، فَقُلْتُ : مِمَّ اسْتَضْحَكْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` يَعْجَبُ رَبُّنَا جَلَّ وَعَزَّ مِنْ قَوْلِ عَبْدِهِ سُبْحَانَكَ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ، فَاغْفِرْ لِي ، إِنَّهُ لا يَغْفِرِ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ ` ، قَالَ : عَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ *




আলী ইবনু রাবী’আহ আল-আসাদী (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম, তাঁর কাছে একটি বাহন আনা হলো। তিনি যখন তার পা রেকাবে রাখলেন, তখন বললেন: "বিসমিল্লাহ" (আল্লাহর নামে)।""অতঃপর যখন তিনি এর উপর সোজা হয়ে বসলেন, তখন বললেন: "আলহামদুলিল্লাহ" (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য)। তারপর তিনি এই আয়াত পাঠ করলেন:"""সুবহা-নাল্লাযী সাখ্খারা লানা- হা-যা- ওয়ামা- কুন্না- লাহু মুক্বরিনীন। ওয়া ইন্না ইলা- রাব্বিনা- লামুনক্বালিবূন।"""(পবিত্র ও মহান সেই সত্তা, যিনি এদেরকে আমাদের বশীভূত করে দিয়েছেন, নতুবা আমরা এদেরকে বশীভূত করতে সক্ষম ছিলাম না। আর আমরা অবশ্যই আমাদের প্রতিপালকের নিকট প্রত্যাবর্তনকারী।) [সূরা যুখরুফ: ১৩-১৪]""এরপর তিনি তিনবার "আল্লাহু আকবার" বললেন। অতঃপর বললেন:"""লা- ইলা-হা ইল্লা- আংতা সুবহা-নাকা ইন্নী জোলামতু নাফসী, ফাগফিরলী। ইন্নাহু লা- ইয়াগফিরুয যুনূবা ইল্লা- আংতা।"""(তুমি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। তুমি পবিত্র। নিশ্চয়ই আমি আমার আত্মার উপর জুলুম করেছি। অতএব, আমাকে ক্ষমা করে দাও। নিশ্চয়ই তুমি ছাড়া অন্য কেউ পাপ ক্ষমা করতে পারে না।)""এরপর তিনি (আলী রাঃ) হাসলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, "আপনি কেন হাসলেন?"""তিনি উত্তর দিলেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমি যা বললাম, অনুরূপ বললেন এবং এরপর তিনিও হাসলেন।"""আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কেন হাসলেন?"""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "আমাদের রব, যিনি মহান ও পরাক্রমশালী, তিনি তাঁর বান্দার এই কথা শুনে মুগ্ধ হন— ’সুবহা-নাকা ইন্নী জোলামতু নাফসী, ফাগফিরলী। ইন্নাহু লা- ইয়াগফিরুয যুনূবা ইল্লা- আংতা।’ (তুমি পবিত্র, নিশ্চয়ই আমি আমার আত্মার উপর জুলুম করেছি। অতএব, আমাকে ক্ষমা করে দাও। নিশ্চয়ই তুমি ছাড়া অন্য কেউ পাপ ক্ষমা করতে পারে না।)"""আল্লাহ বলেন: "আমার বানলা জানে যে তার একজন রব আছেন যিনি পাপ ক্ষমা করেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (629)


629 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْمَحَاسِنِ أَسْعَدَ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ السَّرْخَسِيُّ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَرِيمٍ الشَّابِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ : ثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : ثَنَا عَلِيُّ بْنُ رَبِيعَةَ , أَنَّهُ شَهِدَ عَلِيًّا حِينَ رَكِبَ فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ ، قَالَ : بِسْمِ اللَّهِ ، فَلَمَّا اسْتَوَى قَالَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ ، ثُمَّ قَالَ : سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ { } وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ { } سورة الزخرف آية - ، ثُمَّ حَمِدَ ثَلاثًا ، وَكَبَّرَ ثَلاثًا ، ثُمَّ قَالَ : لا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، ظَلَمْتُ نَفْسِي ، فَاغْفِرْ لِي ، إِنَّهُ لا يَغْفِرِ الذُّنُوبَ إِلّا أَنْتَ ، ثُمَّ ضَحِكَ ، فَقِيلَ : مَا يُضْحِكُكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلْتَ ، وَقَالَ مِثْلَ مَا قُلْتَ ، ثُمَّ ضَحِكَ فَقُلْنَا : مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` الْعَبْدُ ، أَوْ قَالَ : عَجِبْتُ لِلْعَبْدِ إِذَا قَالَ : لا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ ، يَعْلَمُ أَنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، وَعَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُسَدَّدٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، وَالنَّسَائِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ كِلاهُمَا ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ أَيْضًا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قُدَامَةَ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ كُلِّهِمْ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ ابْنِ الْجُنَيْدِ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনে রবীয়া (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাহনে আরোহণ করতে দেখলেন। যখন তিনি তাঁর পা রিকাবে (পাদানে) রাখলেন, তখন তিনি বললেন: ‘বিসমিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে)।""যখন তিনি সোজা হয়ে বাহনের উপর বসলেন, তখন তিনি বললেন: ‘আলহামদুলিল্লাহ’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)।""এরপর তিনি পাঠ করলেন:"سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ * وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ"(সুরা যুখরুফ, আয়াত: ১৩-১৪)"(মহাপবিত্র সেই সত্তা, যিনি এটিকে আমাদের জন্য বশীভূত করে দিয়েছেন, অথচ আমরা নিজেরা এটিকে বশীভূত করতে সক্ষম ছিলাম না। আর নিশ্চয়ই আমরা আমাদের রবের নিকট প্রত্যাবর্তনকারী।)""এরপর তিনি তিনবার আল্লাহর প্রশংসা করে ‘আলহামদুলিল্লাহ’ বললেন এবং তিনবার তাকবীর দিয়ে ‘আল্লাহু আকবার’ বললেন।""এরপর তিনি বললেন:"لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِي، إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ।"(আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই। আমি আমার নিজের উপর জুলুম করেছি, সুতরাং আমাকে ক্ষমা করে দিন। নিশ্চয়ই আপনি ব্যতীত অন্য কেউ পাপরাশি ক্ষমা করতে পারে না।)""এরপর তিনি হাসলেন। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: “হে আমীরুল মুমিনীন! আপনার হাসির কারণ কী?”""তিনি বললেন: “আমি দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঠিক সেরূপই করলেন, যেমন আমি করলাম এবং ঠিক সেরূপই বললেন, যেমন আমি বললাম। এরপর তিনিও হাসলেন।”""তখন আমরা জিজ্ঞেস করলাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আপনার হাসির কারণ কী?”""তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: “আমি সেই বান্দার (অবস্থা দেখে) বিস্মিত হই—অথবা তিনি বললেন: বান্দা যখন বলে: ‘আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আমি আমার নিজের উপর জুলুম করেছি, সুতরাং আমাকে ক্ষমা করে দিন, নিশ্চয়ই আপনি ব্যতীত অন্য কেউ পাপরাশি ক্ষমা করতে পারে না।’ সে তো জানে যে আল্লাহ ছাড়া অন্য কেউ গুনাহ ক্ষমা করতে পারে না।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (630)


630 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْبَقَاءِ الْعَاقُولِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا مَنْصُورٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ خَيْرُونٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ الْمُسْلِمَةِ ، أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عِيسَى بْنُ الْجَرَّاحِ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ الْبَغَوِيُّ ، ثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ، ثَنَا مَرْوَانُ ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ : قَامَ ابْنُ الْكَوَّاءِ إِلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ ، فَقَالَ : مَا وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : الرِّيَاحُ ، قَالَ : فَمَا فَالْحَامِلاتِ وِقْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : السَّحَابُ ، قَالَ : فَمَا فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : السُّفُنُ ، قَالَ : فَمَا فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا سورة الذاريات آية ، قَالَ : الْمَلائِكَةُ ، قَالَ : فَهَذَا السَّوَادُ الَّذِي فِي الْقَمَرِ ، قَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ : وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً سورة الإسراء آية الآيَةَ ، قَالَ : يَا ابْنَ الْكَوَّاءِ ، وَاللَّهِ مَا أَرَدْتَ الْعِلْمَ ، وَلَكِنَّكَ أَرَدْتَ التَّعَنُّتَ ، فَكَيْفَ بِقَوْلِكَ لَوْ تَعَنَّتَّ يَابْنَ الْكَوَّاءِ ، مَنْ رَبُّكَ ؟ قَالَ : اللَّهُ ، قَالَ : فَمَنْ مَوْلَى النَّاسِ ؟ قَالَ : اللَّهُ ، قَالَ : كَذَبْتَ ، اللَّهُ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا ، وَالْكَافِرُونَ لا مَوْلَى لَهُمْ *




আলী ইবনে রবী‘আ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু কাওয়াআ আলী (আঃ)-এর কাছে দাঁড়িয়ে জিজ্ঞাসা করলেন: "ওয়ায-যারিয়াতু যারওয়া" (সূরা যারিয়াত, আয়াত ১)-এর দ্বারা কী উদ্দেশ্য?""তিনি (আলী (আঃ)) বললেন: বাতাস।""সে জিজ্ঞাসা করল: "ফাল-হামিলাতি উইকরা"-এর দ্বারা কী উদ্দেশ্য?""তিনি বললেন: মেঘমালা।""সে জিজ্ঞাসা করল: "ফাল-জারিয়াতু ইউসরা"-এর দ্বারা কী উদ্দেশ্য?""তিনি বললেন: নৌকা (বা জাহাজসমূহ)।""সে জিজ্ঞাসা করল: "ফাল-মুকাসসিমাতু আমরা"-এর দ্বারা কী উদ্দেশ্য?""তিনি বললেন: ফেরেশতাগণ।""সে জিজ্ঞাসা করল: আর এই যে চাঁদের মধ্যে কালো দাগ দেখা যায়, তা কী?""আলী (আঃ) বললেন: "[আল্লাহ তা’আলা ইরশাদ করেছেন] ’আমি রাত ও দিনকে দুটি নিদর্শন করেছি। অতঃপর আমি রাতের নিদর্শনকে নিষ্প্রভ করে দিয়েছি এবং দিনের নিদর্শনকে করেছি উজ্জ্বল।’ (সূরা ইসরা, আয়াত ১২)।""তিনি বললেন: হে ইবনু কাওয়াআ! আল্লাহর কসম, তুমি জ্ঞান অর্জন করতে চাওনি, বরং তুমি আমাকে বিপদে ফেলতে চেয়েছ (অহেতুক প্রশ্ন করে)। হে ইবনু কাওয়াআ! তুমি আমাকে বিপদে ফেলার চেষ্টা না করে যদি সরলভাবে জিজ্ঞাসা করতে, ’তোমার রব কে?’""সে বলল: আল্লাহ।""তিনি বললেন: তবে মানুষের মাওলা কে?""সে বলল: আল্লাহ।""তিনি বললেন: তুমি মিথ্যা বলেছ। আল্লাহ শুধুমাত্র মুমিনদের মাওলা, আর কাফিরদের জন্য কোনো মাওলা নেই।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (631)


631 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَنْصُورِ بْنِ الصَّفَّارِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِنَيْسَابُورَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ جَدُّكَ أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَلَفٍ ، أَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقُرَشِيُّ ، أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ مِنْ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اللَّهُمَّ أَمْتِعْنِي بِسَمْعِي وَبَصَرِي حَتَّى تَجْعَلَهُمَا الْوَارِثَ مِنِّي ، وَعَافِنِي فِي دِينِي وَجَسَدِي ، وَانْصُرْنِي مِمَّنْ ظَلَمَنِي حَتَّى تُرِيَنِي فِيهِ ثَأْرِي ، اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ دِينِي ، اللَّهُمَّ فَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ ، وَخَلَّيْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ ، لا مَلْجَأَ وَلا مَنْجَى مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ ، آمَنْتُ بِرَسُولِكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ ، وَبِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ ` . قَالَ الْحَاكِمُ : هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ ، وَحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ هَذَا الَّذِي رَوَى عَنْهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ هُوَ حُسَيْنٌ الأَصْغَرُ الَّذِي أَدْرَكَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَرَوَى عَنْهُ حَدِيثَ الْمَوَاقِيتِ ، كَذَا أَخْرَجَهُ الْحَاكِمُ ، قُلْتُ : قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ : سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ يَقُولُ : عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ لَمْ يُدْرِكْ عَلِيًّا *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দু’আর মধ্যে এই দু’আটিও ছিল:"""হে আল্লাহ! আপনি আমাকে আমার শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি দ্বারা উপকৃত করুন, যতক্ষণ না আপনি সে দুটিকে আমার উত্তরাধিকারী (জীবনের শেষ সম্বল) বানান। আর আমার দ্বীন ও আমার শরীরে আমাকে সুস্থতা দান করুন। এবং যে আমার ওপর জুলুম করেছে, তার বিরুদ্ধে আমাকে সাহায্য করুন, যতক্ষণ না আপনি তার ওপর আমার প্রতিশোধ আমাকে দেখিয়ে দেন। হে আল্লাহ! আমি আমার দ্বীনকে আপনার কাছে সমর্পণ করলাম। হে আল্লাহ! আমি আমার সমস্ত বিষয় আপনার কাছে সোপর্দ করলাম, আর আপনার দিকে আমার পৃষ্ঠদেশ ন্যস্ত করলাম এবং আমার মুখমণ্ডল আপনার দিকে রুজু করলাম। আপনার থেকে বাঁচার বা আশ্রয় নেওয়ার কোনো স্থান নেই, শুধু আপনার কাছেই ব্যতীত। আপনি যে রাসূল প্রেরণ করেছেন, তাঁর প্রতি এবং আপনি যে কিতাব নাযিল করেছেন, তার প্রতি আমি ঈমান আনলাম।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (632)


632 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ الْحِيرِيُّ . وأَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الأُخْوَةِ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ الأَنْمَارِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً سورة المجادلة آية ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا تَرَوْنَ دِينَارًا ` ، قُلْتُ : لا يُطِيقُونَهُ ، قَالَ : ` فَكَمْ ؟ ` قُلْتُ : شَعِيرَةً ، قَالَ : ` إِنَّكَ لَزَهِيدٌ ` ، قَالَ : فَنَزَلَتْ ءَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ سورة المجادلة آية الآيَةَ ، قَالَ : فَبِي خَفَّفَ اللَّهُ عَنْ هَذِهِ الأُمَّةِ . لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ ، غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَةِ الْحِيرِيِّ : فَبِهِ خَفَّفَ اللَّهُ ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ وَكِيعٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো – "হে মুমিনগণ, যখন তোমরা রাসূলের সাথে গোপনে কথা বলতে চাও, তখন তোমাদের গোপন আলোচনার পূর্বে সদকা প্রদান করো" (সূরা মুজাদালাহ: ১২)।""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা একটি দীনার (সদকা হিসেবে) কেমন মনে করো?"""আমি (আলী) বললাম: "তাঁরা (সাহাবীগণ) এর সামর্থ্য রাখেন না।"""তিনি বললেন: "তাহলে কত (পরিমাণ)?"""আমি বললাম: "এক যব পরিমাণ।"""তিনি বললেন: "তুমি তো খুব সামান্যই ধার্য করলে।"""আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর এই আয়াতটি নাযিল হলো – "তোমরা কি তোমাদের গোপন আলোচনার পূর্বে সদকা প্রদান করতে ভয় পেলে?" (সূরা মুজাদালাহ: ১৩)।""তিনি বলেন: "সুতরাং আমার (এই আলোচনার) মাধ্যমেই আল্লাহ তাআলা এই উম্মতের উপর থেকে (উক্ত বিধানটি) সহজ করে দিলেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (633)


633 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَغْلٌ أَوْ بَغْلَةٌ ، فَقُلْتُ : مَا هَذَا ؟ قَالَ : ` بَغْلٌ أَوْ بَغْلَةٌ ` ، قُلْتُ : وَمِنْ أَيِّ شَيْءٍ هُوَ ؟ قَالَ : ` يَحْمِلُ الْحِمَارُ عَلَى الْفَرَسِ فَيَخْرُجُ بَيْنَهُمَا هَذَا ` ، قُلْتُ : أَفُلانًا عَلَى فُلانَةَ ، قَالَ : ` لا , إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ ` . عُثْمَانُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ هُوَ ابْنُ الْمُغِيرَةِ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি খচ্চর (পুরুষ অথবা স্ত্রী) উপহার দেওয়া হলো। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এটা কী? তিনি বললেন: এটি একটি খচ্চর (পুরুষ বা স্ত্রী)। আমি বললাম: আর এটি কিসের থেকে আসে? তিনি বললেন: গাধা যখন ঘোড়ার উপর মিলিত হয়, তখন তাদের দুজনের মাধ্যমে এটি (খচ্চর) জন্ম নেয়। আমি বললাম: (তবে কি) অমুক (পুরুষ) অমুক (নারীর) উপর? তিনি বললেন: না। যারা জ্ঞান রাখে না, তারাই কেবল এমনটি করে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (634)


634 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الأَصْبَهَانِيُّ بِهَا ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادُ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْحَافِظُ ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الصُّوفِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ التَّبَّانُ الْمَدِينِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ النَّخَعِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا رَضَاعَ بَعْدَ فِصَالٍ ، وَلا يُتْمَ بَعْدَ حُلُمٍ ` *




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দুধ ছাড়ানোর (নির্দিষ্ট সময় পার হওয়ার) পর আর কোনো দুগ্ধপান (যা হারাম সম্পর্ক তৈরি করে) নেই, আর প্রাপ্তবয়স্ক হওয়ার পর আর কোনো ইয়াতীমত্ব নেই।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (635)


635 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ بِهَا ، أَنَّ تَمِيمَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ هُوَ الْقَوَارِيرِيُّ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ ثَعْلَبٍ ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : خَطَبْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَتَهُ فَاطِمَةَ ، قَالَ : فَبَاعَ عَلِيٌّ دِرْعًا لَهُ ، وَبَاعَ مِنْ مَتَاعِهِ ، فَبَلَغَ أَرْبَعَ مِائَةٍ وَثَمَانِينَ دِرْهَمًا ، قَالَ : وَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَجْعَلَ ثُلُثَيْهِ فِي الطِّيبِ ، وَثُلُثَهُ فِي الثِّيَابِ ، وَمَجَّ فِي جَرَّةٍ مِنْ مَاءٍ ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَغْتَسِلُوا بِهِ ، وَأَمَرَهَا أَنْ لا تَسْبِقَهُ بِرَضَاعِ وَلَدِهَا ، قَالَ : فَسَبَقَتْهُ بِرَضَاعِ الْحُسَيْنِ ، وَأَمَّا الْحَسَنُ : فَإِنَّهُ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَنَعَ فِي فِيهِ شَيْئًا لا يُدْرَى مَا هُوَ ، فَكَانَ أَعْلَمَ الرَّجُلَيْنِ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট তাঁর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর তিনি (আমি) তাঁর একটি বর্ম বিক্রি করলেন এবং তাঁর কিছু আসবাবপত্রও বিক্রি করলেন। তাতে (মোট মূল্য) চারশত আশি দিরহাম হলো। তিনি বললেন, আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নির্দেশ দিলেন যে, এর (এই অর্থের) দুই-তৃতীয়াংশ যেন সুগন্ধির জন্য রাখা হয় এবং এক-তৃতীয়াংশ যেন কাপড়ের জন্য রাখা হয়।""এবং তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক কলসি পানিতে কুলি করলেন (মুখের লালা মিশ্রিত করলেন), অতঃপর তাঁদের উভয়কে সেই পানি দিয়ে গোসল করতে নির্দেশ দিলেন। আর তিনি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন সে তাঁর সন্তানের দুধপানের ক্ষেত্রে তাঁকে (রাসূল ﷺ-কে) অতিক্রম না করে।""আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কিন্তু ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দুধপানের ক্ষেত্রে তাঁকে অতিক্রম করে ফেলেছিলেন। আর হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ক্ষেত্রে, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (হাসান-এর) মুখে এমন কিছু করেছিলেন যা জানা যায় না। ফলে তিনি (হাসান) দুজনের মধ্যে অধিক জ্ঞানী ছিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (636)


636 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الأَصْبَهَانِيُّ بِهَا ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلَّالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمْرُو ابْنُ أَخِي عِلْبَاءَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : مَرَّتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِبِلُ الصَّدَقَةِ فَأَخَذَ وَبَرَةً مِنْ ظَهْرِ بَعِيرٍ ، فَقَالَ : ` مَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهَذِهِ الْوَبَرَةِ مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ` ، وَقَدْ جَعَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ عِلْبَاءَ هَذَا غَيْرَ الأَوَّلِ ، وَقَالَ : رَوَى ، عَنْ عَلِيٍّ رَوَى عَنْهُ ابْنُ أَخِيهِ عَمْرُو بْنُ غُزَيٍّ ، سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ ذَلِكَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পাশ দিয়ে সাদকার (যাকাতের) উটগুলো যাচ্ছিল। তিনি একটি উটের পিঠ থেকে একটি মাত্র পশম (লোম) তুলে নিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "মুসলিমদের মধ্যকার কোনো ব্যক্তির তুলনায় এই পশমটির উপর আমার অধিক কোনো অধিকার নেই।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (637)


637 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْبَقَاءِ الْعَاقُولِيُّ بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا مَنْصُورٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ خَيْرُونٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، قَالَ : أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسْلِمَةِ ، قَالَ : قُرِئَ عَلَى الرَّئِيسِ أَبِي الْقَاسِمِ عِيسَى بْنِ الْوَزِيرِ عَلِيِّ بْنِ عِيسَى بْنِ دَاوُدَ بْنِ الْجَرَّاحِ ، وَأَنَا أَسْمَعُ ، قَالَ : قُرِئَ عَلَى أَبِي الْقَاسِمِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيِّ ، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ ، قَالَ : خَرَجَ مُوسَى وَهَارُونُ ، وَانْطَلَقَ مَعَهُمَا شِبْرٌ وَشُبَيْرٌ ابْنَا هَارُونَ ، حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى جَبَلٍ فِيهِ سَرِيرٌ ، فَنَامَ هَارُونُ عَلَيْهِ ، فَقُبِضَ فَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ ، قَالُوا : أَنْتَ قَتَلْتَهُ حَسَدْتَنَا عَلَى خُلُقِهِ وَلِينِهِ ، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا ، شَكَّ سُفْيَانُ ، قَالَ : كَيْفَ أَقْتُلُهُ وَمَعِي ابْنَاهُ ، اخْتَارُوا سِبْطًا مِمَّنْ شِئْتُمْ ، قَالَ : فَاخْتَارُوا مِنْ كُلِّ سِبْطٍ عَشَرَةً ، قَالَ : فَذَلِكَ قَوْلُهُ : وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلا سورة الأعراف آية ، قَالَ : فَسَارُوا حَتَّى انْتَهَوْا إِلَيْهِ ، فَقَالَ : يَا هَارُونُ ، مَنْ قَتَلَكَ ؟ قَالَ : مَا قَتَلَنِي أَحَدٌ ، وَلَكِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَوَفَّانِي ، فَقَالُوا لِمُوسَى : مَا نَعْصِي ، فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ ، فَجَعَلَ يَتَرَدَّدُ يَمِينًا وَشِمَالا ، وَيَقُولُ : رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلا فِتْنَتُكَ سورة الأعراف آية ، قَالَ : فَدَعَا اللَّهَ ، فَأَحْيَاهُمْ ، وَجَعَلَهُمْ أَنْبِيَاءَ . عُمَارَةُ بْنُ عَبْدٍ ، قَالَ الإِمَامُ أَحْمَدُ : مُسْتَقِيمُ الْحَدِيثِ ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ : مَجْهُولٌ لا يُحْتَجُّ بِهِ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""মূসা (আঃ) এবং হারুন (আঃ) (কোথাও) বের হলেন, আর হারুন (আঃ)-এর দুই পুত্র শিবর ও শুবাইরও তাঁদের সঙ্গে চললেন। তাঁরা অবশেষে এমন একটি পাহাড়ে পৌঁছালেন, যেখানে একটি খাট রাখা ছিল। হারুন (আঃ) তার উপর শয়ন করলেন এবং তাঁর রূহ কবজ করা হলো (তিনি ইন্তেকাল করলেন)।""যখন মূসা (আঃ) বনী ইসরাঈলের কাছে ফিরে আসলেন, তখন তারা বলল: আপনিই তাকে হত্যা করেছেন; আপনি তার সুন্দর চরিত্র ও নম্রতার কারণে আমাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত ছিলেন—অথবা এই ধরনের কোনো কথা (বর্ণনাকারী সুফিয়ান সন্দেহ প্রকাশ করেছেন)।""মূসা (আঃ) বললেন: আমি তাকে কিভাবে হত্যা করব, যখন তাঁর দুই পুত্র আমার সাথে ছিল? তোমাদের মধ্যে থেকে যেকোনো উপ-গোত্রকে (শাখা) তোমরা নির্বাচন করো। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তারা প্রত্যেক উপ-গোত্র থেকে দশজন করে লোক নির্বাচন করল। বর্ণনাকারী বলেন, আর এটাই আল্লাহ্ তাআলার বাণী: "আর মূসা তার কওম থেকে সত্তর জন লোককে বাছাই করলেন..." (সূরা আরাফ, আয়াত...)।""বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তারা চলতে শুরু করল, অবশেষে তারা হারুন (আঃ)-এর কাছে পৌঁছাল। মূসা (আঃ) বললেন: হে হারুন, কে আপনাকে হত্যা করেছে? তিনি বললেন: কেউ আমাকে হত্যা করেনি। বরং আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল আমাকে ওফাত দিয়েছেন।""তখন তারা মূসা (আঃ)-কে বলল: আমরা (আর) অবাধ্য হব না। এরপর তাদেরকে প্রচণ্ড কম্পন (ভূমিকম্প/গর্জন) পাকড়াও করল। তিনি (মূসা) ডানে ও বামে ঘুরতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "হে আমার প্রতিপালক! আপনি যদি চাইতেন, তবে এদেরকে এবং আমাকে এর পূর্বেই ধ্বংস করে দিতে পারতেন। আমাদের মধ্যেকার নির্বোধ লোকেরা যা করেছে, তার জন্য কি আপনি আমাদেরকে ধ্বংস করে দেবেন? এটা তো আপনার পরীক্ষা ছাড়া আর কিছু নয়।" (সূরা আরাফ, আয়াত...)""বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি আল্লাহ্‌র কাছে দুআ করলেন, ফলে আল্লাহ্ তাদেরকে জীবিত করলেন এবং তাদেরকে নবী বানালেন।""***""*টীকা: ইমাম আহমাদ বলেছেন, উমারা ইবনে আবদ (এই হাদীছের একজন বর্ণনাকারী) মুস্তাকিমুল হাদীস (নির্ভরযোগ্য), আর আবু হাতিম বলেছেন তিনি মাজহুল (অজ্ঞাত) এবং তাঁর হাদীস দলীল হিসেবে গ্রহণযোগ্য নয়।*









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (638)


638 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ ، أَنَا أَحْمَدُ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ . وأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ , أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلَّالَ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ ، أَنَا مُحَمَّدُ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ عَلِيًّا كَانَ يَسِيرُ حَتَّى إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَأَظْلَمَ ، نَزَلَ ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ، ثُمَّ تَعَشَّى ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ عَلَى أَثَرِهَا . ثُمَّ يَقُولُ : هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ . وَلَفْظُهُمَا وَاحِدٌ ، غَيْرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَحْمَدَ لَمْ يَقُلْ : ثُمَّ تَعَشَّى *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) সফর করছিলেন। যখন সূর্য ডুবে গেল এবং অন্ধকার নেমে এলো, তখন তিনি যাত্রা বিরতি করলেন। তিনি মাগরিবের সালাত আদায় করলেন, তারপর রাতের খাবার খেলেন এবং এর পরপরই ইশার সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বলতেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ঠিক এভাবেই করতে দেখেছি।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (639)


639 - وأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثَنَا أَبُو مُوسَى ، أَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ عَلِيًّا كَانَ إِذَا سَافَرَ سَارَ بَعْدَ مَا تَغْرُبُ الشَّمْسُ حَتَّى تَكَادَ أَنْ تُظْلِمَ ، ثُمَّ يَنْزِلُ ، فَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ ، ثُمَّ يَدْعُو بِعَشَائِهِ فَيَتَعَشَّى ، ثُمَّ يُصَلِّي الْعِشَاءَ ، ثُمَّ يَرْتَحِلُ . وَيَقُولُ : هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى أَبِي مُوسَى ، وَعُثْمَانَ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন সফরে যেতেন, তখন সূর্যাস্তের পর থেকে অন্ধকারাচ্ছন্ন হওয়ার উপক্রম হওয়া পর্যন্ত পথ চলতেন। অতঃপর তিনি যাত্রাবিরতি করতেন এবং মাগরিবের সালাত আদায় করতেন। এরপর তিনি রাতের খাবার আনাতেন এবং তা খেতেন। তারপর তিনি ইশার সালাত আদায় করতেন এবং পুনরায় যাত্রা শুরু করতেন।""আর তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এভাবেই করতেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (640)


640 - أَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ أَبَا الْمَكَارِمِ الْمُبَارَكَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُعَمَّرِ الْبَادَرَائِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو غَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ ، أَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ دُوسْتٍ الْعَلَّافُ ، ثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَيْءٍ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذَا بَعَثْتَنِي فِي الشَّيْءِ أَكُونُ كَالسِّكَّةِ الْمُحْمَاةِ أَمِ الشَّاهِدُ يَرَى مَا لا يَرَى الْغَائِبُ ؟ قَالَ : ` الشَّاهِدُ يَرَى مَالا يَرَى الْغَائِبُ ` . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে কোনো এক কাজে পাঠালেন। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি যখন আমাকে কোনো কাজে পাঠান, তখন কি আমি উত্তপ্ত লোহার ডাণ্ডার মতো হব (অর্থাৎ, আপনার আদেশের হুবহু বাস্তবায়ন করব), নাকি উপস্থিত ব্যক্তি অনুপস্থিত ব্যক্তির চেয়ে এমন কিছু দেখতে পায় যা সে (অনুপস্থিত ব্যক্তি) দেখতে পায় না?""তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “উপস্থিত ব্যক্তি অনুপস্থিত ব্যক্তির চেয়ে এমন কিছু দেখতে পায় যা সে দেখতে পায় না।”