আল আহাদীসুল মুখতারাহ
641 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ الصُّوفِيُّ بِهَا ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْفُضَيْلِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الضَّبِّيُّ ، أَنَا الْخَلِيلُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الثَّقَفِيُّ ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` يَا عَلِيُّ , ثَلاثَةٌ لا تُؤَخِّرْهَا : الصَّلاةُ إِذَا أَتَتْ ، وَالْجِنَازَةُ إِذَا حَضَرَتْ ، وَالأَيِّمُ إِذَا وَجَدَتْ كُفُؤًا ` . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""“হে আলী! তিনটি বিষয় রয়েছে যা তুমি বিলম্ব করবে না: (১) সালাত (নামাজ), যখন তার সময় উপস্থিত হয়; (২) জানাযা, যখন তা প্রস্তুত হয়ে যায়; এবং (৩) অবিবাহিতা নারী (বা বিধবা), যখন সে উপযুক্ত স্বামী (কুফু) পেয়ে যায়।”
642 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا أَبُو الْفَتْحِ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْقَاسِمِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مهرابزد ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلانِيُّ ، ثَنَا حَرْمَلَةُ ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ : ` يَا عَلِيُّ , ثَلاثَةٌ لا تُؤَخِّرْهُنَّ : الصَّلاةُ إِذَا أَتَتْ ، وَالْجِنَازَةُ إِذَا حَضَرَتْ ، وَالأَيِّمُ إِذَا وَجَدَتْ كُفُؤًا ` . فِي سَمَاعِنَا ` تُؤَخَّرُ ` رَوَى مِنْهُ ابْنُ مَاجَهْ ذِكْرَ الْجِنَازَةِ ، عَنْ حَرْمَلَةَ *
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) বললেন: "হে আলী! তিনটি জিনিস তুমি বিলম্ব করবে না: (১) সালাত যখন তার সময় হয়, (২) জানাযা যখন উপস্থিত হয়, এবং (৩) বিধবা বা অবিবাহিতা নারী যখন একজন উপযুক্ত সঙ্গী (বা বর) পেয়ে যায়।"
643 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَحْمَدُ الْقَطِيعِيُّ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ ، أَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَهُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` ثَلاثٌ يَا عَلِيُّ لا تُؤَخِّرْهُنَّ : الصَّلاةُ إِذَا أَتَتْ ، وَالْجِنَازَةُ إِذَا حَضَرَتْ ، وَالأَيِّمُ إِذَا وَجَدَتْ كُفُؤًا ` *
আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:""হে আলী, তিনটি বিষয় এমন রয়েছে, যেগুলোকে তুমি বিলম্বিত করবে না: (১) সালাত (নামাজ), যখন এর সময় উপস্থিত হয়; (২) জানাযা, যখন তা প্রস্তুত হয়; এবং (৩) বিবাহযোগ্যা নারী, যখন সে উপযুক্ত পাত্র (কুফু) পায়।
644 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ الْخَلَّالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِئُ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، ثَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : كَانَ شِعَارُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا كُلَّ خَيْرٍ ` . مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ جَرْحًا *
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের শ্লোগান (বা রণধ্বনি) ছিল, ’ইয়া কুল্লাহ খায়রিন’ (অর্থাৎ, হে সর্বপ্রকার কল্যাণ)।
645 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثَنَا وَهْبٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : قَالُوا لِعَلِيٍّ : يَا أَبَا حَسَنٍ ، أَنْعِتْ لَنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : كَانَ أَبْيَضَ ، مُشَرَّبًا بَيَاضُهُ حُمْرَةً ، أَهْدَبَ الأَشْفَارِ ، أَسْوَدَ الْحَدَقَةِ ، لا قَصِيرٌ وَلا طَوِيلٌ ، وَهُوَ إِلَى الْقِصَرِ أَقْرَبُ ، فِي صَدْرِهِ مَسْرُبَةٌ ، مَنْ رَآهُ جَهَرَهُ ، عَظِيمَ الْمَنَاكِبِ ، شَثْنَ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ ، كَأَنَّ عِرْقَهُ اللُّؤْلُؤُ ، إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ ، يَمْشِي فِي صعد ، لا جَعْدٌ وَلا سَبِطٌ ، لَمْ أَرَ قَبْلَهُ وَلا بَعْدَهُ مِثْلَهُ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, হে আবুল হাসান! আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দৈহিক বর্ণনা দিন।""তিনি বললেন: তিনি ফর্সা ছিলেন, তাঁর শুভ্রতার সাথে লালচে আভা মিশ্রিত ছিল। তাঁর চোখের পাতা ঘন লোমযুক্ত ছিল এবং চোখের মণি ঘোর কালো ছিল। তিনি বেঁটেও ছিলেন না এবং অতিরিক্ত লম্বাও ছিলেন না, বরং তিনি খাটো গড়নের দিকেই বেশি ঝুঁকছিলেন (অর্থাৎ মাঝারি গড়নের কাছাকাছি ছিলেন)। তাঁর বক্ষস্থলের মাঝখানে চুলের একটি রেখা ছিল। যে তাঁকে দেখত, সে তাঁর প্রতিপত্তির কারণে শ্রদ্ধায় অভিভূত হতো। তিনি বিশাল কাঁধের অধিকারী ছিলেন। তাঁর হাতের তালু ও পায়ের পাতা মাংসল ও মোটা ছিল। তাঁর ঘাম ছিল মুক্তার মতো। যখন তিনি হাঁটতেন, তখন সামান্য সামনের দিকে ঝুঁকে পড়তেন (শক্তিশালী ভঙ্গিতে হাঁটতেন), যেন তিনি কোনো উঁচু জায়গায় হাঁটছেন। তাঁর চুল অতিরিক্ত কোঁকড়ানোও ছিল না আবার অতিরিক্ত সোজা ও শিথিলও ছিল না (বরং সামান্য ঢেউ খেলানো ছিল)। আমি তাঁর পূর্বে এবং তাঁর পরে তাঁর মতো আর কাউকে দেখিনি।
646 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيِّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الأُخْوَةِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلَّالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ . وأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، أَنَّ تَمِيمَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، ثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حَبَشِيٍّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، تَبْعَثُنِي إِلَى قَوْمٍ شُيُوخٍ ذَوِي أَسْنَانٍ ، وَأَنِّي أَخْشَى إِلَّا أُصِيبَ ؟ قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سَيُثَبِّتُ لِسَانَكَ وَيَهْدِي قَلْبَكَ ` . اللَّفْظُ وَاحِدٌ ، ابْنُ حَبَشِيٍّ رَوَى عَنْهُ أَبُو إِسْحَاقَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمِقْدَامِ بْنِ الْوَرْدِ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে ইয়েমেনের দিকে প্রেরণ করলেন। তখন আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি আমাকে এমন জাতির কাছে পাঠাচ্ছেন যারা বয়োজ্যেষ্ঠ ও প্রবীণ? আর আমি আশঙ্কা করছি যে আমি (সঠিক ফায়সালায়) সফল হব না?”""তিনি বললেন, “নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তোমার জিহ্বাকে সুদৃঢ় করবেন এবং তোমার অন্তরকে হিদায়াত (সঠিক পথ) দেবেন।”
647 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ الْحُصَيْنِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا بَهْزٌ ، وَعَفَّانُ , قَالا : ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ . قَالَ عَفَّانُ : ثَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ , أَنَّهُ عَادَ حَسَنًا وَعِنْدَهُ عَلِيٌّ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : يَا عَمْرُو ، أَتَعُودُ حَسَنًا وَفِي النَّفْسِ مَا فِيهَا ، قَالَ : نَعَمْ ، إِنَّكَ لَسْتَ بِرَبِّ قَلْبِي فَتُصَرِّفُهُ حَيْثُ شِئْتَ ، فَقَالَ : أَمَا أَنَّ ذَلِكَ لا يَمْنَعُنِي أَنْ أُؤَدِّيَ إِلَيْكَ النَّصِيحَةَ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مُسْلِمًا ، إِلَّا ابْتَعَثَ اللَّهُ لَهُ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ ، يُصَلُّونَ عَلَيْهِ أَيَّ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ كَانَتْ حَتَّى يُمْسِيَ ، أَوْ أَيَّ سَاعَةٍ مِنَ اللَّيْلِ كَانَتْ حَتَّى يُصْبِحَ ` *
আমর ইবনে হুরাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (আমর ইবনে হুরাইস) একবার হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে গেলেন, তখন তাঁর কাছে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও উপস্থিত ছিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমর, তুমি কি হাসানের সাথে সাক্ষাৎ করছো, অথচ (তোমাদের দুজনের) অন্তরে যা থাকার তা (মনোমালিন্য) বিদ্যমান?""আমর বললেন: হ্যাঁ। নিশ্চয়ই আপনি আমার হৃদয়ের প্রভু নন যে, আপনি আপনার ইচ্ছামতো এটিকে চালিত করবেন।""আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: তবে জেনে রেখো, এই বিষয়টি আমাকে তোমাকে উপদেশ দেওয়া থেকে বিরত রাখবে না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:""“যখনই কোনো মুসলিম অন্য কোনো (অসুস্থ) মুসলিমকে দেখতে যায়, আল্লাহ তাআলা তার জন্য সত্তর হাজার ফিরিশতা প্রেরণ করেন, যারা তার জন্য কল্যাণের দুআ করতে থাকে—দিনের যে সময়ই হোক না কেন, সন্ধ্যা হওয়া পর্যন্ত; অথবা রাতের যে সময়ই হোক না কেন, সকাল হওয়া পর্যন্ত।”
648 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ , عَادَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : أَتَعُودُ الْحَسَنَ ، وَفِي نَفْسِكَ مَا فِيهَا ، فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو : إِنَّكَ لَسْتَ بِرَبِّي ، فَتُصَرِّفُ قَلْبِي حَيْثُ شِئْتَ ، قَالَ عَلِيٌّ : أَمَا إِنَّ ذَلِكَ لا يَمْنَعُنَا أَنْ نُؤَدِّيَ إِلَيْكَ النَّصِيحَةَ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَا مِنْ مُسْلِمٍ عَادَ أَخَاهُ إِلَّا ابْتَعَثَ اللَّهُ لَهُ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ ، يُصَلُّونَ عَلَيْهِ مِنْ أَيِّ سَاعَاتِ النَّهَارِ كَانَ حَتَّى يُمْسِيَ ، وَمِنْ أَيِّ سَاعَاتِ اللَّيْلِ كَانَ حَتَّى يُصْبِحَ ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমর ইবনে হুরাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অসুস্থতার সময় তাঁকে দেখতে গেলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "তুমি হাসানকে দেখতে এসেছ, অথচ তোমার অন্তরে তার প্রতি বিদ্বেষ বিদ্যমান?" আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে উত্তর দিলেন, "আপনি আমার রব নন যে আমার অন্তরকে আপনি যেখানে খুশি ঘুরিয়ে দেবেন।" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "শোনো, এরপরও তোমার প্রতি উপদেশ দেওয়া থেকে আমরা বিরত থাকব না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:""’যে কোনো মুসলিম তার (অসুস্থ) ভাইকে দেখতে যায়, আল্লাহ তার জন্য সত্তর হাজার ফেরেশতা প্রেরণ করেন। দিনের যে কোনো সময়ে সে দেখতে গেলে সন্ধ্যা পর্যন্ত তারা তার জন্য রহমতের দুআ করতে থাকে, আর রাতের যে কোনো সময়ে সে দেখতে গেলে সকাল পর্যন্ত তারা তার জন্য রহমতের দুআ করতে থাকে।’ "
649 - قَالَ لَهُ عَمْرٌو : كَيْفَ تَقُولُ فِي الْمَشْيِ فِي الْجِنَازَةِ بَيْنَ يَدَيْهَا أَوْ خَلْفَهَا ؟ فَقَالَ عَلِيٌّ : إِنَّ فَضْلَ الْمَشْيِ خَلْفَهَا عَلَى بَيْنَ يَدَيْهَا كَفَضْلِ صَلاةِ الْمَكْتُوبَةِ فِي جَمَاعَةٍ عَلَى الْوِحْدَةِ . قَالَ عَمْرٌو : فَإِنِّي رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ يَمْشِيَانِ أَمَامَ الْجِنَازَةِ ، قَالَ عَلِيٌّ : إِنَّهُمَا كَرِهَا أَنْ يُحْرِجَا النَّاسَ . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، وَرَوَى ابْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ إِلَى قَوْلِهِ : يُصْبِحَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ هُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমর তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: জানাজার সঙ্গে হেঁটে যাওয়ার ক্ষেত্রে— জানাজার আগে হেঁটে যাওয়া নাকি পেছনে হেঁটে যাওয়া— এ বিষয়ে আপনি কী বলেন? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: জানাজার পেছনে হেঁটে যাওয়ার ফযীলত আগে হেঁটে যাওয়ার তুলনায় এমন, যেমন জামাআতের সঙ্গে ফরয সালাত আদায় করার ফযীলত একা সালাত আদায় করার ফযীলতের তুলনায়। আমর বললেন: কিন্তু আমি তো আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানাজার সামনে হেঁটে যেতে দেখেছি। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাঁরা দুজন মানুষকে বিব্রত করতে বা কষ্টে ফেলতে অপছন্দ করতেন।
650 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرِ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ مَحْمُودُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَأَنْتَ حَاضِرٌ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثَنَا فَضْلُ بْنُ سَهْلٍ ، قثنا أَبُو الْجَوَابِ ، ثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، وَأَبِي مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : ` اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ كُلِّهَا مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ، اللَّهُمَّ أَنْتَ تَكْشِفُ الْمَأْثَمَ وَالْمَغْرَمَ ، اللَّهُمَّ لا يُهْزَمُ جُنْدُكَ ، وَلا يُخْلَفُ وَعْدُكَ ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ، سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই দোয়াটি পাঠ করতেন:"""হে আল্লাহ! আমি আপনার সম্মানিত সত্তা ও আপনার সকল পরিপূর্ণ বাণীর মাধ্যমে সেই সব কিছুর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই, যার কপালের চুল আপনি ধরে রেখেছেন (যা আপনার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণে)। হে আল্লাহ! আপনিই পাপ (দোষ) এবং ঋণ (দায়)-কে দূরীভূত করেন। হে আল্লাহ! আপনার সেনাবাহিনীকে পরাজিত করা যায় না। আর আপনার ওয়াদা কখনও ভঙ্গ হয় না। আর কোনো সম্পদশালী ব্যক্তির সম্পদ আপনার (সিদ্ধান্তের) মোকাবিলায় তার কোনো উপকারে আসে না। আপনার পবিত্রতা বর্ণনা করছি এবং আপনার প্রশংসার সাথে (আপনার মহিমা ঘোষণা করছি)।"
651 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ مَعَالِي بْنَ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ الثَّعْلَبِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا سَهْلُ بْنُ بِشْرِ بْنِ أَحْمَدَ الإِسْفَرَايِينِيُّ ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ مُنِيرٍ بْنُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْخَلَّالُ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ حَيْوَةَ النَّيْسَابُورِيُّ ، أَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثَنَا الأَحْوَصُ يَعْنِي ابْنَ جَوَابٍ ، ثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ , وَأَبِي مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ عِنْدَ مَضْجَعِهِ : ` اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ وَبِكَلِمَاتِك التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ ، اللَّهُمَّ أَنْتَ تَكْشِفُ الْمَأْثَمَ وَالْمَغْرَمَ ، اللَّهُمَّ لا يُهْزَمُ جُنْدُكَ ، وَلا يُخْلَفُ وَعْدُكَ ، وَلا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ، سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عَبَّاسٍ الْعَنْبَرِيِّ ، عَنِ الأَحْوَصِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ كَمَا رَوَيْنَاهُ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন তাঁর শয্যা গ্রহণ করতেন, তখন বলতেন:"""হে আল্লাহ! আমি আপনার সম্মানিত সত্তার (মুখমণ্ডলের) এবং আপনার পরিপূর্ণ বাণীসমূহের মাধ্যমে সেইসব বস্তুর অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি, যার লাগাম আপনি ধরে রেখেছেন। হে আল্লাহ! আপনিই পাপ ও ঋণের বোঝা দূরকারী। হে আল্লাহ! আপনার সেনাদল কখনো পরাজিত হয় না, আপনার ওয়াদা কখনো ভঙ্গ হয় না, আর কোনো সম্পদশালী ব্যক্তির সম্পদ আপনার (ইচ্ছা বা আযাব) থেকে তাকে রক্ষা করতে পারে না। আপনি পবিত্র এবং আপনার জন্যই সকল প্রশংসা।"
652 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، ثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْيَلٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ الأَنْصَارِيِّ ، وَكَانَ أَبُو فَضَالَةَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ ، قَالَ : خَرَجْتُ مَعَ أَبِي عَائِدًا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ مِنْ مَرَضٍ أَصَابَهُ ثَقِلٌ مِنْهُ ، قَالَ : فَقَالَ أَبِي : مَا يُقِيمُكَ بِمَنْزِلِكَ هَذَا لَوْ أَصَابَكَ أَجَلُكَ لَمْ يَلِكَ إِلَّا أَعْرَابُ جُهَيْنَةَ ، عَجِّلْ إِلَى الْمَدِينَةِ فَإِنْ أَصَابَكَ أَجَلُكَ وَلِيَكَ أَصْحَابُكَ وَصَلَّوْا عَلَيْكَ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ أَنِّي لا أَمُوتُ حَتَّى أُؤَمَّرَ ، ثُمَّ تَخْضِبُ هَذِهِ ، يَعْنِي لِحْيَتَهُ ، مِنْ دَمِ هَذِهِ ، يَعْنِي هَامَتَهُ ، فَقُتِلَ ، وَقُتِلَ أَبُو فَضَالَةَ مَعَ عَلِيٍّ يَوْمَ صِفِّينَ *
ফাযালা ইবনে আবী ফাযালা আল-আনসারী থেকে বর্ণিত, যিনি বলেন: আমি আমার পিতার সাথে আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে বের হলাম, যখন তিনি গুরুতর অসুস্থ ছিলেন। (আমার পিতা, আবূ ফাযালা, যিনি বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের একজন ছিলেন,) তখন আমার পিতা বললেন, "আপনি এই বাড়িতে কেন অবস্থান করছেন? যদি আপনার মৃত্যু এসে যায়, তবে জুহায়না গোত্রের কিছু বেদুইন ছাড়া অন্য কেউ আপনার জানাযার ব্যবস্থা করবে না। আপনি দ্রুত মদীনার দিকে চলে যান। যদি সেখানে আপনার মৃত্যু আসে, তবে আপনার সাথীরাই আপনার জানাযার ব্যবস্থা করবেন এবং আপনার জন্য সালাত আদায় করবেন।"""তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে অঙ্গীকার দিয়ে গিয়েছেন যে, আমি ততক্ষণ পর্যন্ত মারা যাব না, যতক্ষণ না আমি শাসক (আমীর) হই। এরপর এই [স্থান] (অর্থাৎ তার দাড়ি) এই [স্থান] (অর্থাৎ তার মাথার) রক্তে রঞ্জিত হবে।"""অতঃপর তিনি (আলী রাঃ) শহীদ হন। আর আবূ ফাযালাও সিফফিনের যুদ্ধে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে শহীদ হন।
653 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ رَوْحٍ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ الْبَجَلِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِنْتُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَتْ : قَالَ أَبِي ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ أَعْتَقَ نَسَمَةً مُسْلِمَةً أَوْ مُؤْمِنَةً وَقَى اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنَ النَّارِ ` . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ ، وَهُوَ فِي مُسْنَدِ إِسْحَاقَ *
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""যে ব্যক্তি একজন মুসলিম বা মুমিন দাস/দাসী মুক্ত করে, আল্লাহ তাআলা তার (মুক্তকারী ব্যক্তির) প্রতিটি অঙ্গের বিনিময়ে জাহান্নামের আগুন থেকে তার একটি অঙ্গকে রক্ষা করেন।"
654 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمَجْدِ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، أَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ أَبُو مَعْمَرٍ ، ثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَلِيٍّ : أَرَأَيْتَ مَسِيرَكَ هَذَا ؟ عَهْدٌ عَهِدَهُ إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَمْ رَأْيٌ رَأَيْتَهُ ؟ قَالَ : مَا تُرِيدُ إِلَى هَذَا ؟ قُلْتُ : دِينَنَا دِينَنَا ، قَالَ : لَمْ يَعْهَدْ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ شَيْئًا ، وَلَكِنْ رَأْيٌ رَأَيْتُهُ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ *
ক্বায়স ইবনে আব্বাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আপনার এই যে পথচলা (বা অভিযান), এ সম্পর্কে আপনার কী মত? এটা কি এমন কোনো অঙ্গীকার যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আপনার কাছে করেছিলেন, নাকি এটা আপনার নিজস্ব সিদ্ধান্ত?""তিনি (আলী রাঃ) বললেন: তুমি কেন এসব জানতে চাইছো?""আমি বললাম: (জানতে চাই) আমাদের দীনের (ধর্মের বিশুদ্ধতার) খাতিরে।""তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এ বিষয়ে আমার কাছে কোনো অঙ্গীকার করেননি (বা আমাকে কোনো নির্দেশ দেননি)। বরং এটি আমার নিজস্ব সিদ্ধান্ত।
655 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ ، ثَنَا سَالِمٌ الْمُرَادِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ الْبَصْرَةَ فِي أَثَرِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ يُرِيدُ قِتَالَهُمَا ، دَخَلَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْكَوَّاءِ ، وَقَيْسُ بْنُ عَبَّادٍ , فَقَالا : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، حَدِّثْنَا عَن مَسِيرِكَ هَذَا ، أَوَصِيَّةٌ أَوْصَاكَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَوْ عَهْدٌ عَهِدَ إِلَيْكَ ، أَوْ رَأْيٌ رَأَيْتَهُ حِينَ تَفَرَّقَتِ الأُمَّةُ وَاخْتَلَفَتْ كَلِمَتُهَا ، فَقَالَ : اللَّهُمَّ لا عَهْدَ ، وَلَوْ عَهِدَ إِلَيَّ شَيْئًا لَقُمْتُ بِهِ ، وَاللَّهِ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَوْتَ فُجَاءَةٍ ، وَلا قُتِلَ قَتْلا ، وَلَقَدْ مَكَثَ فِي مَرَضِهِ كُلَّ ذَلِكَ يَأْتِيهِ الْمُؤَذِّنُ يُؤَذِّنُهُ بِالصَّلاةِ ، وَكُلَّ ذَلِكَ أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ، حَتَّى أَعْرَضَتْ فِي ذَلِكَ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِ , فَقَالَتْ : إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُومَ مَقَامَكَ ، فَمُرْ عُمَرَ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ، فَقَالَ لَهَا : ` أَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ ` . قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ : سَالِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمُرَادِيُّ , أَبُو الْعَلاءِ الأَنْعُمِيُّ سَأَلْتُ أَبِي عَنْهُ ، فَقَالَ : يُكْتَبُ حَدِيثُهُ ، قُلْتُ : وَأَظُنُّهُ الَّذِي رَوَى عَنِ الْحَسَنِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ ও যুবাইর ইবনুল আওয়ামের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পিছু পিছু তাঁদের সাথে যুদ্ধ করার উদ্দেশ্যে বসরায় আগমন করলেন, তখন তাঁর কাছে আব্দুল্লাহ ইবনুল কাওয়া এবং কাইস ইবনু আব্বাদ প্রবেশ করলেন।""তারা উভয়ে বললেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনার এই যাত্রা সম্পর্কে আমাদের অবহিত করুন। এটা কি এমন কোনো উপদেশ, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আপনাকে দিয়েছেন? অথবা এমন কোনো অঙ্গীকার যা তিনি আপনার কাছে করেছিলেন? নাকি এটা আপনার নিজস্ব কোনো রায়, যখন উম্মাহ বিভক্ত হয়ে গেল এবং তাদের ঐক্য নষ্ট হয়ে গেল?"""তিনি (আলী) বললেন, "আল্লাহর কসম! আমার প্রতি কোনো অঙ্গীকার করা হয়নি। যদি তিনি আমার কাছে কোনো অঙ্গীকার করতেন, তবে আমি তা অবশ্যই পালন করতাম। আল্লাহর শপথ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আকস্মিক মৃত্যুতে মারা যাননি, আর না তাঁকে হত্যা করা হয়েছে। তিনি তাঁর অসুস্থতার সময় অবস্থান করছিলেন এবং প্রতিবারই মুয়াজ্জিন তাঁর কাছে এসে সালাতের জন্য আযান দিত। আর প্রতিবারই তিনি আবু বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের সাথে সালাত আদায় করানোর আদেশ দিতেন। এমনকি তাঁর স্ত্রীদের মধ্য থেকে একজন মহিলা এ বিষয়ে আপত্তি জানিয়ে বললেন, ’আবু বকর একজন কোমল হৃদয়ের মানুষ, তিনি আপনার স্থানে দাঁড়াতে পারবেন না। আপনি বরং উমরকে আদেশ করুন যেন তিনি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করান।’""তখন তিনি তাকে বললেন, ’তোমরা ইউসুফের সঙ্গিনীদের মতো’।"
656 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْقَاسِمِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ قَيْسٍ الْخَارِفِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , يَقُولُ : سَبَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ وَثَلَّثَ عُمَرُ ، ثُمَّ خَبَطَتْنَا فِتْنَةً ، فَمَا شَاءَ اللَّهُ جَلَّ جَلالُهُ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : قَالَ أَبِي : قَوْلُهُ ثُمَّ خَبَطَتْنَا فِتْنَةٌ ، أَرَادَ أَنْ يَتَوَاضَعَ بِذَلِكَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অগ্রগামী ছিলেন (প্রথম স্থানে), আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন দ্বিতীয় এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন তৃতীয়। এরপর আমাদের উপর একটি ফিতনা আপতিত হলো। অতঃপর মহিমান্বিত আল্লাহ যা চেয়েছেন, তাই হয়েছে।""(বর্ণনাকারী) আব্দুল্লাহ বলেন, আমার পিতা (ইমাম আহমাদ) বলেছেন: তাঁর "এরপর আমাদের উপর একটি ফিতনা আপতিত হলো"—এই উক্তি দ্বারা তিনি বিনয় প্রকাশ করতে চেয়েছেন।
657 - وَبِهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ كَثِيرٍ أَبِي هَاشِمٍ بَيَّاعِ السَّابِرِيِّ ، عَنْ قَيْسٍ الْخَارِفِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , يَقُولُ : عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ سَبَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَصَلَّى أَبُو بَكْرٍ ، وَثَلَّثَ عُمَرُ ، ثُمَّ خَبَطَتْنَا فِتْنَةً ، أَوْ أَصَابَتْنَا فِتْنَةٌ ، فَكَانَ مَا شَاءَ اللَّهُ . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁকে এই মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সর্বপ্রথম (নেতৃত্ব দান) করলেন, অতঃপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দ্বিতীয় স্থানে রইলেন, এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তৃতীয় স্থানে রইলেন। এরপর আমাদের ওপর বিপর্যয় (ফিতনা) আঘাত হানল, অথবা আমাদের ওপর ফিতনা আপতিত হলো, আর আল্লাহ যা চাইলেন তাই হলো।
658 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بْنِ الْمَعْطُوشِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ الْمَدَائِنِيُّ ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : انْطَلَقْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى دَخَلْنَا الْكَعْبَةَ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اجْلِسْ ` ، وَصَعِدَ عَلَى مَنْكِبَيَّ ، فَذَهَبْتُ لأَنْهَضَ بِهِ ، فَرَأَى مِنِّي ضَعْفًا ، فَنَزَلَ ، وَجَلَسَ لِي نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ : ` اصْعَدْ عَلَى مَنْكِبَيَّ ` ، فَصَعِدْتُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ ، قَالَ : فَنَهَضَ بِي ، قَالَ : فَإِنَّهُ يُخَيَّلُ إِلَيَّ أَنِّي لَوْ شِئْتُ لَنِلْتُ أُفُقَ السَّمَاءَ ، حَتَّى صَعِدْتُ عَلَى الْبَيْتَ وَعَلَيْهِ تِمْثَالُ صُفْرٍ أَوْ نُحَاسٍ لَجَعَلْتُ أُزَاوِلُهُ ، عَنْ يَمِينِهِ ، وَعَنْ شِمَالِهِ وَبَيْنَ يَدَيْهِ ، وَمِنْ خَلْفِهِ ، حَتَّى إِذَا اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ ، قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اقْذِفْ بِهِ ` ، فَقَذَفْتُ بِهِ فَتَكَسَّرَ كَمَا يَتَكَسَّرُ الْقَوَارِيرُ ، ثُمَّ نَزَلْتُ ، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْتَبِقُ حَتَّى تَوَارَيْنَا بِالْبُيُوتِ ، خَشْيَةَ أَنْ يَلْقَانَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং নবী (সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চলতে লাগলাম, অবশেষে আমরা কা’বা ঘরে প্রবেশ করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, ‘বসো।’ এবং তিনি আমার দুই কাঁধের (মাঝখানে) ওপর আরোহণ করলেন।""আমি তাঁকে নিয়ে দাঁড়ানোর চেষ্টা করলাম, কিন্তু তিনি আমার মধ্যে দুর্বলতা দেখতে পেলেন। তাই তিনি নেমে এলেন। এরপর আল্লাহর নবী (সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য বসলেন এবং বললেন, ‘তুমি আমার দুই কাঁধের ওপর আরোহণ করো।’""অতঃপর আমি তাঁর দুই কাঁধের ওপর আরোহণ করলাম। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি আমাকে নিয়ে দাঁড়ালেন। তিনি (আলী) বলেন: তখন আমার এমন অনুভব হচ্ছিল যেন আমি যদি চাইতাম, তবে আকাশের প্রান্ত স্পর্শ করতে পারতাম।""অবশেষে আমি বায়তুল্লাহর (কা’বার) ওপর উঠলাম। সেখানে পিতলের অথবা তামার একটি মূর্তি ছিল। আমি মূর্তিটিকে ডান দিক থেকে, বাম দিক থেকে, সামনে থেকে ও পেছন দিক থেকে নাড়াতে লাগলাম। যখন আমি সেটিকে শক্তভাবে ধরে ফেললাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, ‘এটি ছুঁড়ে ফেলে দাও।’""সুতরাং আমি সেটি ছুঁড়ে ফেলে দিলাম। ফলে কাঁচের পাত্র যেমন ভেঙে যায়, সেটিও তেমন ভেঙে গেল।""এরপর আমি নেমে এলাম। অতঃপর আমি ও রাসূলুল্লাহ (সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্রুত চলতে লাগলাম, দৌড়ে পরস্পরের আগে যাওয়ার চেষ্টা করছিলাম, এই ভয়ে যে হয়তো কোনো মানুষ আমাদের দেখতে পেয়ে যাবে।
659 - وأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الأُخْوَةِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ ، أَنَا مُحَمَّدُ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ مُوسَى ، قَالَ : ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ ، قَالَ عَلِيٌّ : انْطَلَقْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى أَتَيْنَا الْكَعْبَةَ ، فَقَالَ : ` اجْلِسْ ` ، فَجَلَسْتُ ، فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَنْكِبَيَّ ، ثُمَّ نَهَضْتُ بِهِ ، فَلَمَّا رَأَى ضَعْفِي عَنْهُ ، قَالَ : ` اجْلِسْ ` ، فَجَلَسْتُ ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَجَلَسَ لِي ، وَقَالَ : ` اصْعَدْ عَلَى مَنْكِبَيَّ ` ، فَصَعِدْتُ عَلَيْهِ ، ثُمَّ نَهَضَ بِي ، حَتَّى أَنَّهُ لَيُخَيَّلُ إِلَيَّ أَنِّي لَوْ شِئْتُ نِلْتُ أُفُقَ السَّمَاءِ ، فَصَعِدْتُ عَلَى الْبَيْتِ ، فَأَتَيْتُ صَنَمَ قُرَيْشٍ ، وَهُوَ تِمْثَالُ رَجُلٍ مِنْ صُفْرٍ أَوْ نُحَاسٍ ، فَلَمْ أَزَلْ أُعَالِجُهُ يَمِينًا وَشِمَالا ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ ، وَخَلْفَهُ ، حَتَّى اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` هيه هيه ` وَأَنَا أُعَالِجُهُ ، فَقَالَ لِي : ` اقْذِفْهُ ` ، فَقَذَفْتُهُ ، فَتَكَسَّرَ كَمَا يَتَكَسَّرُ الْقَوَارِيرُ ، ثُمَّ نَزَلْتُ ، فَانْطَلَقْنَا نَسْعَى ، حَتَّى اسْتَتَرْنَا بِالْبُيُوتِ ، خَشْيَةَ أَنْ يَعْلَمَ بِنَا أَحَدٌ ، فَلَمْ يَرْفَعْ عَلَيْهَا بَعْدُ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বের হলাম, এমনকি আমরা কা’বার কাছে পৌঁছলাম। তিনি বললেন, "বসো।" আমি বসলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার দুই কাঁধে আরোহণ করলেন। এরপর আমি তাঁকে নিয়ে দাঁড়াতে চেষ্টা করলাম। যখন তিনি আমার দুর্বলতা দেখলেন, তখন বললেন, "বসো।" আমি বসলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নেমে আসলেন এবং আমার জন্য বসলেন। তিনি বললেন, "আমার দুই কাঁধে আরোহণ করো।" আমি তাঁর উপর আরোহণ করলাম। এরপর তিনি আমাকে নিয়ে দাঁড়ালেন। এমন অবস্থা হলো যে আমার কাছে মনে হতে লাগল যে, আমি চাইলে আকাশের দিগন্তকে ছুঁতে পারবো।""এরপর আমি বাইতুল্লাহর উপর উঠলাম এবং কুরাইশদের মূর্তির কাছে গেলাম। সেটি ছিল পিতল বা তামার তৈরি এক পুরুষের প্রতিকৃতি। আমি ডানে-বামে, সামনে-পেছনে সব দিক থেকে সেটিকে নাড়াতে চেষ্টা করতে লাগলাম, যতক্ষণ না আমি সেটিকে সম্পূর্ণরূপে নিয়ন্ত্রণে নিতে পারলাম। আর আমি যখন সেটিকে নাড়াতে চেষ্টা করছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলছিলেন, "হায়্যাহ! হায়্যাহ!"""এরপর তিনি আমাকে বললেন, "সেটিকে নিচে ফেলে দাও।" আমি সেটি ফেলে দিলাম। ফলে কাঁচের মতো টুকরো টুকরো হয়ে ভেঙে গেল। এরপর আমি নেমে আসলাম। তারপর আমরা দ্রুত পায়ে চলতে শুরু করলাম, এমনকি আমরা লোকচক্ষুর আড়ালে ঘরের আড়ালে লুকিয়ে পড়লাম, এই ভয়ে যে কেউ যেন আমাদের সম্পর্কে জানতে না পারে। এরপর (মূর্তিটি) আর সেখানে স্থাপন করা হয়নি।
660 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، أَنَّ امْرَأَةَ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَشْتَكِي الْوَلِيدَ أَنَّهُ يَضْرِبُهَا ، فَقَالَ لَهَا : ` ارْجِعِي فَقُولِي : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَجَارَنِي ` ، قَالَ : فَانْطَلَقَتْ ، فَمَكَثَتْ سَاعَةً ، ثُمَّ إِنَّهَا رَجَعَتْ فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا أَقْلَعَ عَنِّي ، قَالَ : فَقَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهِ فَأَعْطَاهَا ، فَقَالَ : ` قُولِي : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَجَارَنِي هَذِهِ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهِ ` فَمَكَثَتْ سَاعَةً ، ثُمَّ إِنَّهَا رَجَعَتْ فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا زَادَنِي إِلَّا ضَرْبًا ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِالْوَلِيدِ ` , مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا . رَوَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ فِي الْمُسْنَدِ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دَاوُدَ ، عَنْ نُعَيْمٍ ، وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، وَأَبِي خَيْثَمَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى ، بِنَحْوِهِ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ্-এর স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলেন। তিনি ওয়ালীদ-এর বিরুদ্ধে অভিযোগ করলেন যে, সে তাকে মারধর করে।""তখন তিনি (রাসূল ﷺ) তাকে বললেন, "তুমি ফিরে যাও এবং তাকে বলো: ’নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে আশ্রয় দিয়েছেন (আমার নিরাপত্তা নিশ্চিত করেছেন)।’"""বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে চলে গেল এবং কিছুক্ষণ থাকলো। এরপর সে আবার ফিরে এসে বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে আমাকে ছেড়ে দেয়নি (বরং মারধর করেছে)।"""বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কাপড়ের কিনারা (বা ঝালর) থেকে সামান্য অংশ ছিঁড়ে তাকে দিলেন এবং বললেন, "বলো: ’নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে আশ্রয় দিয়েছেন; এই হলো তাঁর কাপড়ের একটি টুকরা (বা কিনারা)।’"""সে কিছুক্ষণ থাকলো। এরপর সে আবার ফিরে এসে বলল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে আমার উপর মারধর আরও বাড়িয়ে দিয়েছে।"""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর দু’হাত তুললেন এবং বললেন, "হে আল্লাহ! তুমি ওয়ালীদকে পাকড়াও করো (বা তার উপর প্রতিশোধ নাও)।" (এ কথা তিনি) দু’বার অথবা তিনবার বললেন।