হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (741)


741 - أَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ أَبَا زُرْعَةَ طَاهِرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْمَقْدِسِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُقَدَّمِيُّ ، أَنَا الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي الْمُنْذِرِ الْخَطِيبُ ، قَالَ : أَنَا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَلَمَةَ الْقَطَّانُ ، قثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مَاجَهْ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : كُنْتُ أَدْلُو الدَّلْوَ بِتَمْرَةٍ ، وَأَشْتَرِطُ أَنَّهَا جَلْدَةٌ . كَذَا رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ فِي سُنَنِهِ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি একটি খেজুরের বিনিময়ে বালতি ভর্তি করে (কূপ থেকে) পানি তুলে দিতাম, তবে আমি এই শর্ত দিতাম যে খেজুরটি অবশ্যই শক্ত (এবং ভালো মানের) হতে হবে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (742)


742 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكَنْجَرُوذِيُّ ، أَنَا أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ . ح وأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ , قَالا : أَنَا أَبُو يَعْلَى ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي خَلِيفَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ ، وَيُعْطِي عَلَيْهِ مَا لا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা (মহাপরাক্রমশালী) দয়ালু (নম্র ব্যবহারকারী)। তিনি নম্রতা পছন্দ করেন এবং তিনি নম্রতার (কোমল আচরণের) বিনিময়ে এমন কিছু দান করেন, যা কঠোরতার বিনিময়ে দান করেন না।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (743)


743 - وأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا الْحَسَنُ ، أَنَا أَحْمَدُ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ كَيْسَانَ ، قَالَ أَبِي : سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِي خَلِيفَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ ، وَيُعْطِي عَلَى الرِّفْقِ مَالا يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ ` *




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাআলা কোমল (বা দয়ালু), তিনি কোমলতাকে ভালোবাসেন। আর তিনি নম্রতার কারণে এমন কিছু প্রদান করেন, যা তিনি কঠোরতার কারণে প্রদান করেন না।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (744)


744 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقُرَشِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ ، أَنَا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَزِينٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قُلْتُ لِلْعَبَّاسِ : سَلِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَنَا الْحِجَابَةَ ، فَقَالَ : ` أُعْطِيكُمْ مَا هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ مِنْهَا : السِّقَايَةَ ، تَرْزَأُكُمْ وَلا تَرْزَءُونَهَا ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি (আমার চাচা) আব্বাসকে বললাম, আপনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আমাদের জন্য কাবা ঘরের রক্ষণা-বেক্ষণের (আল-হিজাবাহ) দায়িত্ব চেয়ে নিন। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, আমি তোমাদেরকে এমন কিছু দেব যা তোমাদের জন্য এর (হিজাবাহ এর) চেয়েও উত্তম: তা হলো হাজীদের পানি পান করানোর (আস-সিকায়াহ) দায়িত্ব। তা (সিকায়াহ) তোমাদের জন্য লাভজনক হবে এবং তোমরা এর কারণে ক্ষতিগ্রস্ত হবে না।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (745)


745 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلانَ ، ثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ ، عَنْ أُمُّهُ , قَالَتْ : كُنَّا بِمِنًى فَإِذَا صَائِحً يَصِيحُ أَلَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لا تَصُومُنَّ ، فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ ` ، قَالَتْ : فَرَفَعْتُ أَطْنَابَ الْفُسْطَاطِ ، فَإِذَا الصَّائِحُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ أُمِّهِ ، بِنَحْوِهِ ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَنْهُ النَّسَائِيُّ *




আমর ইবনে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জননী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মিনাতে ছিলাম। হঠাৎ একজন ঘোষককে উচ্চস্বরে ঘোষণা করতে শুনলাম: ’সাবধান! নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছেন: তোমরা অবশ্যই (এই দিনগুলোতে) রোজা রাখবে না। কারণ, এগুলো হচ্ছে পানাহার ও ভোগের দিন।’ তিনি বলেন: এরপর আমি তাঁবুর দড়িগুলো সরিয়ে তাকালাম। তখন দেখলাম, ঘোষকটি ছিলেন আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (746)


746 - وأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ غَانِمَ بْنَ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، إِجَازَةً ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، ثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةَ ، إِمْلاءً ، قَالَ : أَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ جَدَّتِهِ , أَنَّهَا قَالَتْ : بَيْنَا نَحْنُ بِمِنًى إِذْ أَقْبَلَ رَاكِبٌ فَسَمِعْتُهُ يُنَادِي : إِنَّهُنَّ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ ، عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ : عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عِيسَى بْنِ حَمَّادٍ *




ইউসুফ ইবনে মাসউদ ইবনে হাকামের দাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমরা মিনায় ছিলাম। এমন সময় একজন আরোহী আমাদের দিকে এগিয়ে আসলেন। আমি তাঁকে উচ্চস্বরে ঘোষণা করতে শুনলাম: "নিশ্চয়ই এই দিনগুলো হলো পানাহার ও উপভোগের দিন, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যামানাতেও ছিল।" আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "ইনি কে?" [কেউ] বললেন, "আলী ইবনে আবী তালিব।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (747)


747 - وأَخْبَرَنَا زَاهِرُ أَيْضًا ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ عَلَيْهِ ، أَنَا مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْقَاسِمِ ، وَأَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودٍ الثَّقَفِيُّ , قَالا : أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، أَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، وَأَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ , أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ مَسْعُودَ بْنَ الْحَكَمِ حَدَّثَهُ ، عَنْ أُمِّهِ , أَنَّهَا قَالَتْ : مَرَّ بِنَا رَاكِبٌ ، وَنَحْنُ بِمِنًى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنَادِي فِي النَّاسِ : لا تَصُومُنَّ هَذِهِ الأَيَّامَ ، فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ ، فَقَالَتْ أُخْتِي : هَذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ، وَقُلْتُ أَنَا : بَلْ هُوَ فُلانٌ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْهَيْثَمِ ، عَنْ حَرْمَلَةَ *




মাসউদ ইবনুল হাকামের মাতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মিনায় অবস্থান করছিলাম, তখন একজন আরোহী আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি লোকদের মাঝে ঘোষণা করে বলছিলেন: তোমরা এই দিনগুলোতে রোযা রাখবে না। কারণ এই দিনগুলো হলো পানাহার করার দিন। তখন আমার বোন বললেন: ইনি হলেন আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর আমি বললাম: বরং তিনি হলেন অমুক ব্যক্তি।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (748)


748 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الأُخْوَةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، ثَنَا مُغِيرَةُ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : كَانَ آخِرُ كَلامِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الصَّلاةَ الصَّلاةَ ، اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সর্বশেষ কথা ছিল: "সালাত, সালাত! তোমাদের অধীনস্থদের (বা তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে তাদের) ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (749)


749 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ السَّمَرْقَنْدِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْخَلَّالُ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ النِّفَّرِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ نُوحٍ الْجُنْدَيْسَابُورِيُّ ، ثَنَا هَارُونُ هُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ ، ثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلامُ , أَنَّهُ قَالَ : كَانَ آخِرُ كَلامِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الصَّلاةَ الصَّلاةَ ، اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ زُهَيْرٍ هُوَ ابْنُ حَرْبٍ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي سَهْلٍ ، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ ، وَلَمْ يَقُلِ : ` اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের শেষ কথা ছিল: "সালাত! সালাত! আর তোমাদের অধীনস্থদের (তোমাদের ডান হাত যাদের অধিকার লাভ করেছে) ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (750)


750 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، أَنَا أَبُو مُوسَى ، ثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى , قَالَتْ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , يَقُولُ : أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَ مَسْعُودٍ أَنْ يَصْعَدَ شَجَرَةً فَيَأْتِيَهُ بِشَيْءٍ مِنْهَا ، فَنَظَرَ أَصْحَابُهُ إِلَى حُمُوشَةِ سَاقَيْهِ ، فَضَحِكُوا مِنْهَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا تَضْحَكُونَ ؟ لَرِجْلُ عَبْدِ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَثْقَلُ مِنْ أُحُدٍ ` *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন একটি গাছে আরোহণ করেন এবং সেখান থেকে তাঁর জন্য কিছু নিয়ে আসেন।""তখন তাঁর (ইবনু মাসঊদের) সাহাবীগণ তাঁর পায়ের গোছার সরুতা লক্ষ্য করে হাসতে শুরু করলেন। আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তোমরা কী দেখে হাসছো? কিয়ামতের দিন অবশ্যই আব্দুল্লাহর পা ওহুদ পাহাড়ের চেয়েও বেশি ভারী হবে।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (751)


751 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الأَصْبَهَانِيُّ بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِا ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا عَبْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى , قَالَتْ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , يَقُولُ : أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَ مَسْعُودٍ أَنْ يَصْعَدَ شَجَرَةً فَيَأْتِيَهُ بِشَيْءٍ مِنْهَا ، فَنَظَرَ أَصْحَابُهُ إِلَى حُمُوشَةِ سَاقَيْهِ ، فَضَحِكُوا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا يُضْحِكُكُمْ ؟ لَرِجْلُ عَبْدِ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَثْقَلُ مِنْ أُحُدٍ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন, তিনি যেন একটি গাছে আরোহণ করে তার থেকে কিছু নিয়ে আসেন।""তখন তাঁর (ইবনু মাসঊদের) সাহাবীগণ তাঁর সরু পায়ের গোছার দিকে তাকিয়ে হাসলেন।""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা কী দেখে হাসছো? ক্বিয়ামতের দিন আব্দুল্লাহর (ইবনু মাসঊদের) পা উহুদ পর্বতের চাইতেও ভারী হবে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (752)


752 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : مَا رُمِدْتُ مُنْذُ تَفَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَيْنِي *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার চোখে ফুঁক দেওয়ার/থুতু দেওয়ার পর থেকে আমি আর কখনো চোখের রোগে (রুমাদ) আক্রান্ত হইনি।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (753)


753 - وأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى , قَالَتْ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , يَقُولُ : مَا رُمِدْتُ وَلا صُدِعْتُ مُذُ مَسَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجْهِي وَتَفَلَ فِي عَيْنِي يَوْمَ خَيْبَرَ حِينَ أَعْطَانِي الرَّايَةَ *




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার মুখমণ্ডল মুবারকে হাত বুলিয়ে দিয়েছিলেন এবং খায়বারের দিনে যখন তিনি আমাকে পতাকা প্রদান করেছিলেন, তখন আমার চোখে ফুঁক দিয়েছিলেন (বা লালা দিয়েছিলেন)—এরপর থেকে আমার চোখে আর কখনো রোগ হয়নি এবং আমার মাথাব্যথাও করেনি।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (754)


754 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى , قَالَتْ : اسْتَأْذَنَ قَاتِلُ الزُّبَيْرِ عَلَى عَلِيٍّ ، فَقَالَ : لِيَدْخُلِ النَّارَ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيٌّ وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ ` *




উম্মু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যাকারী আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (প্রবেশের) অনুমতি চাইল। তখন তিনি (আলী রাঃ) বললেন: সে যেন জাহান্নামে প্রবেশ করে। (কারণ) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: “প্রত্যেক নবীরই একজন করে হাওয়ারী (ঘনিষ্ঠ সহচর বা বিশেষ সাহায্যকারী) থাকে, আর আমার হাওয়ারী হলো যুবায়ের।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (755)


755 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بْنِ الْمَعْطُوشِ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، قِرَاءَةً عَلَيهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ مَرَّ هُوَ وَرَجُلٌ ، يُقَالُ لَهُ : أَبُو يُوسُفَ ، مِنْ بَنِي تَيْمٍ ، عَلَى رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : قَالَ لَهُ أَبُو يُوسُفَ : إِنَّا لَنَجِدُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنَ الْحَدِيثِ مَا لا نَجِدُ عِنْدَكَ ؟ فَقَالَ : إِنَّ عِنْدِي حَدِيثًا كَثِيرًا ، وَلَكِنَّ رَبِيعَةَ بْنَ الْهديرِ قَالَ : وَكَانَ يَلْزَمُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ، إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ ، قَالَ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قُلْتُ لَهُ : وَمَا هُوَ ؟ قَالَ : قَالَ لِي طَلْحَةُ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى حَرَّةِ وَاقِمٍ ، قَالَ : فَدَنَوْنَا مِنْهَا ، فَإِذَا قُبُورٌ بِمَحْنِيَّةٍ ، فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قُبُورُ إِخْوَانِنَا هَذِهِ ؟ قَالَ : ` قُبُورُ أَصْحَابِنَا ` ، ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْنَا قُبُورَ الشُّهَدَاءِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذِهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا ` . رُوِيَ عَنْ عُثْمَانَ . . . . يَحْفَظُ عَنْهُ إِلا هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهديرِ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّهُ أَتَى قُبُورَ الشُّهَدَاءِ . وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ رَوَى عَنْ رَبِيعَةَ ، رَوَى عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ ، وَابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ حَامِدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْنٍ بِنَحْوِهِ *




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।""দাউদ ইবনে খালিদ ইবনে দিনার (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, তিনি এবং বনী তাইম গোত্রের আবু ইউসুফ নামক এক ব্যক্তি রাবী‘আহ ইবনে আবী আবদুর রাহমানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আবু ইউসুফ তাঁকে (রাবী‘আহকে) বললেন: “আমরা তো আপনার থেকে অনেক বেশি হাদীস অন্যদের কাছে পাই, যা আপনার কাছে পাই না।”""রাবী‘আহ বললেন: “আমার কাছে অনেক হাদীস আছে। কিন্তু রাবী‘আহ ইবনে আল-হাদীর (যিনি তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহর সাহচর্যে থাকতেন) বর্ণনা করেছেন যে, তিনি তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে কেবল একটি হাদীস ছাড়া আর কখনও হাদীস বর্ণনা করতে শোনেননি।”""রাবী‘আহ ইবনে আবী আবদুর রাহমান বললেন: “আমি তাঁকে (রাবী‘আহ ইবনে আল-হাদীরকে) জিজ্ঞেস করলাম: সেটি কী?”""তিনি (তালহা রাঃ) আমাকে বললেন: “আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বের হলাম। যখন আমরা ‘হাররাত ওয়াকিম’ নামক স্থানের কাছাকাছি পৌঁছলাম এবং সেটির দিকে এগিয়ে গেলাম, তখন একটি বাঁকের মধ্যে কিছু কবর দেখতে পেলাম। আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! এগুলো কি আমাদের ভাইদের কবর?’ তিনি বললেন: ‘এগুলো আমাদের সঙ্গীদের (আসহাবের) কবর।’""এরপর আমরা আবার চলতে শুরু করলাম। যখন আমরা শহীদদের কবরের কাছে পৌঁছলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘এগুলো আমাদের ভাইদের কবর।’”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (756)


756 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرِ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ سِبْطُ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ مَنْدَهْ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ : أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، نا أَبِي ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي أَنَسٍ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي هَذَا الْيَمَانِيُّ أَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْكُمْ أَمْ هُوَ يَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا نَشُكُّ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ نَسْمَعْ ، وَعَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، إِنَّا كُنَّا قَوْمًا أَغْنِيَاءَ لَنَا بُيُوتَاتٌ وَأَهْلُونَ ، فَكُنَّا نَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَرَفَيِ النَّهَارِ ، وَكَانَ مِسْكِينًا لا مَالَ لَهُ وَلا أَهْلَ ، إِنَّمَا كَانَتْ يَدُهُ مَعَ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ يَدُورُ مَعَهُ حَيْثُ دَارَ ، فَمَا نَشُكُّ أَنَّهُ قَدْ عَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، وَسَمِعَ مَا لَمْ نَسْمَعْ ، وَلَمْ نَجِدْ أَحَدًا فِيهِ خَيْرٌ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ يَقُلْ ، يَعْنِي : أَبَا هُرَيْرَةَ *




মালিক ইবনে আবি আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর কাছে প্রবেশ করে বলল, "হে আবু মুহাম্মাদ! আল্লাহর কসম, আমি বুঝতে পারছি না এই ইয়ামানি ব্যক্তিটি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে আপনাদের চেয়ে বেশি জানে, নাকি সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নামে মিথ্যা কথা বলছে?"""তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! আমরা এতে কোনো সন্দেহ করি না যে তিনি (আবু হুরায়রা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি এবং এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানিনি। নিশ্চয় আমরা ছিলাম বিত্তশালী এবং আমাদের ঘর-সংসার ও পরিবার-পরিজন ছিল। তাই আমরা দিনের দুই প্রান্তে (সকাল-সন্ধ্যায়) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসতাম। আর সে (আবু হুরায়রা) ছিল একজন মিসকিন, তার কোনো সম্পদ বা পরিবার ছিল না। বস্তুত তার হাত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাতের সাথে থাকতো। তিনি যেখানে যেতেন, সেও তাঁর সাথে ঘুরতো (থাকতো)। সুতরাং আমরা সন্দেহ করি না যে তিনি এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানিনি এবং এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি। আর আমরা এমন কোনো সৎ লোককে পাইনি, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেননি, তাঁর নামে তা বলে।"""(অর্থাৎ: তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করছিলেন।)









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (757)


757 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمِ بْنِ زَاذَانَ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَرْعَرَةَ ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، نا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي أَنَسِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، وَاللَّهِ مَا نَدْرِي هَذَا الْيَمَانِيُّ أَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْكُمْ أَمْ هُوَ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ يَقُلْ ؟ فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا نَشُكُّ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ نَسْمَعْ ، وَعَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، إِنَّا كُنَّا قَوْمًا أَغْنِيَاءَ لَنَا بُيُوتَاتٌ وَأَهْلُونَ ، وَكُنَّا نَأْتِي نَبِيَّ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، طَرَفَيِ النَّهَارِ ، ثُمَّ نَرْجِعُ ، وَكَانَ مِسْكِينًا لا مَالَ لَهُ وَلا أَهْلَ ، إِنَّمَا كَانَتْ يَدُهُ مَعَ يَدِ نَبِيِّ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ يَدُورُ مَعَهُ حَيْثُ مَا دَارَ ، فَمَا نَشُكُّ أَنَّهُ قَدْ عَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، وَسَمِعَ مَا لَمْ يَسْمَعْ أَحَدٌ ، وَلَنْ نَجِدْ أَحَدًا فِيهِ خَيْرٌ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ يَقُلْ ، يَعْنِي : أَبَا هُرَيْرَةَ . رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ أَيْضًا ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ ، عَنِ الْخَضِرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَرَّانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ *




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""আবু আনাস ইবনে আবি আমের (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বললেন: “হে আবু মুহাম্মাদ (তালহা’র কুনিয়াত)! আল্লাহর কসম, আমরা বুঝতে পারছি না—এই ইয়ামানি (অর্থাৎ আবু হুরায়রা রাঃ) কি আপনাদের চেয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে বেশি জানেন, নাকি তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর এমন কথা বলছেন যা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেননি?”""(তালহা রাঃ) উত্তরে বললেন: “আল্লাহর কসম, আমাদের কোনো সন্দেহ নেই যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি, এবং এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানতাম না।""আমরা তো ছিলাম বিত্তবান লোক, আমাদের ঘরবাড়ি ও পরিবার ছিল। আমরা দিনের দুই প্রান্তে আল্লাহর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে আসতাম, তারপর ফিরে যেতাম। কিন্তু তিনি (আবু হুরায়রা রাঃ) ছিলেন অভাবী, তাঁর কোনো সম্পদ বা পরিবার ছিল না। বরং তাঁর হাত আল্লাহর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাতের সঙ্গেই লেগে থাকত এবং তিনি যেখানেই যেতেন, তাঁর সঙ্গে সঙ্গেই যেতেন।""সুতরাং, আমাদের কোনো সন্দেহ নেই যে, তিনি এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানতাম না এবং এমন কিছু শুনেছেন যা আর কেউ শোনেনি। আর আমরা এমন কোনো কল্যাণকর ব্যক্তিকে খুঁজে পাব না, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর এমন কথা আরোপ করেন যা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেননি।” (তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করে কথাটি বললেন।)









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (758)


758 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو كُرَيْبٍ ، نا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ مُوسَى ، وَعِيسَى ابْنَيْ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِمَا ، أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالُوا لأَعْرَابِيٍّ جَاءَ يَسْأَلُهُ عَنْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ ، مَنْ هُوَ ؟ وَكَانُوا لا يَجْتَرِءُونَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ وَيُوَقِّرُونَهُ وَيَهَابُونَهُ ، قَالَ : فَسَأَلَهُ الأَعْرَابِيُّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ، ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ، ثُمَّ إِنِّي اطَّلَعْتُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ وَعَلَيَّ ثِيَابٌ خُضْرٌ ، فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ ؟ قَالَ الأَعْرَابِيُّ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` هَذَا مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ` *




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবিগণ একজন বেদুঈনকে বললেন, যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করছিল যে, ’মান কাদা নাহবাহু’ (যে তার দায়িত্ব বা প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছে) সে কে? (উল্লেখ্য যে,) সাহাবিগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করতে সাহস পেতেন না এবং তাঁরা তাঁকে অত্যন্ত শ্রদ্ধা ও সমীহ করতেন।""বর্ণনাকারী বলেন: এরপর বেদুঈন লোকটি তাঁকে (নবীকে) জিজ্ঞাসা করল, কিন্তু তিনি তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে আবারও জিজ্ঞাসা করল, তখনও তিনি মুখ ফিরিয়ে নিলেন।""এরপর (তালহা বলেন,) আমি মসজিদের দরজা দিয়ে উঁকি দিলাম, আমার পরনে তখন সবুজ কাপড় ছিল। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দেখলেন, তখন তিনি বললেন: যে ব্যক্তি ‘মান কাদা নাহবাহু’ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছিল, সে কোথায়?""বেদুঈন লোকটি বলল: আমি, ইয়া রাসূলাল্লাহ!""তিনি বললেন: **"ইনি তাদের অন্তর্ভুক্ত, যারা তাদের দায়িত্ব পূর্ণ করেছে।"**









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (759)


759 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ رَوْحٍ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ أُحُدٍ صَعِدَ الْمِنْبَرَ ، فَحَمِدَ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ سورة الأحزاب آية الآيَةَ كُلَّهَا ، فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَنْ هُوَ ؟ فَأَقْبَلْتُ ، وَعَلَيَّ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا السَّائِلُ ، هَذَا مِنْهُمْ ` *




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদ (যুদ্ধ) থেকে ফিরলেন, তখন তিনি মিম্বারে আরোহণ করলেন। অতঃপর তিনি আল্লাহ তাআলার প্রশংসা ও গুণগান করলেন। এরপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "মুমিনদের মধ্যে এমন কিছু লোক রয়েছে, যারা আল্লাহ্‌র সাথে কৃত ওয়াদা সত্যে পরিণত করেছে..." (সূরা আহযাবের সম্পূর্ণ আয়াতটি)।""তখন একজন লোক তাঁর (রাসূলের) কাছে দাঁড়িয়ে বলল, "হে আল্লাহ্‌র রাসূল! তিনি কে?" তখন আমি এগিয়ে গেলাম, আর আমার পরিধানে ছিল দু’টি সবুজ পোশাক। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "ওহে প্রশ্নকারী, এ (তালহা) তাদেরই একজন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (760)


760 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ الْحَافِظُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ أُحُدٍ صَعِدَ الْمِنْبَرَ ، فَقَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ : رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ سورة الأحزاب آية فَسَأَلَهُ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَنْ هَؤُلاءِ ؟ فَأَقْبَلْتُ ، وَعَلَيَّ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا السَّائِلُ ، هَذَا مِنْهُمْ ` *




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদের যুদ্ধ থেকে ফিরে আসলেন, তখন তিনি মিম্বরে আরোহণ করলেন। এরপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন:"" **"তারা আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার পূর্ণ করেছে এমন কিছু পুরুষ..."** (সূরা আহযাবের আয়াত)"" তখন একজন লোক তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই লোকেরা কারা?""" তখন আমি (তালহা) এগিয়ে গেলাম, আর আমার পরিধানে ছিল দু’টি সবুজ পোশাক। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বললেন, "হে প্রশ্নকারী, এ (তালহা) তাদেরই একজন।"