আল আহাদীসুল মুখতারাহ
752 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : مَا رُمِدْتُ مُنْذُ تَفَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَيْنِي *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার চোখে ফুঁক দেওয়ার/থুতু দেওয়ার পর থেকে আমি আর কখনো চোখের রোগে (রুমাদ) আক্রান্ত হইনি।"
753 - وأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى , قَالَتْ : سَمِعْتُ عَلِيًّا , يَقُولُ : مَا رُمِدْتُ وَلا صُدِعْتُ مُذُ مَسَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجْهِي وَتَفَلَ فِي عَيْنِي يَوْمَ خَيْبَرَ حِينَ أَعْطَانِي الرَّايَةَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার মুখমণ্ডল মুবারকে হাত বুলিয়ে দিয়েছিলেন এবং খায়বারের দিনে যখন তিনি আমাকে পতাকা প্রদান করেছিলেন, তখন আমার চোখে ফুঁক দিয়েছিলেন (বা লালা দিয়েছিলেন)—এরপর থেকে আমার চোখে আর কখনো রোগ হয়নি এবং আমার মাথাব্যথাও করেনি।
754 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أَنَا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مُغِيرَةَ ، عَنْ أُمِّ مُوسَى , قَالَتْ : اسْتَأْذَنَ قَاتِلُ الزُّبَيْرِ عَلَى عَلِيٍّ ، فَقَالَ : لِيَدْخُلِ النَّارَ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيٌّ وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ ` *
উম্মু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যুবায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যাকারী আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে (প্রবেশের) অনুমতি চাইল। তখন তিনি (আলী রাঃ) বললেন: সে যেন জাহান্নামে প্রবেশ করে। (কারণ) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: “প্রত্যেক নবীরই একজন করে হাওয়ারী (ঘনিষ্ঠ সহচর বা বিশেষ সাহায্যকারী) থাকে, আর আমার হাওয়ারী হলো যুবায়ের।”
755 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بْنِ الْمَعْطُوشِ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، قِرَاءَةً عَلَيهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ مَرَّ هُوَ وَرَجُلٌ ، يُقَالُ لَهُ : أَبُو يُوسُفَ ، مِنْ بَنِي تَيْمٍ ، عَلَى رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : قَالَ لَهُ أَبُو يُوسُفَ : إِنَّا لَنَجِدُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنَ الْحَدِيثِ مَا لا نَجِدُ عِنْدَكَ ؟ فَقَالَ : إِنَّ عِنْدِي حَدِيثًا كَثِيرًا ، وَلَكِنَّ رَبِيعَةَ بْنَ الْهديرِ قَالَ : وَكَانَ يَلْزَمُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ، إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ ، قَالَ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قُلْتُ لَهُ : وَمَا هُوَ ؟ قَالَ : قَالَ لِي طَلْحَةُ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى أَشْرَفْنَا عَلَى حَرَّةِ وَاقِمٍ ، قَالَ : فَدَنَوْنَا مِنْهَا ، فَإِذَا قُبُورٌ بِمَحْنِيَّةٍ ، فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قُبُورُ إِخْوَانِنَا هَذِهِ ؟ قَالَ : ` قُبُورُ أَصْحَابِنَا ` ، ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى إِذَا جِئْنَا قُبُورَ الشُّهَدَاءِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذِهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا ` . رُوِيَ عَنْ عُثْمَانَ . . . . يَحْفَظُ عَنْهُ إِلا هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهديرِ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّهُ أَتَى قُبُورَ الشُّهَدَاءِ . وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ رَوَى عَنْ رَبِيعَةَ ، رَوَى عَنْهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ ، وَابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ حَامِدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْنٍ بِنَحْوِهِ *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।""দাউদ ইবনে খালিদ ইবনে দিনার (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন যে, তিনি এবং বনী তাইম গোত্রের আবু ইউসুফ নামক এক ব্যক্তি রাবী‘আহ ইবনে আবী আবদুর রাহমানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আবু ইউসুফ তাঁকে (রাবী‘আহকে) বললেন: “আমরা তো আপনার থেকে অনেক বেশি হাদীস অন্যদের কাছে পাই, যা আপনার কাছে পাই না।”""রাবী‘আহ বললেন: “আমার কাছে অনেক হাদীস আছে। কিন্তু রাবী‘আহ ইবনে আল-হাদীর (যিনি তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহর সাহচর্যে থাকতেন) বর্ণনা করেছেন যে, তিনি তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে কেবল একটি হাদীস ছাড়া আর কখনও হাদীস বর্ণনা করতে শোনেননি।”""রাবী‘আহ ইবনে আবী আবদুর রাহমান বললেন: “আমি তাঁকে (রাবী‘আহ ইবনে আল-হাদীরকে) জিজ্ঞেস করলাম: সেটি কী?”""তিনি (তালহা রাঃ) আমাকে বললেন: “আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বের হলাম। যখন আমরা ‘হাররাত ওয়াকিম’ নামক স্থানের কাছাকাছি পৌঁছলাম এবং সেটির দিকে এগিয়ে গেলাম, তখন একটি বাঁকের মধ্যে কিছু কবর দেখতে পেলাম। আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! এগুলো কি আমাদের ভাইদের কবর?’ তিনি বললেন: ‘এগুলো আমাদের সঙ্গীদের (আসহাবের) কবর।’""এরপর আমরা আবার চলতে শুরু করলাম। যখন আমরা শহীদদের কবরের কাছে পৌঁছলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘এগুলো আমাদের ভাইদের কবর।’”
756 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرِ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ سِبْطُ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ مَنْدَهْ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ : أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، نا أَبِي ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي أَنَسٍ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي هَذَا الْيَمَانِيُّ أَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْكُمْ أَمْ هُوَ يَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا نَشُكُّ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ نَسْمَعْ ، وَعَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، إِنَّا كُنَّا قَوْمًا أَغْنِيَاءَ لَنَا بُيُوتَاتٌ وَأَهْلُونَ ، فَكُنَّا نَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَرَفَيِ النَّهَارِ ، وَكَانَ مِسْكِينًا لا مَالَ لَهُ وَلا أَهْلَ ، إِنَّمَا كَانَتْ يَدُهُ مَعَ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَكَانَ يَدُورُ مَعَهُ حَيْثُ دَارَ ، فَمَا نَشُكُّ أَنَّهُ قَدْ عَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، وَسَمِعَ مَا لَمْ نَسْمَعْ ، وَلَمْ نَجِدْ أَحَدًا فِيهِ خَيْرٌ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ يَقُلْ ، يَعْنِي : أَبَا هُرَيْرَةَ *
মালিক ইবনে আবি আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর কাছে প্রবেশ করে বলল, "হে আবু মুহাম্মাদ! আল্লাহর কসম, আমি বুঝতে পারছি না এই ইয়ামানি ব্যক্তিটি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে আপনাদের চেয়ে বেশি জানে, নাকি সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নামে মিথ্যা কথা বলছে?"""তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! আমরা এতে কোনো সন্দেহ করি না যে তিনি (আবু হুরায়রা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছ থেকে এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি এবং এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানিনি। নিশ্চয় আমরা ছিলাম বিত্তশালী এবং আমাদের ঘর-সংসার ও পরিবার-পরিজন ছিল। তাই আমরা দিনের দুই প্রান্তে (সকাল-সন্ধ্যায়) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসতাম। আর সে (আবু হুরায়রা) ছিল একজন মিসকিন, তার কোনো সম্পদ বা পরিবার ছিল না। বস্তুত তার হাত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাতের সাথে থাকতো। তিনি যেখানে যেতেন, সেও তাঁর সাথে ঘুরতো (থাকতো)। সুতরাং আমরা সন্দেহ করি না যে তিনি এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানিনি এবং এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি। আর আমরা এমন কোনো সৎ লোককে পাইনি, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেননি, তাঁর নামে তা বলে।"""(অর্থাৎ: তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করছিলেন।)
757 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمِ بْنِ زَاذَانَ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَرْعَرَةَ ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، نا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي أَنَسِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، وَاللَّهِ مَا نَدْرِي هَذَا الْيَمَانِيُّ أَعْلَمُ بِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْكُمْ أَمْ هُوَ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ يَقُلْ ؟ فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا نَشُكُّ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ نَسْمَعْ ، وَعَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، إِنَّا كُنَّا قَوْمًا أَغْنِيَاءَ لَنَا بُيُوتَاتٌ وَأَهْلُونَ ، وَكُنَّا نَأْتِي نَبِيَّ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، طَرَفَيِ النَّهَارِ ، ثُمَّ نَرْجِعُ ، وَكَانَ مِسْكِينًا لا مَالَ لَهُ وَلا أَهْلَ ، إِنَّمَا كَانَتْ يَدُهُ مَعَ يَدِ نَبِيِّ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ يَدُورُ مَعَهُ حَيْثُ مَا دَارَ ، فَمَا نَشُكُّ أَنَّهُ قَدْ عَلِمَ مَا لَمْ نَعْلَمْ ، وَسَمِعَ مَا لَمْ يَسْمَعْ أَحَدٌ ، وَلَنْ نَجِدْ أَحَدًا فِيهِ خَيْرٌ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لَمْ يَقُلْ ، يَعْنِي : أَبَا هُرَيْرَةَ . رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ أَيْضًا ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ ، عَنِ الْخَضِرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَرَّانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""আবু আনাস ইবনে আবি আমের (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বললেন: “হে আবু মুহাম্মাদ (তালহা’র কুনিয়াত)! আল্লাহর কসম, আমরা বুঝতে পারছি না—এই ইয়ামানি (অর্থাৎ আবু হুরায়রা রাঃ) কি আপনাদের চেয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পর্কে বেশি জানেন, নাকি তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর এমন কথা বলছেন যা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেননি?”""(তালহা রাঃ) উত্তরে বললেন: “আল্লাহর কসম, আমাদের কোনো সন্দেহ নেই যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি, এবং এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানতাম না।""আমরা তো ছিলাম বিত্তবান লোক, আমাদের ঘরবাড়ি ও পরিবার ছিল। আমরা দিনের দুই প্রান্তে আল্লাহর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে আসতাম, তারপর ফিরে যেতাম। কিন্তু তিনি (আবু হুরায়রা রাঃ) ছিলেন অভাবী, তাঁর কোনো সম্পদ বা পরিবার ছিল না। বরং তাঁর হাত আল্লাহর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাতের সঙ্গেই লেগে থাকত এবং তিনি যেখানেই যেতেন, তাঁর সঙ্গে সঙ্গেই যেতেন।""সুতরাং, আমাদের কোনো সন্দেহ নেই যে, তিনি এমন কিছু জেনেছেন যা আমরা জানতাম না এবং এমন কিছু শুনেছেন যা আর কেউ শোনেনি। আর আমরা এমন কোনো কল্যাণকর ব্যক্তিকে খুঁজে পাব না, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর এমন কথা আরোপ করেন যা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেননি।” (তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করে কথাটি বললেন।)
758 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو كُرَيْبٍ ، نا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ مُوسَى ، وَعِيسَى ابْنَيْ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِمَا ، أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالُوا لأَعْرَابِيٍّ جَاءَ يَسْأَلُهُ عَنْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ ، مَنْ هُوَ ؟ وَكَانُوا لا يَجْتَرِءُونَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ وَيُوَقِّرُونَهُ وَيَهَابُونَهُ ، قَالَ : فَسَأَلَهُ الأَعْرَابِيُّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ، ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ، ثُمَّ إِنِّي اطَّلَعْتُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ وَعَلَيَّ ثِيَابٌ خُضْرٌ ، فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ ؟ قَالَ الأَعْرَابِيُّ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` هَذَا مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ ` *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবিগণ একজন বেদুঈনকে বললেন, যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করছিল যে, ’মান কাদা নাহবাহু’ (যে তার দায়িত্ব বা প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছে) সে কে? (উল্লেখ্য যে,) সাহাবিগণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করতে সাহস পেতেন না এবং তাঁরা তাঁকে অত্যন্ত শ্রদ্ধা ও সমীহ করতেন।""বর্ণনাকারী বলেন: এরপর বেদুঈন লোকটি তাঁকে (নবীকে) জিজ্ঞাসা করল, কিন্তু তিনি তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে আবারও জিজ্ঞাসা করল, তখনও তিনি মুখ ফিরিয়ে নিলেন।""এরপর (তালহা বলেন,) আমি মসজিদের দরজা দিয়ে উঁকি দিলাম, আমার পরনে তখন সবুজ কাপড় ছিল। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দেখলেন, তখন তিনি বললেন: যে ব্যক্তি ‘মান কাদা নাহবাহু’ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছিল, সে কোথায়?""বেদুঈন লোকটি বলল: আমি, ইয়া রাসূলাল্লাহ!""তিনি বললেন: **"ইনি তাদের অন্তর্ভুক্ত, যারা তাদের দায়িত্ব পূর্ণ করেছে।"**
759 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ رَوْحٍ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ أُحُدٍ صَعِدَ الْمِنْبَرَ ، فَحَمِدَ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ سورة الأحزاب آية الآيَةَ كُلَّهَا ، فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَنْ هُوَ ؟ فَأَقْبَلْتُ ، وَعَلَيَّ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا السَّائِلُ ، هَذَا مِنْهُمْ ` *
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদ (যুদ্ধ) থেকে ফিরলেন, তখন তিনি মিম্বারে আরোহণ করলেন। অতঃপর তিনি আল্লাহ তাআলার প্রশংসা ও গুণগান করলেন। এরপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "মুমিনদের মধ্যে এমন কিছু লোক রয়েছে, যারা আল্লাহ্র সাথে কৃত ওয়াদা সত্যে পরিণত করেছে..." (সূরা আহযাবের সম্পূর্ণ আয়াতটি)।""তখন একজন লোক তাঁর (রাসূলের) কাছে দাঁড়িয়ে বলল, "হে আল্লাহ্র রাসূল! তিনি কে?" তখন আমি এগিয়ে গেলাম, আর আমার পরিধানে ছিল দু’টি সবুজ পোশাক। তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "ওহে প্রশ্নকারী, এ (তালহা) তাদেরই একজন।"
760 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ الْحَافِظُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ أُحُدٍ صَعِدَ الْمِنْبَرَ ، فَقَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ : رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ سورة الأحزاب آية فَسَأَلَهُ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَنْ هَؤُلاءِ ؟ فَأَقْبَلْتُ ، وَعَلَيَّ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا السَّائِلُ ، هَذَا مِنْهُمْ ` *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদের যুদ্ধ থেকে ফিরে আসলেন, তখন তিনি মিম্বরে আরোহণ করলেন। এরপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন:"" **"তারা আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার পূর্ণ করেছে এমন কিছু পুরুষ..."** (সূরা আহযাবের আয়াত)"" তখন একজন লোক তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই লোকেরা কারা?""" তখন আমি (তালহা) এগিয়ে গেলাম, আর আমার পরিধানে ছিল দু’টি সবুজ পোশাক। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বললেন, "হে প্রশ্নকারী, এ (তালহা) তাদেরই একজন।"
761 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ : أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ ، قَالَ : لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَرَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ ، صَعِدَ الْمِنْبَرَ فَخَطَبَ ، وَقَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ : رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ سورة الأحزاب آية الآيَةَ كُلَّهَا ، فَقَالَ رَجُلٌ : مَنْ هَؤُلاءِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَأَقْبَلْتُ عَلَيَّ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا السَّائِلُ ، هَذَا مِنْهُمْ ` . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلاءِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ . قُلْتُ : وَرِوَايَةُ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ هَذِهِ غَيْرُ رِوَايَةِ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ ، وَطَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ الْبُخَارِيُّ : مُنْكَرٌ الْحَدِيثُ ، وَقَالَ النَّسَائِيُّ : لَيْسَ بِالْقَوِيِّ . وَقَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ : ثِقَةٌ ، وَقَالَ أَبُو زُرْعَةَ : صَالِحٌ الْحَدِيثُ ، وَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ . وَسُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ : قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ : رَوَى عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، رَوَى عَنْهُ أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَسْقَلانِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ، وَعَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ جَرْحًا . قُلْتُ : وَقَدْ قَالَ الْفَضْلُ بْنُ سُكَيْنِ بْنِ سُخَيْتٍ السِّنْدِيُّ ، وَقَدْ رَوَى عَنْ سُلَيْمَانَ هَذَا : سُلَيْمَانُ ثِقَةٌ . وَذَكَرَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى ، قَالَ : رَوَى عَنْ أَبِيهِ ، وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ ، رَوَى عَنْهُ ابْنُهُ سُلَيْمَانُ . وَقَالَ الْبُخَارِيُّ فِي تَارِيخِهِ : سُلَيْمَانُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ : نا أَبِي ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ عِيسَى ، عَنْ جَدِّهِ مُوسَى : أُسِرْتُ يَوْمَ الْجَمَلِ ، فَأَتَى بِي عَلِيٌّ *
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (যুদ্ধ থেকে) ফিরে আসলেন এবং আমরা মদীনার দিকে ফিরলাম, তখন তিনি মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং খুতবা দিলেন। আর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন:"""এমন কিছু পুরুষ রয়েছে, যারা আল্লাহর সঙ্গে তাদের কৃত ওয়াদা পূর্ণ করেছে..." (সূরা আল-আহযাব) — সম্পূর্ণ আয়াতটি।""তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এরা কারা?""তখন তিনি (নবীজী) আমার দিকে এগিয়ে আসলেন, আর আমি দুটি সবুজ পোশাক পরিহিত ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "হে প্রশ্নকারী! এই ব্যক্তি (তালহা) তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।"
762 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَبُو مُوسَى هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ ، نا أَبُو عَامِرٍ ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ ، هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ بِلالَ بْنَ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ طَلْحَةَ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا نَظَرَ إِلَى الْهِلالِ ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالإِيمَانِ ، وَالسَّلامَةِ وَالإِسْلامِ ، رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ ` *
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন নতুন চাঁদ দেখতেন, তখন বলতেন:"""হে আল্লাহ! বরকত, ঈমান, নিরাপত্তা ও ইসলামের সাথে এই চাঁদকে আমাদের জন্য উদিত করো। আমার রব এবং তোমার রব হলেন আল্লাহ।"
763 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا أَبُو عَامِرٍ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْمَدِينِيُّ ، حَدَّثَنِي بِلالُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلالَ ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالإِيمَانِ ، وَالسَّلامَةِ وَالإِسْلامِ ، رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ ` . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ بُنْدَارٍ ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . سُلَيْمَانُ بْنُ سُفْيَانَ الْمَدِينِيُّ أَبُو سُفْيَانَ ، تَكَلَّمَ فِيهِ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، وَأَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ، وَالدَّارَقُطْنِيُّ *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন নতুন চাঁদ দেখতেন, তখন বলতেন:"""হে আল্লাহ! এই চাঁদকে আমাদের ওপর বরকত, ঈমান, নিরাপত্তা ও ইসলামের সাথে উদিত করুন। আমার রব এবং তোমার রব আল্লাহ।"""[আরবি দু’আ: اللَّهُمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالإِيمَانِ، وَالسَّلامَةِ وَالإِسْلامِ، رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ]
764 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْهَرَوِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، أَنَّ الإِمَامَ أَبَا شُجَاعٍ عُمَرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، نا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ، نا مُجَمِّعُ بْنُ يَحْيَى ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهِبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ الصَّلاةُ عَلَيْكَ ؟ قَالَ : قُلِ : ` اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` *
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার প্রতি কীভাবে সালাত (দুরুদ) পাঠ করব?"তিনি বললেন: তুমি বলো:"""আল্লাহুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিন কামা সল্লাইতা আলা ইবরাহীম, ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। ওয়া বারিক আলা মুহাম্মাদিন ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদিন কামা বারাকতা আলা ইবরাহীম, ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।"""(অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ)-এর উপর রহমত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত। আর আপনি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর বরকত নাযিল করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ)-এর উপর বরকত নাযিল করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত।)
765 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَيْضًا : أَنَّ أَبَا عَدْنَانَ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي نِزَارٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي عَلِيٍّ ، هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالا : أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهِبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ عَلِمْنَا السَّلامَ عَلَيْكَ ، فَكَيْفَ الصَّلاةُ ؟ قَالَ : قُولُوا : ` اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` *
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা জিজ্ঞেস করলাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনাকে কীভাবে সালাম (অভিবাদন) জানাতে হয়, তা আমরা অবগত হয়েছি। কিন্তু আপনার উপর কীভাবে সালাত (দরুদ) পাঠ করব?’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা বলো:""**“আল্লহুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিঁও ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা সল্লাইতা আলা ইব্রাহীমা ওয়া আলি ইব্রাহীম, ইন্নাকা হামিদুম মাজীদ। ওয়া বারিক আলা মুহাম্মাদিঁও ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা বারকতা আলা ইব্রাহীমা, ইন্নাকা হামিদুম মাজীদ।”**""(অর্থ: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম (আঃ) এবং ইব্রাহিম (আঃ)-এর পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহামহিম। আর আপনি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর বরকত দান করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম (আঃ)-এর উপর বরকত দান করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহামহিম।)
766 - وَبِهَذَا الإِسْنَادِ أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، . . . سُلْيَمان بْن أَيُّوبَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَذَا التَّشَهُّدُ قَدْ عَرَفْنَاهُ ، فَكَيْفَ الصَّلاةُ عَلَيْكَ ؟ فَقَالَ لِي : ` اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدَ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدَيْهِمَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : حَدَّثَ بِهِ عَنْ مُوسَى بْنِ مَوْهِبٍ إِسْرَائِيلُ وَشَرِيكٌ ، عَنْ مُوسَى ، عَنْ أَبِيهِ . وَرَوَاهُ خَالِدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَخْزُومِيُّ ، عَنْ مُوسَى ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَارِجَةَ ، وَهُوَ أَصَحُّهَا *
তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললাম: তাশাহ্হুদ (আত্তাহিয়্যাতু) তো আমরা জেনেছি, কিন্তু আপনার প্রতি সালাত (দরূদ) কীভাবে পাঠ করব? তিনি আমাকে বললেন: তোমরা বলো:""‘আল্লাহুম্মা সল্লি ‘আলা মুহাম্মাদিন কামা সল্লাইতা ওয়া বারাক্তা ‘আলা ইবরাহীমা ওয়া আ-লি ইবরাহীম। ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। ওয়া বারিক ‘আলা মুহাম্মাদিন ওয়া ‘আলা আ-লি মুহাম্মাদিন কামা বারাকতা ‘আলা ইবরাহীম। ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।’""(অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি রহমত বর্ষণ করেছেন এবং বরকত দান করেছেন ইবরাহীম ও ইবরাহীমের পরিবারের প্রতি। নিশ্চয় আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত। আর মুহাম্মাদ ও মুহাম্মাদের পরিবারের প্রতি বরকত দান করুন, যেমন আপনি ইবরাহীমের প্রতি বরকত দান করেছেন। নিশ্চয় আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত।)
767 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ : أَنْبَأَنِي مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بُلَيٍّ أَسْلَمَا ، فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَأُخِّرَ الآخَرُ بَعْدَ الْمَقْتُولِ سَنَةً ، ثُمَّ مَاتَ ، قَالَ طَلْحَةُ : رَأَيْتُ الْجَنَّةَ فِي الْمَنَامِ ، فَرَأَيْتُ الآخَرَ مِنَ الرَّجُلَيْنِ أُدْخِلَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الأَوَّلِ ، فَأَصْبَحْتُ فَحَدَّثْتُ النَّاسَ بِذَلِكَ ، فَبَلَغْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَلَيْسَ قَدْ صَامَ بَعْدَهُ رَمَضَانَ ، وَصَلَّى بَعْدَهُ سِتَّةَ آلافِ رَكْعَةٍ وَكَذَا كَذَا رَكْعَةٍ ؟ ` *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুজন বালী (গোত্রের) লোক ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন। অতঃপর তাদের একজন আল্লাহর পথে শহীদ হয়ে গেলেন। আর অন্যজন শহীদ হওয়ার এক বছর পর মারা গেল।""তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি স্বপ্নে জান্নাত দেখলাম। আমি দেখলাম যে, দুইজনের মধ্যে শেষের জন, প্রথম জনের (শহীদ) আগে জান্নাতে প্রবেশ করল। ভোর হলে আমি লোকদের কাছে তা বর্ণনা করলাম। অতঃপর বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছলে তিনি বললেন: "সে কি তার (শহীদের) পরে একটি রমজানের রোজা পালন করেনি? আর সে কি তার পরে ছয় হাজার বা এত এত রাক’আত সালাত আদায় করেনি?"
768 - وَأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : نَزَلَ رَجُلانِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ مَكَثَ الآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ، ثُمَّ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ ، فَأُرِيَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ الَّذِي مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَبْلَ الآخَرِ بِحِينٍ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كَمْ مَكَثَ بَعْدَهُ ؟ ` قَالَ : حَوْلا ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صَلَّى أَلْفًا وَثَمَانِي مِائَةِ صَلاةٍ ، وَصَامَ رَمَضَانَ ` *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""ইয়েমেনের দুজন লোক তাঁর কাছে এসে অবস্থান নিলেন। অতঃপর তাদের মধ্যে একজন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে (জিহাদে) শহীদ হলেন। এরপর অন্যজন তাঁর (শহীদ সঙ্গীর) পরে আরও এক বছর জীবিত ছিলেন, অতঃপর তিনি নিজের বিছানায় স্বাভাবিক মৃত্যুবরণ করলেন।""এরপর তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) স্বপ্নে দেখলেন যে, যিনি নিজের বিছানায় স্বাভাবিক মৃত্যুবরণ করেছিলেন, তিনি শহীদ সঙ্গীর চেয়ে কিছুটা আগে জান্নাতে প্রবেশ করেছেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এই বিষয়টি উল্লেখ করলেন।""তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘সে তার (শহীদ সঙ্গীর) পরে কতদিন জীবিত ছিল?’ তিনি বললেন, ‘এক বছর।’""রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘সে (এই এক বছরে) এক হাজার আটশ’ সালাত আদায় করেছে এবং (একটি) রমজানের সওম (রোজা) পালন করেছে।’
769 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمَا ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ : أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بُلَيٍّ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكَانَ إِسْلامُهُمَا وَاحِدًا جَمِيعًا ، وَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنَ الآخَرِ ، فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا ، فَاسْتُشْهِدَ ، ثُمَّ مَكَثَ الآخَرُ مِنْ بَعْدِهِ سَنَةً ، ثُمَّ تُوُفِّيَ ، قَالَ طَلْحَةُ : فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِهِمَا ، فَخَرَجَ خَارِجٌ فَأَذِنَ لأَحَدِهِمَا ؛ الآخَرِ الَّذِي تُوُفِّيَ مِنْهُمَا ، ثُمَّ رَجَعَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ، ثُمَّ قَالَ : ارْجِعْ ، فَإِنَّهُ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ ، فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ النَّاسَ ، فَأُعْجِبُوا بِذَلِكَ ، فَبَلَغَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَحَدَّثُوهُ الْحَدِيثَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مِنْ أَيِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ ؟ ` قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذَا كَانَ أَشَدَّ الرَّجُلَيْنِ اجْتِهَادًا ، ثُمَّ اسْتُشْهِدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، ثُمَّ دَخَلَ الآخَرُ الْجَنَّةَ قَبْلَهُ ، فَقَالَ : ` أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً ؟ ` ، قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : ` وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ ، وَصَامَ وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا سَجْدَةٍ فِي السَّنَةِ ؟ ` قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لِمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مِمَّا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ . وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو . وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى ، وَعَبْدَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ حُمَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَابْنِ أَبِي حَازِمٍ ، يَزِيدُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ حُمَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ ؛ مِنْهُمْ مَنِ اخْتَصَرَهُ ، وَمِنْهُمْ مَنْ رَوَاهُ بِتَمَامِهِ . قَالَ ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ : سُئِلَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ ، فَقَالَ : مُرْسَلٌ ، لَمْ يَسْمَعْ مِنْ طَلْحَةَ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : هُوَ حَدِيثٌ يَرْوِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، حَدَّثَ بِهِ عَنْهُ يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ؛ فَأَمَّا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ فَأَسْنَدَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، وَأَرْسَلَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ ، وَاخْتُلِفَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، فَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ . وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، وَسَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ مُرْسَلا . وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ، وَالْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى ، وَجُنَادَةُ بْنُ سَلْمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ رَأَى فِي الْمَنَامِ . وَأَصَحُّهَا كُلُّهَا قَوْلُ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ ، وَذِكْرُ أَبِي هُرَيْرَةَ فِيهِ وَهْمٌ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""বালী গোত্রের দুজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আগমন করলেন। তারা উভয়ে একই সময়ে ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন। তাদের মধ্যে একজন অন্যজনের তুলনায় কঠোরতর ইবাদতকারী ছিলেন। তাদের মধ্যে যিনি বেশি পরিশ্রমী ছিলেন, তিনি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করলেন এবং শাহাদাত বরণ করলেন। অতঃপর অন্যজন তাঁর পরে এক বছর জীবিত থাকলেন, তারপর তিনি ইন্তেকাল করলেন।""তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি জান্নাতের দরজার কাছে ছিলাম, এমন সময় আমি তাদের দুজনকে দেখলাম। তখন একজন ফেরেশতা বেরিয়ে এলেন এবং তাদের মধ্যে যিনি পরে ইন্তেকাল করেছিলেন, তাঁকে জান্নাতে প্রবেশের অনুমতি দিলেন। অতঃপর ফেরেশতা ফিরে এসে যিনি শহীদ হয়েছিলেন, তাঁকে বললেন: ’ফিরে যাও, তোমার জন্য এখনও সময় হয়নি।’""যখন সকাল হলো, তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের কাছে ঘটনাটি বর্ণনা করলেন। তারা এতে আশ্চর্যবোধ করলেন। ঘটনাটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছানো হলো এবং তারা তাঁকে হাদিসটি শোনালেন।""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’তোমরা এতে কেন আশ্চর্য হচ্ছো?’ তারা বললেন: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই ব্যক্তি তো অন্য দুজনের মধ্যে অধিকতর ইবাদতকারী ছিলেন এবং আল্লাহর পথে শহীদও হলেন, অথচ অন্যজন তাঁর আগে জান্নাতে প্রবেশ করলেন!’""তিনি (নবী ﷺ) বললেন: ’সে কি তার পরে এক বছর জীবিত ছিল না?’ তারা বললেন: ’হ্যাঁ, অবশ্যই।’ তিনি বললেন: ’এবং সে কি রমজান মাস পেয়েছিল এবং রোজা রেখেছিল? আর সে বছরে সে এত এত সেজদা (নফল নামাজ) আদায় করেছিল না?’ তারা বললেন: ’হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!’""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’তাদের দুজনের (মর্যাদার) মধ্যেকার দূরত্ব আকাশ ও পৃথিবীর দূরত্বের চেয়েও বেশি।’
770 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، وَأُمُّ حَبِيبَةَ عَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِصَفَائِحِ الرَّوْحَاءِ ، فَإِذَا نَحْنُ بِحِمَارٍ عَقِيرٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذَا الْحِمَارُ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ طَالِبُهُ ` قَالَ : فَمَا لَبِثْنَا أَنْ جَاءَ صَاحِبُهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` خُذُوهُ ` ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَبَا بَكْرٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنْ يُقَسِّمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ ، قَالَ : ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَثَايَةِ الْعَرْجِ إِذَا ظَبْيٌ فِيهِ سَهْمٌ ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَبَا بَكْرٍ أَنْ يَقِفَ عَلَيْهِ فَيَمْنَعَهُ مِنَ النَّاسِ ، قَالَ : وَصَاحِبُ الْحِمَارِ رَجُلٌ مِنْ بَهْزٍ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ بِنَحْوِهِ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ . رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، عَنْ أَبِي عُمَرَ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْقَاضِي ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَلِيِّ ابْنِ الْمَدِينِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ ، فَذَكَرَهُ . قَالَ عَلِيٌّ ابْنُ الْمَدِينِيِّ : قُلْتُ لِسُفْيَانَ لَمَّا أَتَيْتُ هَذَا الْحَدِيثَ : هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ فِي . . . الثَّقَفِيّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنِ الْبَهْزِيِّ ؟ فَقَالَ سُفْيَانُ : ظَنَنْتُ أَنَّهُ عَنْ طَلْحَةَ ، وَلَيْسَ أَسْتَيْقِنُهُ ، فَأَمَّا الْحَدِيثُ فَقَدْ جِئْتُكَ بِهِ . قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : وَالصَّحِيحُ عِنْدَنَا أَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ رَوَاهُ عُمَيْرُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَحَدٌ *
তালহা ইবনে উবায়দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সফাইহু আর-রাওহা নামক স্থানে ছিলাম। হঠাৎ আমরা একটি যখমপ্রাপ্ত গাধা দেখতে পেলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এই গাধাটির মালিক অচিরেই এটিকে খুঁজতে আসবে।" তিনি (তালহা) বলেন, অল্পক্ষণের মধ্যেই গাধাটির মালিক এসে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এটি ধরে নাও।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি সেটিকে সঙ্গীদের মধ্যে ভাগ করে দেন। তিনি (তালহা) বলেন, এরপর আমরা সেখান থেকে রওনা হলাম। যখন আমরা আছায়াতুল আরজ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন দেখতে পেলাম একটি হরিণ, যার শরীরে তীর বিদ্ধ ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি সেটির (হরিণটির) কাছে দাঁড়িয়ে থাকেন এবং লোকদেরকে তা থেকে বিরত রাখেন। তিনি আরও বললেন, গাধাটির মালিক ছিল বাহয গোত্রের একজন লোক।
771 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ، أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي عَذْرَةَ ثَلاثَةً أَتَوُا النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَسْلَمُوا ، قَالَ : فَقَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ يَكْفِيهِمْ ؟ ` ، قَالَ طَلْحَةُ : أَنَا ، قَالَ : فَكَانُوا عِنْدَ طَلْحَةَ ، فَبَعَثَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَعْثًا ، فَخَرَجَ فِيهِ أَحَدُهُمْ فَاسْتُشْهِدَ ، قَالَ : ثُمَّ بَعَثَ بَعْثًا فَخَرَجَ فِيهِمْ آخَرُ فَاسْتُشْهِدَ ، قَالَ : ثُمَّ مَاتَ الثَّالِثُ عَلَى فِرَاشِهِ ، قَالَ : قَالَ طَلْحَةُ : فَرَأَيْتُ هَؤُلاءِ الثَّلاثَةَ الَّذِينَ كَانُوا عِنْدِي فِي الْجَنَّةِ ، فَرَأَيْتُ الْمَيِّتَ عَلَى فِرَاشِهِ أَمَامَهُمْ ، وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَخِيرًا يَلِيهِ ، وَرَأَيْتُ الَّذِي اسْتُشْهِدَ أَوَّلُهُمْ آخِرَهُمْ ، قَالَ : فَدَخَلَنِي مِنْ ذَلِكَ ، قَالَ : فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ، قَالَ : فَقَالَ : ` وَمَا أَنْكَرْتَ مِنْ ذَلِكَ ؟ لَيْسَ أَحَدٌ أَفْضَلَ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ مُؤْمِنٍ يُعَمَّرُ فِي الإِسْلامِ ؛ لِتَسْبِيحِهِ وَتَكْبِيرِهِ وَتَهْلِيلِهِ ` . رَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ وَكِيعٍ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي كِتَابِ عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ وَكِيعٍ ، بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دَاوُدَ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ *
আব্দুল্লাহ ইবনু শাদ্দাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,""বানু উযরাহ গোত্রের তিনজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আগমন করলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘কে এদের দায়িত্ব নেবে?’ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আমি।’ এরপর তারা তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছেই অবস্থান করলেন।""এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সেনাদল পাঠালেন। তাদের মধ্যে একজন সেই দলে বেরিয়ে গেলেন এবং শাহাদাত বরণ করলেন। এরপর তিনি আরেকটি সেনাদল পাঠালেন। তাদের মধ্যে অন্যজনও তাতে বেরিয়ে গেলেন এবং শাহাদাত বরণ করলেন। এরপর তৃতীয় ব্যক্তিটি তাঁর বিছানায় স্বাভাবিক মৃত্যুবরণ করলেন।""তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি আমার কাছে অবস্থান করা এই তিন ব্যক্তিকেই স্বপ্নে জান্নাতে দেখলাম। আমি দেখলাম যে, যিনি বিছানায় ইন্তিকাল করেছেন, তিনি তাদের সবার আগে রয়েছেন। আর যিনি সবার শেষে শাহাদাত বরণ করেছেন, তিনি তাঁর পরেই আছেন। আর যিনি সবার প্রথমে শাহাদাত বরণ করেছেন, তিনি তাদের সবার শেষে রয়েছেন।""তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এতে আমার মনে খটকা সৃষ্টি হলো। আমি তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম।""তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, ‘এতে তোমার কী কারণে খটকা লাগলো? আল্লাহর কাছে সেই মুমিন ব্যক্তির চেয়ে আর কেউ উত্তম নয়, যাকে ইসলামে দীর্ঘ হায়াত (জীবন) দেওয়া হয়েছে; তার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), তাকবীর (আল্লাহু আকবার) এবং তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ)-এর কারণে।’