আল আহাদীসুল মুখতারাহ
792 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فِرَاسٍ ، بِمَكَّةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُبَيْلِيٌّ ، نا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ سورة الزمر آية ، قَالَ الزُّبَيْرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتُكَرَّرُ عَلَيْنَا الْخُصُومَةُ بَعْدَ الَّذِي كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ` قَالَ : إِنَّ الأَمْرَ إِذَنْ لَشَدِيدٌ *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "অতঃপর তোমরা কিয়ামতের দিন তোমাদের প্রতিপালকের কাছে বাদানুবাদ করবে (ঝগড়া করবে)।" (সূরা যুমার, আয়াত ৩১), তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুনিয়াতে আমাদের মধ্যে যা কিছু ঘটে গেছে, এরপরও কি আমাদের উপর পুনরায় বাদানুবাদ (ঝগড়া) চাপানো হবে? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে তো বিষয়টি অবশ্যই বড় কঠিন!
793 - وَأَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيَّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ سورة الزمر آية ، قَالَ الزُّبَيْرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا يَكُونُ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ، لَيُكَرَّرَنَّ عَلَيْكُمْ حَتَّى يُرَدَّ إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقُّهُ ` ، قَالَ الزُّبَيْرُ : إِنَّ الأَمْرَ لَشَدِيدٌ . وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ أَيْضًا ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو نَحْوَهُ *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "নিশ্চয় তুমিও মরণশীল এবং তারাও মরণশীল" (সূরা যুমার: ৩০), তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরজ করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুনিয়াতে আমাদের মধ্যে যে পাপের (বা ব্যক্তিগত লেনদেনের) বিষয়গুলো ঘটেছিল, সেগুলো কি আমাদের সামনে পুনরায় উপস্থাপন করা হবে?"""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, অবশ্যই তোমাদের সামনে তা বারবার উপস্থাপন করা হবে, যতক্ষণ না প্রত্যেক হকদারের হক তার কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হয়।"""যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "নিশ্চয় বিষয়টি তো খুবই কঠিন!"
794 - وَأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةٌ عَلَيْهِ : أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ حَتَّى بَلَغَ تَخْتَصِمُونَ سورة الزمر آية 30ـ31 ، قَالَ الزُّبَيْرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتُكَرَّرُ عَلَيْنَا الْخُصُومَةُ بَعْدَ الَّذِي كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ` ، قَالَ : إِنَّ الأَمْرَ إِذَنْ لَشَدِيدٌ . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، وَأَبِي أُسَامَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيِّ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، وَالنَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، وَخَالِدٌ الْوَاسِطِيُّ ، وَالْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ . وَرَوَاهُ عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ ، فَجَعَلَهُ مِنْ مُسْنَدِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، وَمَنْ تَقَدَّمَ ذِكْرُهُمْ مِنْ مُسْنَدِ الزُّبَيْرِ ، وَالصَّوَابُ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، وَالْقَوْلُ قَوْلُ مَنْ أَسْنَدَهُ عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াত নাযিল হলো— "নিশ্চয়ই আপনি মৃত্যুবরণ করবেন এবং তারাও মৃত্যুবরণ করবে। অতঃপর তোমরা কিয়ামতের দিন তোমাদের রবের সামনে বাদানুবাদ করবে।" (সূরা যুমার, আয়াত ৩০-৩১)-এর শেষ পর্যন্ত [যেখানে আল্লাহ বলছেন ’তাক্তাসিমূন’ (তোমরা বিবাদ করবে)]। যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুনিয়াতে আমাদের মধ্যে যে ঝগড়া-বিবাদ হয়েছিল, এর পরেও কি আমাদের উপর সেই বাদানুবাদ পুনরায় চাপানো হবে?" তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন, "হ্যাঁ।" যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে তো বিষয়টি (খুবই) কঠিন!"
795 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بْنِ الْمَعْطُوشِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو عَلِيِّ ابْنُ الْمُذْهِبِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ سورة الزمر آية ، قَالَ الزُّبَيْرُ : أَيْ رَسُولَ اللَّهِ ، مَعَ خُصُومَتِنَا فِي الدُّنْيَا ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ` ، وَلَمَّا نَزَلَتْ ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ سورة التكاثر آية ، قَالَ الزُّبَيْرُ : أَيْ رَسُولَ اللَّهِ ، أَيُّ نَعِيمٌ نُسْأَلُ عَنْهُ ؟ وَإِنَّمَا يَعْنِي : هُمَا الأَسْوَدَانِ ؛ التَّمْرُ وَالْمَاءُ ، قَالَ : ` أَمَا إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ ` *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন (কুরআনের আয়াত) নাযিল হলো:"“অতঃপর তোমরা কিয়ামতের দিন তোমাদের রবের কাছে বিতর্কে লিপ্ত হবে।” (সূরা যুমার: ৩১)"তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের দুনিয়াবি ঝগড়া-বিবাদগুলো নিয়েও কি (সেখানে) বিতর্ক হবে?” তিনি (নবী করীম ﷺ) বললেন: “হ্যাঁ।”""আর যখন (কুরআনের আয়াত) নাযিল হলো:"“অতঃপর সেদিন তোমরা অবশ্যই নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।” (সূরা তাকাছুর: ৮)"যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: “হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কোন নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হব? আমাদের তো শুধু দু’টি কালো জিনিস—খেজুর ও পানিই রয়েছে।” তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: “শুনে রাখো, নিঃসন্দেহে এর ব্যাপারেও প্রশ্ন করা হবে।”
796 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو هَاشِمٍ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَرْبَاذْقَانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ الْبَاغْبَانِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ : أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ الْحَافِظُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نا عَبَّاسُ بْنُ مُجَاشِعٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ حَاطِبٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ سورة التكاثر آية ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَأَيُّ نَعِيمٍ نُسْأَلُ عَنْهُ ، وَإِنَّمَا هُمَا الأَسْوَدَانِ : التَّمْرُ وَالْمَاءُ ؟ فَقَالَ : ` إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ ` . سَقَطَ مِنْ هَذِهِ الرِّوَايَةِ : عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ *
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো— "এরপর অবশ্যই সেদিন তোমরা নিয়ামত (সুখ-স্বাচ্ছন্দ্য) সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে" (সূরা তাকাসুর), তখন তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কোন নিয়ামত সম্পর্কে আমরা জিজ্ঞাসিত হব? আমাদের তো শুধু দুটি কালো জিনিস (আসওয়াদান) রয়েছে— খেজুর ও পানি?” তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, “নিশ্চয়ই তা (সেই নিয়ামত) ভবিষ্যতে হবে।”
797 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ : أنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ ، قَالَ : أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فِرَاسٍ ، بِمَكَّةَ ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُبَيْلِيٌّ ، نا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ سَعِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ سورة التكاثر آية ، قَالَ الزُّبَيْرُ : وَأَيُّ نَعِيمٍ ، وَإِنَّمَا هُوَ الأَسْوَدَانِ : التَّمْرُ وَالْمَاءُ ؟ قَالَ : ` أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ ` . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، وَابْنُ مَاجَهْ ، جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : حَدَّثَ بِهِ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ . وَرَوَاهُ زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، فَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ ابْنَ الزُّبَيْرِ ، قَصَرَ بِهِ وَأَرْسَلَهُ ، وَالْقَوْلُ قَوْلُ مَنْ وَصَلَهُ *
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো— "অতঃপর সেদিন (কেয়ামতে) তোমাদেরকে অবশ্যই নিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে।" (সূরা তাকাসুর, আয়াত ৮), তখন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "কিসের নিয়ামত? আমাদের কাছে তো শুধু দুটি কালো জিনিস (আসওয়াদান) রয়েছে— খেজুর ও পানি?"""তিনি (নবীজী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "সাবধান! (ভবিষ্যতে) অবশ্যই তা (অর্থাৎ নিয়ামত) আসবে।"
798 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ أَبَا الْقَاسِمِ بْنَ مُحَمَّدٍ الشَّيْبَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ : أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ، مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ مَخْزُومِيٌّ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِنْسَانٍ ، قَالَ : وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ لِيَّةَ ، حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ ، وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي طَرَفِ الْقَرْنِ الأَسْوَدِ حَذْوِهَا ، فَاسْتَقْبَلَ نَخِبًا بِبَصَرِهِ ، يَعْنِي : وَادِيًا ، وَوَقَفَ حَتَّى اتَّقَفَ النَّاسُ كُلُّهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : ` إِنَّ صَيْدَ وَجٍّ وَعِضَاهَهُ حَرَمٌ مُحَرَّمٌ ` ، وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ الطَّائِفَ وَحِصَارِهِ ثَقِيفًا *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে লিয়্যা (Liyyah) থেকে ফিরছিলাম। অবশেষে যখন আমরা সিদরাহ-এর (কুল গাছের) কাছে পৌঁছালাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর নিকটবর্তী ’আল-কারনুল আসওয়াদ’-এর (কালো চূড়া) প্রান্তে দাঁড়ালেন। তিনি দৃষ্টি দ্বারা নাখিবের (অর্থাৎ একটি উপত্যকার) দিকে তাকালেন এবং দাঁড়িয়ে থাকলেন, যতক্ষণ না সমস্ত লোক একত্রিত হলো। অতঃপর তিনি বললেন: ’নিশ্চয়ই ওয়াজ্জের (Wajj) শিকার এবং সেখানকার গাছপালা (কাটা) হারাম, কঠোরভাবে হারাম (সুরক্ষিত)।’ আর এটা ঘটেছিল তাঁর তাইফে অবতরণ করার এবং সাকীফ গোত্রকে অবরোধ করার আগে।
799 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي الْهَرَوِيُّ ، أَنَّ عُمَرَ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، نا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ ، نا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِنْسَانٍ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ، قَالَ : أَقْبَلْنَا مَعَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ لِيَّةَ ، حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ ، وَقَفَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي طَرَفِ الْقَرْنِ الأَسْوَدِ ، وَاسْتَقْبَلَ النَّاسَ بِبَصَرِهِ ، وَوَقَفَ حَتَّى اتَّقَفَ النَّاسُ كُلُّهُمْ ، ثُمَّ قَالَ : ` إِنَّ صَيْدَ وَجٍّ حَرَامٌ ، وَعِضَاهَهُ حَرَامٌ مُحَرَّمٌ ` ، وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ ثَقِيفًا . رَوَاهُ الإِمَامُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ حَامِدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ . قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : أَمْلاهُ عَلَيْنَا الْبَغَوِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، فَقَالَ : عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِنْسَانٍ ، إِنَّمَا هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، كَذَاكَ حَدَّثَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَكَذَلِكَ قَالَ الْحُمَيْدِيُّ وَإِسْحَاقُ *
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ‘লিয়্যাহ’ নামক স্থান থেকে ফিরছিলাম। যখন আমরা ‘সিদরাহ’র (কুলগাছ) কাছে পৌঁছলাম, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘আল-কার্নুল আসওয়াদ’-এর এক প্রান্তে দাঁড়ালেন এবং তাঁর দৃষ্টি দিয়ে লোকদের দিকে তাকালেন। তিনি সেখানে ততক্ষণ দাঁড়িয়ে রইলেন যতক্ষণ না সমস্ত লোক একত্রিত হলো। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই ওয়াজ্জ (উপত্যকা)-এর শিকার করা হারাম এবং এর কাঁটাযুক্ত গাছপালা (বা বৃক্ষাদি) হারাম ও নিষিদ্ধ।" এটি ছিল সাকীফ গোত্রের (দুর্গে) প্রবেশ করার আগে।
800 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ : أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، نا زُهَيْرٌ ، نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ يَوْمَئِذٍ : ` أَوْجَبَ طَلْحَةُ ` حِينَ صَنَعَ بِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا صَنَعَ . قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ : وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَوْمَ أُحُدٍ نَهَضَ إِلَى صَخْرَةٍ مِنَ الْجَبَلِ لِيَعْلُوَهَا ، وَكَانَ قَدْ بَدُنَ وَظَاهِرٌ بَيْنَ دِرْعَيْنِ ، فَلَمَّا ذَهَبَ لِيَنْهَضَ فَلَمْ يَسْتَطِعْ ، جَلَسَ تَحْتَهُ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، فَنَهَضَ حَتَّى اسْتَوَى عَلَيْهَا *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সেই দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, ‘তালহা (জান্নাত) ওয়াজিব করে নিয়েছে,’ যখন তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য সেই মহৎ কাজটি করলেন, যা তিনি করেছিলেন।""(বর্ণনাকারী) ইবনু ইসহাক বলেন: উহুদের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাহাড়ের একটি বড় পাথরের ওপর আরোহণ করার জন্য উঠতে চাইলেন। তিনি তখন কিছুটা স্থূল (ভারী শরীর) হয়ে গিয়েছিলেন এবং তিনি দুটি বর্ম পরিধান করেছিলেন। যখন তিনি উঠতে গেলেন, তখন তিনি সক্ষম হলেন না। (এই দেখে) তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিচে (আরোহণের সহায়ক হিসেবে) বসে পড়লেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উপর ভর দিয়ে উঠলেন, যতক্ষণ না তিনি সেই পাথরের ওপর সোজা হয়ে দাঁড়ালেন।
801 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ : أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلِيلِيُّ ، أنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سِنَانٍ الْهَرَوِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ يَوْمَئِذٍ : ` أَوْجَبَ طَلْحَةُ ` *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সেই দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তালহা (নিজের জন্য জান্নাত) ওয়াজিব করে নিয়েছে।"
802 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ يَوْمَئِذٍ : ` أَوْجَبَ طَلْحَةُ ` حِينَ صَنَعَ بِرَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا صَنَعَ ، يَعْنِي : حِينَ بَرَكَ لَهُ طَلْحَةُ ، فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَلَى ظَهْرِهِ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بِإِسْنَادِهِ ، يَقُولُ : ` أَوْجَبَ طَلْحَةُ ` *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তালহা (জান্নাত) ওয়াজিব করে নিলেন।”""(এটি তিনি বলেছিলেন) যখন তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য সেই কাজ করেছিলেন, যা তিনি করেছিলেন। অর্থাৎ, যখন তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য (মাটিতে) উপবিষ্ট হলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পিঠের উপর আরোহণ করলেন।
803 - أَخْبَرَنَا أَبُو هَاشِمٍ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَرْبَاذْقَانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَاغْبَانَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ : أنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَرْدُوَيْهِ الْحَافِظُ ، نا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ، نا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : وَاللَّهِ إِنِّي لأَسْمَعُ قَوْلَ مُعَتِّبِ بْنِ قُشَيْرٍ أَخِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ، وَالنُّعَاسُ يَغْشَانِي ، مَا أَسْمَعُهُ إِلا كَالْحُلْمِ حِينَ قَالَ : لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَا قُتِلْنَا هَهُنَا سورة آل عمران آية *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর শপথ! আমি মু’আত্তিবে ইবনে কুশাইরের কথা শুনছিলাম—সে ছিল বনী আমর ইবনে আউফের ভাই—আর তখন আমার উপর তন্দ্রা ছেয়ে ছিল। আমি তার কথা স্বপ্নে শোনার মতোই শুনছিলাম, যখন সে বলল: "যদি এই বিষয়ে (সিদ্ধান্ত গ্রহণে) আমাদের সামান্যও কর্তৃত্ব থাকতো, তবে আমরা এখানে নিহত হতাম না।" (সূরা আলে ইমরান-এর একটি আয়াতের অংশ)।
804 - أَخْبَرَتْنَا وَالِدَتِي أُمُّ أَحْمَدَ رُقَيَّةُ بِنْتُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ قُدَامَةَ ، رَحِمَهَا اللَّهُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهَا ، قُلْتُ لَهَا : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْمُظَفَّرِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ السَّمَرْقَنْدِيُّ ، إِجَازَةً ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ . . الْحُسَيْن بْن أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ النِّعَالِيّ ، أَخْبَرَهُمْ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْمُنْذِرِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ النَّحْوِيِّ ، إِمْلاءً ، نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ، نا صَدَقَةُ بْنُ سَابِقٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ، قَالَ : وَاللَّهِ إِنِّي لأَسْمَعُ قَوْلَ مُعَتِّبِ بْنِ قُشَيْرٍ أَخِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ، وَالنُّعَاسُ يَغْشَانِي ، مَا أَسْمَعُهُ إِلا كَالْحُلْمِ : لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَا قُتِلْنَا هَهُنَا سورة آل عمران آية . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ بِمَعْنَاهُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ *
আয-যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর শপথ, আমি মু’আত্তিাব ইবনু কুশাইর— যিনি বনু আমর ইবনু আওফ গোত্রের ভাই ছিলেন— তার কথা শুনতে পেলাম, যখন আমি তন্দ্রাচ্ছন্ন ছিলাম। আমি তা কেবল স্বপ্নের মতো শুনতে পেলাম (তিনি বলছিলেন): ‘যদি এই বিষয়ে আমাদের কিছু করার থাকত, তাহলে আমরা এখানে নিহত হতাম না।’ (সূরা আলে ইমরান-এর আয়াত সংশ্লিষ্ট)
805 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَجَا الْوَاعِظُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِالشَّارِعِ بَيْنَ الْقَاهِرَةِ وَمِصْرَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو صَابِرٍ عَبْدُ الصَّبُورِ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ بْنِ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو عَامِرٍ مَحْمُودُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْبُوبٍ الْمَحْبُوبِيُّ ، أنا أَبُو عِيسَى مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ سَوْرَةَ التِّرْمِذِيُّ ، نا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ ، قَالَ : رَفَعْتُ رَأْسِي يَوْمَ أُحُدٍ ، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ ، وَمَا مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ إِلا يَمِيدُ تَحْتَ حَجَفَتِهِ مِنَ النُّعَاسِ ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ : ثُمَّ أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُعَاسًا سورة آل عمران آية . وَقَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَبِهِ ، نا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ مِثْلَهُ ، قَالَ : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ *
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উহুদের দিন আমি আমার মাথা তুলে তাকালাম এবং দেখতে লাগলাম। সেদিন তাদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না যে তন্দ্রার কারণে তার ঢালের নিচে ঢুলছিল না (অর্থাৎ ঘুম ঘুমভাবে এলিয়ে পড়ছিল)। এটিই হলো আল্লাহ তাআলার এই বাণীর মর্ম: “এরপর দুঃখের পর তিনি তোমাদের উপর শান্তি (নিরাপত্তা) হিসেবে তন্দ্রা বর্ষণ করলেন।” (সূরা আলে ইমরান)
806 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا شُجَاعٍ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، نا عِيسَى بْنُ أَحْمَدَ الْعَسْقَلانِيُّ ، نا يَزِيدُ ، نا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ سَأَلَتِ الزُّبَيْرَ الطَّلاقَ ، وَكَانَتْ لَهُ كَارِهَةً ، وَكَانَ فِيهِ شِدَّةٌ عَلَى النِّسَاءِ ، فَكَانَ يَأْبَى ذَلِكَ عَلَيْهَا ، حَتَّى ضَرَبَهَا الطَّلْقُ ، فَأَلَحَّتْ عَلَيْهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاةِ ، فَلَمْ تَزَلْ بِهِ حَتَّى طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً ، ثُمَّ خَرَجَ ، فَأَدْرَكَهُ إِنْسَانٌ مِنْ أَهْلِهِ ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّهَا قَدْ وَضَعَتْ ، قَالَ : خَدَعَتْنِي خَدَعَهَا اللَّهُ ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : ` سَبَقَ فِيهَا كِتَابُ اللَّهِ فَاخْطُبْهَا ` ، فَقَالَ : لا تَرْجِعُ إِلَيَّ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ فِي سُنَنِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ هَيَّاجٍ ، عَنْ قَبِيصَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ . لا أَظُنُّ أَنَّ مَيْمُونَ بْنَ مِهْرَانَ أَدْرَكَ الزُّبَيْرَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
উম্মে কুলসুম বিনতে উকবা ইবনে আবী মুআইত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (উম্মে কুলসুম) যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তালাক চাইলেন। তিনি তাকে অপছন্দ করতেন, আর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে নারীদের প্রতি কিছু কঠোরতা ছিল। ফলে তিনি (যুবাইর) তাকে তালাক দিতে অস্বীকার করলেন। এমনকি তার প্রসব বেদনা শুরু হয়ে গেল।""উম্মে কুলসুম সালাতের জন্য যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ওযু করার সময় তাঁর কাছে খুব পীড়াপীড়ি করলেন। তিনি তাঁকে ছাড়লেন না, যতক্ষণ না তিনি তাকে এক তালাক দিলেন।""এরপর তিনি (যুবাইর) বেরিয়ে গেলেন। তখন তাঁর পরিবারের একজন লোক তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করে তাঁকে জানালেন যে, তিনি (উম্মে কুলসুম) সন্তান প্রসব করেছেন। যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "সে আমাকে ধোঁকা দিয়েছে, আল্লাহ তাকে ধোঁকা দিন!"""অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন এবং ঘটনাটি তাঁর কাছে উল্লেখ করলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তার ব্যাপারে আল্লাহর বিধান কার্যকর হয়ে গেছে। অতএব, তুমি তাকে (পুনরায় বিবাহের) প্রস্তাব দাও।"""যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "সে তো আমার কাছে ফিরে আসবে না।"
807 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ ابْنُ الْمَعْطُوشِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أنا سُلَيْمَانُ ، يَعْنِي : التَّيْمِيَّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ، أَنَّ رَجُلا حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ ، يُقَالُ لَهَا : غَمْرَةُ أَوْ غَمْرَاءُ ، قَالَ : فَوَجَدَ فَرَسًا ، أَوْ مُهْرًا ، فَنُسِبَ إِلَى تِلْكَ الْفَرَسِ ، فَنُهِيَ عَنْهَا *
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একটি ঘোড়ার পিঠে সওয়ার হলো, যেটিকে ‘গামরাহ’ (غمرة) অথবা ‘গামরা’ (غمراء) বলা হতো। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে (অন্য) একটি ঘোড়া অথবা একটি ছোট ঘোড়ার (মুহরের) সন্ধান পেল। অতঃপর সেটিকে ওই (প্রথম) ঘোড়ার দিকে (বংশগতভাবে) সম্পর্কিত করা হলো। এরপর তাকে তা (অর্থাৎ এভাবে বংশ সম্পর্কিত করা) করতে নিষেধ করা হলো।
808 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي الْهَرَوِيُّ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، ثنا ابْنُ الْمُنَادِي ، هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثنا التَّيْمِيُّ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ ، أَنَّ رَجُلا حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ ، يُقَالُ لَهَا : غَمْرَةُ أَوْ غَمْرَاءُ ، أَوْ قَالَ : فَوَجَدَ مُهْرًا يُبَاعُ ، أَوْ مُهْرَةً ، فَنُسِبَ ، أَوْ نُسِبَتْ إِلَى تِلْكَ الْفَرَسِ ، فَنُهِيَ عَنْهَا *
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একটি ঘোড়ার পিঠে আরোহণ করল, যেটিকে ’গামরাহ’ (Ghamrah) অথবা ’গামরা’ (Ghamraa) বলা হতো। অতঃপর সে একটি ঘোড়ার বাচ্চা (নর বা মাদি) বিক্রি হতে দেখল। সেটিকে ওই ঘোড়াটির বংশোদ্ভূত বলে দাবি করা হলো। ফলে তাকে (এই ধরনের বংশীয় সম্পর্কযুক্ত জিনিস) ক্রয় করা থেকে নিষেধ করা হলো।
809 - وَبِهِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنَادِي ، نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَامِرٍ ، أَنَّ الزُّبَيْرَ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَوَجَدَ فَرَسًا مِنْ وَلَدِهَا تُبَاعُ ، فَنُهِيَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا . رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، كِلاهُمَا عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، وَابْنُ الْمُبَارَكِ ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، وَخَالَفَهُ عَاصِمٌ الأَحْوَلُ ، فَرَوَاهُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ الزُّبَيْرَ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ . وَكَذَلِكَ قَالَ يَحْيَى الْقَطَّانُ ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، بِمُوَافَقَةِ عَاصِمٍ . وَقِيلَ : عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ عَامِرٍ : أَنَّ الزُّبَيْرَ *
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""নিশ্চয়ই তিনি (যুবাইর) আল্লাহর রাস্তায় জিহাদের জন্য একটি ঘোড়া দান করেছিলেন (বা উৎসর্গ করেছিলেন)। অতঃপর তিনি সেই ঘোড়ারই একটি বাচ্চাকে (বংশধরকে) বিক্রি হতে দেখলেন। তখন তাকে সেটি ক্রয় করতে নিষেধ করা হলো।
810 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، نا شَدَّادٌ ، يَعْنِي : ابْنَ سَعِيدٍ ، نا غَيْلانُ بْنُ جَرِيرٍ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، قَالَ : قُلْنَا لِلزُّبَيْرِ : يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ، مَا جَاءَ بِكُمْ ؟ ضَيَّعْتُمُ الْخَلِيفَةَ حَتَّى قُتِلَ ، ثُمَّ جِئْتُمْ تَطْلُبُونَ بِدَمِهِ ؟ قَالَ الزُّبَيْرُ : إِنَّا قَرَأْنَاهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ، وَعُثْمَانَ : وَاتَّقُوا فِتْنَةً لا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً سورة الأنفال آية ، لَمْ نَكُنْ نَحْسِبُ أَنَّا أَهْلُهَا حَتَّى وَقَعَتْ مِنَّا حَيْثُ وَقَعَتْ *
মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, “হে আবু আব্দুল্লাহ! কী কারণে আপনারা এখানে এসেছেন? আপনারা তো খলীফাকে (উসমান রাঃ) ছেড়ে দিলেন, এমনকি তিনি শহীদ হয়ে গেলেন। এরপর এখন আপনারা তাঁর রক্তের প্রতিশোধ নিতে এসেছেন?”""যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগেও এই আয়াতটি তিলাওয়াত করতাম: ‘আর তোমরা এমন ফিতনাহকে ভয় করো যা তোমাদের মধ্যে বিশেষ করে শুধু জালিমদেরই আক্রমণ করবে না।’ (সূরা আল-আনফাল, আয়াত ২৫)। আমরা কখনো ভাবিনি যে আমরা এই ফিতনাহর অন্তর্ভুক্ত হবো, যতক্ষণ না তা আমাদের মাঝে সংঘটিত হলো, যেখান থেকে তা সংঘটিত হওয়ার ছিল।”
811 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي شُكْرٍ التَّمِيمِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْحُسَيْنِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ، نا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ، قَالَ : أنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، قَالَ : قَالَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ : نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ، وَنَحْنُ مُتَوَافِرُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَاتَّقُوا فِتْنَةً لا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً سورة الأنفال آية ، فَجَعَلْنَا نَقُولُ : مَا هَذِهِ الْفِتْنَةُ ؟ مَا هَؤُلاءِ الْقَوْمُ ؟ وَلا نَشْعُرُ أَنَّهَا وَقَعَتْ حَيْثُ وَقَعَتْ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ . وَرَوَاهُ عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جَوْنُ بْنُ قَتَادَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ . وَرَوَاهُ رُوَيْمُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ سَلامٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي سَلِيطٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : تَفَرَّدَ بِهِ رُوَيْمُ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ، عَنْ سَلامِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْقَارِئِ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي سَلِيطٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ ، وَخَالَفَهُ أَصْحَابُ يُونُسَ ، فَقَالُوا : عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ . وَكَذَلِكَ رَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ ، وَعَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ ، وَمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنِ الزُّبَيْرِ هُوَ الْمَحْفُوظُ ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْوَسَاوِسِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ الأَزْرَقِ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ جَوْنِ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ *
যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে আমরা যখন বিপুল সংখ্যক সাহাবী উপস্থিত ছিলাম, তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল: "আর তোমরা এমন ফিতনাকে ভয় করো, যা বিশেষভাবে কেবল তোমাদের মধ্যে যারা সীমালঙ্ঘন করেছে, কেবল তাদেরকেই আঘাত হানবে না।" (সূরা আল-আনফাল, ২৫)। অতঃপর আমরা বলাবলি শুরু করলাম: এই ফিতনা কী? আর এই লোকেরা কারা? কিন্তু আমরা উপলব্ধি করতে পারিনি যে তা কোথায় (বা কখন) সংঘটিত হয়ে গিয়েছিল, যখন তা ঘটল।