আল আহাদীসুল মুখতারাহ
841 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ ، وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، وَأَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، بِظَاهِرِ دِمَشْقَ ، قِيلَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ ، قَالَ : أنا أَبُو الْقَاسِمِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْخِرَقِيُّ ، نا أَبُو بَكْرٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْمُسْتَفَاضِ الْفِرْيَابِيُّ ، نا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ ، نا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ ، نا النَّضْرُ بْنُ شَيْبَانَ ، قَالَ : كُنَّا بِعَرَفَاتٍ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا هُدْبَةُ ، نا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ ، أنا النَّضْرُ بْنُ شَيْبَانَ ، قَالَ : كُنْتُ بِعَرَفَاتٍ ، فَلَقِيتُ أَبَا سَلَمَةَ ، فَقُلْتُ : حَدِّثْنِي بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ أَبِيكَ لَيْسَ بَيْنَ أَبِيكَ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَحَدٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ فَرَضَ صِيَامَ رَمَضَانَ ، وَسَنَّنْتُ قِيَامَهُ ` . لَفْظُ أَبِي يَعْلَى ، وَفِي رِوَايَةِ جَعْفَرٍ الْفِرْيَابِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، فَرَضَ صِيَامَ رَمَضَانَ ، وَسَنَّنْتُ لَكُمْ قِيَامَهُ ` *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:""“নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তাআলা রমযান মাসের রোযা ফরয করেছেন, এবং আমি তোমাদের জন্য এর কিয়াম (রাতের নামায) সুন্নাত করেছি।”
842 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعُمَرِيُّ ، وَأَبُو أَحْمَدَ الصُّوفِيُّ ، وَأَبُو حَفْصٍ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الْبَزَّازَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ : أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخِرَقِيُّ ، نا أَبُو بَكْرٍ الْفِرْيَابِيُّ ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيِّ ، نا النَّضْرُ بْنُ شَيْبَانَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ ، تَعَالَى ، فَرَضَ صِيَامَ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَسَنَّنْتُ لَكُمْ قِيَامَهُ ، فَمَنْ صَامَ وَقَامَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنِ النَّضْرِ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ سُرَيْجِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ نُوحِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيِّ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شَيْبَانَ الْحُدَّانِيِّ ، وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ ، وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنِ الْفَضْلِ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ دُكَيْنٍ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ، وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنْ أَبِي هِشَامٍ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، وَقَالَ : هَذَا خَطَأٌ ، وَالصَّوَابُ حَدِيثُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ فِي الصَّلاةِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ وَكِيعٍ ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ، وَعَنْ يَحْيَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ النَّضْرُ بْنُ شَيْبَانَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، حَدَّثَ بِهِ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ الأَكْبَرُ ، وَأَبُو عَقِيلٍ الدَّوْرَقِيُّ بَشِيرُ بْنُ عُقْبَةَ ، وَالْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ ، وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ : ` وَسَنَنْتُ لِلْمُسْلِمِينَ قِيَامَهُ ` ، وَإِنَّمَا ذَكَرَ فِيهِ فَضْلَ صِيَامِهِ ، وَحَدِيثُ الزُّهْرِيِّ أَشْبَهُ بِالصَّوَابِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
আব্দুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা রমজান মাসের রোজা ফরজ করেছেন এবং আমি তোমাদের জন্য এর রাতের ইবাদতকে (কিয়াম) সুন্নাত করেছি। সুতরাং যে ব্যক্তি ঈমান ও সওয়াবের আশায় রমজানে রোজা রাখল এবং রাতের ইবাদত করল, সে তার গুনাহ থেকে এমনভাবে মুক্ত হয়ে যায়, যেন তার মা তাকে যেদিন প্রসব করেছিল।”
843 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ يُونُسُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْحَسَنِ الْهَاشِمِيُّ ، بِمِصْرَ ، أَنَّ عَبْدَ الأَوَّلِ بْنَ عِيسَى بْنِ شُعَيْبٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُظَفَّرِ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ سَرَخْسِيٌّ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ الشَّاشِيُّ ، نا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ نَصْرٍ ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ إِيَاسٍ الْهُذَلِيِّ ، قَالَ : كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ لَنَا جَلِيسًا ، وَكَانَ نِعْمَ الْجَلِيسُ ، وَإِنَّهُ انْقَلَبَ بِنَا ذَاتَ يَوْمٍ حَتَّى أَدْخَلَنَا بَيْتَهُ ، وَدَخَلَ فَاغْتَسَلَ ، ثُمَّ خَرَجَ فَجَلَسَ ، وَأُتِينَا بِصَحْفَةٍ فِيهَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ ، فَلَمَّا وُضِعَتْ بَكَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، مَا يُبْكِيكَ ؟ قَالَ : هَلَكَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَمْ يَشْبَعْ هُوَ وَلا أَهْلُ بَيْتِهِ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ ، فَلا أَرَانَا أُخِّرْنَا لِمَا هُوَ خَيْرٌ لَنَا . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ فِي كِتَابِ الشَّمَائِلِ ، عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ . اسْمُ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ : مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ . وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ *
নওফাল ইবনে ইয়াস আল-হুযালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের মজলিসের একজন সাথী ছিলেন, আর তিনি কতই না উত্তম সাথী ছিলেন! একদিন তিনি আমাদের নিয়ে নিজ বাড়িতে ফিরে গেলেন এবং আমাদেরকে তাঁর ঘরে প্রবেশ করালেন। এরপর তিনি ভেতরে গিয়ে গোসল করলেন এবং বেরিয়ে এসে বসলেন। অতঃপর আমাদের সামনে একটি পাত্রে রুটি ও গোশত আনা হলো। যখন তা রাখা হলো, তখন আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন। আমি বললাম, হে আবু মুহাম্মাদ! কী কারণে আপনি কাঁদছেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করেছেন, অথচ তিনি এবং তাঁর পরিবারের সদস্যরা যবের রুটি খেয়েও কখনো পরিতৃপ্ত হননি। আমার আশঙ্কা হচ্ছে, আমাদেরকে আমাদের জন্য যা উত্তম ছিল (অর্থাৎ, দুনিয়ার কষ্ট), তা থেকে দূরে সরিয়ে দেওয়া হয়েছে।
844 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَلِيٍّ السُّلَمِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، إِجَازَةً ، وَقِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْغَزَّالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، قَالَ : أنا حَمْدُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَدَّادُ ، قَالا : أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، نا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ، نا الْحَسَنُ بْنُ سَعْدٍ ، نا دُحَيْمٌ ، يَعْنِي : عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ إِيَاسٍ الْهُذَلِيِّ ، قَالَ : كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لَنَا جَلِيسًا ، وَكَانَ نِعْمَ الْجَلِيسُ ، وَإِنَّهُ انْقَلَبَ بِنَا يَوْمًا حَتَّى دَخَلْنَا بَيْتَهُ ، وَدَخَلَ فَاغْتَسَلَ ، ثُمَّ خَرَجَ فَجَلَسَ مَعَنَا ، وَأُتِينَا بِصَحْفَةٍ فِيهَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ ، فَلَمَّا وُضِعَتْ بَكَى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ، فَقُلْنَا لَهُ : يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، مَا يُبْكِيكَ ؟ قَالَ : هَلَكَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَمْ يَشْبَعْ هُوَ وَأَهْلُ بَيْتِهِ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ ، وَلا أَرَانَا أُخِّرْنَا لِمَا هُوَ خَيْرٌ لَنَا . كَانَ فِي سَمَاعِنَا ، نا دُحَيْمُ بْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ، وَدُحَيْمٌ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، وَسَقَطَ أنا ، أَوْ نا ، أَوْ عَنْ *
নওফল ইবনে ইয়াস আল-হুযালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:""তিনি বলেন, আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের একজন নিয়মিত সঙ্গী ছিলেন এবং তিনি ছিলেন কতই না উত্তম সঙ্গী। একদিন তিনি আমাদের সাথে ফিরে এলেন, এমনকি আমরা তাঁর ঘরে প্রবেশ করলাম। তিনি ভিতরে প্রবেশ করে গোসল করলেন, এরপর বেরিয়ে এসে আমাদের সাথে বসলেন।""অতঃপর আমাদের জন্য একটি থালা আনা হলো, যাতে রুটি ও গোশত ছিল। যখন সেটি রাখা হলো, তখন আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাঁদতে শুরু করলেন।""আমরা তাঁকে বললাম, “হে আবু মুহাম্মাদ! কী কারণে আপনি কাঁদছেন?”""তিনি বললেন, “রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করেছেন, অথচ তিনি এবং তাঁর পরিবারবর্গ যবের রুটি পেট ভরে খেতে পারেননি। আর আমার মনে হয় না যে (এই দুনিয়াবী প্রাচুর্যের জন্য) আমাদেরকে কোনো কল্যাণের জন্য দেরি করিয়ে দেওয়া হয়েছে (বা রেখে দেওয়া হয়েছে)।”
845 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ ، قَالَ : أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ جَعْفَرٍ الْخِرَقِيُّ ، نا أَبُو بَكْرٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْفِرْيَابِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، نا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، نا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সফরে রোজা পালনকারী ব্যক্তি হলো মুকিম অবস্থায় রোজা ভঙ্গকারী ব্যক্তির (সমতুল্য)।
846 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ النَّبِيلُ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ، وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ، قَالا : نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، وَصَوَابُهُ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` صَائِمُ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ ` . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى التَّيْمِيِّ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ ، مِنْ رِوَايَةِ الْقَاسِمِ بْنِ مَبْرُورٍ عَنْهُ ، وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ ، وَعُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ ، مِنْ رِوَايَةِ سَلامَةَ عَنْهُ ، وَيَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَاخْتُلِفَ عَنْهُ ، فَرَوَاهُ مَعْنُ بْنُ عِيسَى ، وَأَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، وَحَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ ، وَغَيْرُهُمْ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ مَوْقُوفًا ، وَخَالَفَهُمْ أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ ، رَوَاهُ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ مَوْقُوفًا ، وَالصَّحِيحُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ مَوْقُوفًا *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, সফরে রমজানের রোজা পালনকারী ব্যক্তি মুকিম অবস্থায় রোজা ভঙ্গকারীর (বা রোজা না রাখা ব্যক্তির) মতো।
847 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادِ بْنِ خَالِدٍ الْمَوْصِلِيُّ . ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ ، قَالا : نا مُقَدَّمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نا عَمِّي الْقَاسِمُ بْنُ يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، أَنَّهُ سَأَلَهُ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حِينَ فَرَغُوا مِنَ الطَّوَافَ ، فَقَالَ : ` يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، مَا فَعَلْتَ فِي اسْتِلامِ الرُّكْنِ ؟ ` فَقَالَ : اسْتَلَمْتُ وَتَرَكْتُ ، فَقَالَ : ` أَصَبْتَ ` . لَفْظُ ابْنِ صَدَقَةَ . وَفِي رِوَايَةِ الْمَوْصِلِيِّ : قَالَ : قَالَ لِي النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حِينَ فَرَغْنَا مِنَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ : ` كَيْفَ صَنَعْتَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ ؟ ` قُلْتُ : اسْتَلَمْتُ وَتَرَكْتُ ، قَالَ : ` أَصَبْتَ ` . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ الْحَرَّانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ الْعَلاءِ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : قَالَ لِي النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الْحَدِيثَ . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلا الْقَاسِمُ بْنُ يَحْيَى ، تَفَرَّدَ بِهِ مُقَدَّمٌ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ ، وَمُقَدَّمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عَطَاءٍ الْوَاسِطِيُّ ، عَنْ عَمِّهِ الْقَاسِمِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، تَابَعَهُمَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، وَالْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ رَوَيَاهُ عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَقَالَ مُعْتَمِرٌ : عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَكَذَلِكَ قِيلَ عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ مُرْسَلا . وَكَذَلِكَ قَالَ زُهَيْرٌ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، وَسَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَعَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، وَغَيْرِهِمْ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلا ، وَقَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ : نا صَاحِبٌ لِي ، عَنْ هِشَامٍ فَذَكَرَهُ مُرْسَلا أَيْضًا ، وَهُوَ الْمَحْفُوظُ *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তারা (তাঁরা সবাই) তাওয়াফ শেষ করলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, “হে আবু মুহাম্মাদ! (কাবার) রুকন (কোণ) ইস্তিলামের (স্পর্শ বা চুম্বনের) ব্যাপারে তুমি কী করলে?”""তিনি বললেন, “আমি ইস্তিলাম করেছি এবং (মাঝে মাঝে) ছেড়েও দিয়েছি।”""অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি সঠিক করেছো।”""**(মুসিলীর বর্ণনা অনুসারে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে আবু মুহাম্মাদ! তুমি কেমন করলে?" আমি বললাম: আমি ইস্তিলাম করেছি এবং ছেড়ে দিয়েছি। তিনি বললেন: "তুমি সঠিক করেছো।")**
848 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` شَهِدْتُ حِلْفَ الْمُطَيَّبِينَ مَعَ عُمُومَتِي ، وَأَنَا غُلامٌ ، فَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي حُمُرَ النَّعَمِ وَأَنِّي أَنْكُثُهُ ` . قَالَ الزُّهْرِيُّ : قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَمْ يُصِبِ الإِسْلامُ حِلْفًا إِلا زَادَهُ شِدَّةً ، وَلا حِلْفَ فِي الإِسْلامِ ` ، وَقَدْ أَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَيْنَ قُرَيْشٍ وَالأَنْصَارِ *
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""আমি বালককালে আমার চাচাদের সাথে ’হিলফুল মুতাইয়্যিবীন’ (সুবাসিতদের শপথ) নামক চুক্তিতে উপস্থিত ছিলাম। এখন যদি আমাকে লাল উট (মূল্যবান সম্পদ) দেওয়া হয়, তবুও আমি তা ভঙ্গ করা পছন্দ করি না।"""যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ইসলাম এমন কোনো চুক্তিতে (কল্যাণমূলক মৈত্রী) উপনীত হয়নি, যা তার শক্তিকে আরও দৃঢ় করেনি। আর ইসলামে (জাহেলী যুগের মতো) কোনো (এক্সক্লুসিভ গোত্রীয়) চুক্তির অবকাশ নেই।"""আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরাইশ ও আনসারদের মাঝে মৈত্রী স্থাপন করে দিয়েছেন।
849 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` شَهِدْتُ غُلامًا مَعَ عُمُومَتِي حِلْفَ الْمُطَيَّبِينَ ، فَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي حُمُرَ النَّعَمِ وَأَنِّي أَنْكُثُهُ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ *
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমি বালককালে আমার চাচাদের সাথে ’হিলফুল মুতাইয়্যিবীন’-এ (নামক চুক্তিতে) উপস্থিত ছিলাম। আমার কাছে মূল্যবান লাল উট থাকার বিনিময়েও আমি চাই না যে আমি সেই চুক্তিটি ভঙ্গ করি।"
850 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَحْمَدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ الأَبْنَاويَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعَدَةَ الإِسْمَاعِيلِيُّ ، أنا حَمْزَةُ بْنُ يُوسُفَ السَّهْمِيُّ ، نا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ زَنْجُوَيْهِ ، يَقُولُ : قَدِمْتُ مِصْرَ ، فَأَتَيْتُ أَحْمَدَ بْنَ صَالِحٍ ، فَسَأَلَنِي : مِنْ أَيْنَ أَنْتَ ؟ قُلْتُ : مِنْ بَغْدَادَ ، قَالَ : أَيْنَ مَنْزِلُكَ مِنْ مَنْزِلِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ؟ قُلْتُ : أَنَا مِنْ أَصْحَابِهِ ، قَالَ : تَكْتُبُ لِي مَوْضِعَ مَنْزِلِكَ ، فَإِنِّي أُرِيدُ أُوَافِيَ الْعِرَاقَ ، حَتَّى تَجْمَعَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ؟ فَكَتَبْتُ لَهُ ، فَوَافَانَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ سَنَةَ اثْنَيْ عَشَرَ إِلَى عَفَّانَ ، فَسَأَلَ عَنِّي ، فَلَقِيَنِي ، فَقَالَ : الْمَوْعِدُ الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ ، فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَى أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَاسْتَأْذَنْتُ لَهُ ، فَقُلْتُ : أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، فَقَالَ : ابْنُ الطَّبَرِيِّ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، فَأَذِنَ لَهُ ، فَقَامَ إِلَيْهِ ، وَرَحَّبَ بِهِ وَقَرَّبَهُ ، وَقَالَ لَهُ : بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ جَمَعْتَ حَدِيثَ الزُّهْرِيِّ ، فَتَعَالَ حَتَّى نَذْكُرَ مَا رَوَى الزُّهْرِيُّ عَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَعَلا يَتَذَاكَرَانِ ، وَلا يُغَرِّبُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ حَتَّى فَرَغَا ، وَمَا رَأَيْتُ أَحْسَنَ مِنْ مُذَاكَرَتِهِمَا ، ثُمَّ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ لأَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ : تَعَالَ حَتَّى نَذْكُرَ مَا رَوَى الزُّهْرِيُّ عَنْ أَوْلادِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَعَلا يَتَذَاكَرَانِ ، وَلا يُغَرِّبُ أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ ، إِلَى أَنْ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ لأَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ : عِنْدَكَ الزُّهْرِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي حُمُرَ النَّعَمِ ، وَأَنَّ لِي حِلْفَ الْمُطَيَّبِينَ ؟ فَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ لأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ : أَنْتَ الأُسْتَاذُ ، وَتَذْكُرُ مِثْلَ هَذَا ؟ فَجَعَلَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ يَبْتَسِمُ ، وَيَقُولُ : رَوَاهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ رَجُلٌ مَقْبُولٌ ، أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، فَقَالَ : مَنْ رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ؟ فَقَالَ : ثناه رَجُلانِ ثِقَتَانِ ؛ إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ، وَبِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، فَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ لأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ : سَأَلْتُكَ بِاللَّهِ إِلا أَمْلَيْتَهُ عَلَيَّ ، فَقَالَ أَحْمَدُ : مِنَ الْكِتَابِ ، فَقَامَ فَدَخَلَ ، وَأَخْرَجَ الْكِتَابَ ، وَأَمْلَى عَلَيْهِ . فَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ : لَوْ لَمْ أَسْتَفِدْ بِالْعِرَاقِ إِلا هَذَا الْحَدِيثَ كَانَ كَثِيرًا ، ثُمَّ وَدَّعَهُ وَخَرَجَ *
আবু বাকর ইবনে জানজুওয়াইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:""আমি মিসরে আগমন করলাম এবং আহমদ ইবনে সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কোথা থেকে এসেছেন? আমি বললাম: বাগদাদ থেকে। তিনি বললেন: আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বাড়ির তুলনায় আপনার বাড়ি কোথায়? আমি বললাম: আমি তাঁর শিষ্যদের (বা সাথীদের) একজন। তিনি বললেন: আপনি কি আমাকে আপনার বাড়ির ঠিকানা লিখে দিতে পারেন? কারণ আমি ইরাক আসতে চাই, যাতে আপনি আমার ও আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মধ্যে সাক্ষাৎ করিয়ে দিতে পারেন। আমি তাকে লিখে দিলাম।""অতঃপর আহমদ ইবনে সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) বারো সালের (হিজরি ২১২ সম্ভবত) দিকে আফ্ফান (নামক স্থানে) আমাদের নিকট এলেন। তিনি আমার খোঁজ নিলেন, এরপর আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং বললেন: আমার ও আপনার মাঝে যে ওয়াদা হয়েছিল (সে অনুযায়ী চলুন)। তখন আমি তাকে নিয়ে আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম এবং তাঁর জন্য অনুমতি চাইলাম। আমি বললাম: আহমদ ইবনে সালিহ। তিনি (ইমাম আহমদ) বললেন: ইবনুত তাবারী? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। ইমাম আহমদ তাঁর দিকে এগিয়ে গেলেন, তাঁকে সাদরে অভ্যর্থনা জানালেন এবং কাছে বসালেন।""তিনি (ইমাম আহমদ) তাঁকে বললেন: আমার নিকট খবর পৌঁছেছে যে আপনি ইমাম যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সমস্ত হাদীস সংগ্রহ করেছেন। আসুন, আমরা আলোচনা করি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে কী কী বর্ণনা করেছেন। এরপর তাঁরা দু’জন আলোচনা শুরু করলেন। তাঁদের কেউই অন্যজনের কাছে কোনো (অপরিচিত বা) বিরল হাদীস পেশ করেননি, যতক্ষণ না তাঁরা আলোচনা শেষ করলেন। আমি তাঁদের দু’জনের আলোচনার চেয়ে উত্তম কিছু দেখিনি।""এরপর আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ), আহমদ ইবনে সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললেন: আসুন, আমরা আলোচনা করি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের সন্তানদের থেকে কী কী বর্ণনা করেছেন। এরপর তাঁরা দু’জন আলোচনা করতে লাগলেন এবং তাঁদের কেউই অন্যজনের কাছে কোনো (অপরিচিত) হাদীস পেশ করেননি।""অবশেষে আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ), আহমদ ইবনে সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: আপনার নিকট কি এই হাদীসটি আছে— যুহরী, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে জুবাইর ইবনে মুত’ইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা (জুবাইর ইবনে মুত’ইম রাঃ) থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার নিকট লাল উটসমূহ (দুনিয়ার শ্রেষ্ঠ সম্পদ) থাকাও আমাকে আনন্দিত করে না, আর আমার নিকট (জান্নাতে) ‘হিলফুল মুতাইয়াবীন’ (পবিত্রতার অঙ্গীকারকারীদের দল) থাকার বিষয়টি কি আমাকে আনন্দিত করবে না?”""আহমদ ইবনে সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললেন: আপনি উস্তাদ (শিক্ষক)! আর আপনি এমন (বিরল বা সমালোচিত) হাদীস উল্লেখ করছেন? তখন আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) মৃদু হাসলেন এবং বললেন: যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে একজন গ্রহণযোগ্য ব্যক্তি এটি বর্ণনা করেছেন, তিনি হলেন আবু সালিহ আবদুর রহমান ইবনে ইসহাক।""তখন (আহমদ ইবনে সালিহ) জিজ্ঞেস করলেন: আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে কে এটি বর্ণনা করেছেন? তিনি (ইমাম আহমদ) বললেন: দু’জন বিশ্বস্ত বর্ণনাকারী এটি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন— ইসমাঈল ইবনু উলাইয়্যা এবং বিশর ইবনুল মুফাদদাল।""আহমদ ইবনে সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) আহমদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললেন: আল্লাহর কসম দিয়ে আপনাকে অনুরোধ করছি, আপনি এটি আমাকে লিখিয়ে দিন। তখন ইমাম আহমদ বললেন: (ঠিক আছে, আমি) কিতাব থেকে (লিখিয়ে দিচ্ছি)। এরপর তিনি উঠে ভেতরে গেলেন এবং কিতাব বের করে এনে তাঁকে হাদীসটি লিখিয়ে দিলেন। আহমদ ইবনে সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমি যদি ইরাক ভ্রমণ করে শুধু এই একটি হাদীসও লাভ করতাম, তবুও তা যথেষ্ট হতো। এরপর তিনি তাঁকে বিদায় জানিয়ে প্রস্থান করলেন।
851 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَبُو يَعْلَى ، نا وَهْبٌ ، هُوَ ابْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ ، نا خَالِدٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، يَعْنِي : ابْنَ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` شَهِدْتُ وَأَنَا غُلامٌ حِلْفًا مَعَ عُمُومَتِي الْمُطَيَّبِينَ ، فَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي حُمُرَ النَّعَمِ وَأَنِّي أَنْكُثُهُ ` . لَمْ يَذْكُرْ جُبَيْرًا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ ، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى ، عَنْ عَبَّاسٍ النَّرْسِيِّ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ ، وَعَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ ، كَرِوَايَةِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، وَأَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ بِذِكْرِ جُبَيْرٍ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، حَدَّثَ بِهِ بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، وَإِسْمَاعِيلُ ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، وَخَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ ، وَخَالِدٌ الْوَاسِطِيُّ ، وَاخْتُلِفَ عَنْهُ ، فَقِيلَ : عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَاهُ جُبَيْرًا *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:"""আমি যুবক থাকাকালে আমার মুতাইয়্যিবীন (সুগন্ধিযুক্ত) চাচাদের সাথে একটি চুক্তিতে (হালাফে) উপস্থিত ছিলাম। ওই চুক্তি ভঙ্গ করার বিনিময়ে আমি যদি লাল উটও (আরবের সর্বোৎকৃষ্ট সম্পদ) পাই, তবুও আমি তা পছন্দ করি না।"
852 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَفَّانُ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ، قَالَ : أَقْطَعَنِي رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَرْضَ كَذَا وَكَذَا ، فَذَهَبَ الزُّبَيْرُ إِلَى آلِ عُمَرَ ، فَاشْتَرَى نَصِيبَهُ مِنْهُمْ ، فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، فَقَالَ : إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ زَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَقْطَعَهُ ، وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَرْضَ كَذَا وَكَذَا ، وَإِنِّي اشْتَرَيْتُ نَصِيبَ آلِ عُمَرَ ، فَقَالَ عُثْمَانُ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ جَائِزُ الشَّهَادَةِ لَهُ وَعَلَيْهِ *
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে অমুক অমুক জমি প্রদান করেছিলেন (ইকত্বা দিয়েছিলেন)। অতঃপর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের নিকট গেলেন এবং তাদের অংশটুকু তাদের থেকে কিনে নিলেন। এরপর তিনি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: ’আব্দুর রহমান ইবনে আউফ দাবি করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে অমুক অমুক জমি দিয়েছিলেন, আর আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের অংশটি কিনে নিয়েছি।’ তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’আব্দুর রহমান এমন ব্যক্তি, যার সাক্ষ্য তার পক্ষেও গ্রহণযোগ্য এবং বিপক্ষেও গ্রহণযোগ্য।’
853 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَلِيٍّ السُّلَمِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، إِجَازَةً . ح وَقِيلَ لِشَيْخِنَا : أَخْبَرَكُمْ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْغَزَّالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا حَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَدَّادُ ، قَالا : أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ الطَّائِيُّ ، نا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ : بُلِينَا بِالضَّرَّاءِ فَصَبَرْنَا ، وَبُلِينَا بِالسَّرَّاءِ فَلَمْ نَصْبِرْ . وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يَسْمَعْهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ أَبِيهِ ، وَإِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ رَجُلٍ عَنْهُ *
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:"" “আমরা দুঃখ-কষ্ট (দারিদ্র্য ও কঠিন পরিস্থিতি) দ্বারা পরীক্ষিত হয়েছি, তখন আমরা ধৈর্য ধারণ করেছি। কিন্তু যখন আমরা সুখ-শান্তি (প্রাচুর্য ও সচ্ছলতা) দ্বারা পরীক্ষিত হয়েছি, তখন আমরা ধৈর্যশীল হতে পারিনি।”"" [উল্লেখ্য: ইবরাহীম ইবনে আব্দুর রহমান তাঁর পিতার কাছ থেকে সরাসরি এই হাদীসটি (বা উক্তিটি) শোনেননি, বরং তিনি অন্য একজন বর্ণনাকারীর মাধ্যমে তাঁর পিতার কাছ থেকে এটি শুনেছেন।]
854 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ ، أَنَّ عُمَرَ الْبَسْطَامِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ الْخَلِيلِيُّ ، أنا عَلِيٌّ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زِيَادٍ ، بِبَغْدَادَ ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْحَجَّاجِ الْمَرْوَزِيُّ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ ، هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ ، أنا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ : أَنَّهُ قَدِمَ وَافِدًا عَلَى مُعَاوِيَةَ فِي خِلافَتِهِ ، قَالَ : فَدَخَلْتُ الْمَقْصُورَةَ ، فَسَلَّمْتُ عَلَى مَجْلِسٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ ، ثُمَّ جَلَسْتُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ ، فَقَالَ لِي رَجُلٌ مِنْهُمْ : مَنْ أَنْتَ يَا فَتَى ؟ قَالَ : أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : رَحِمَ اللَّهُ أَبَاكَ ، أَخْبَرَنِي ، قَالَ : أَخْبَرَنِي فُلانٌ ، لِرَجُلٍ سَمَّاهُ ، أَنَّهُ قَالَ : وَاللَّهِ لأَلْحَقَنَّ بِأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلأُحْدِثَنَّ بِهِمْ عَهْدًا ، وَلأُكَلِّمَنَّهُمْ ، قَالَ : فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي خِلافَةِ عُثْمَانَ ، فَلَقِيتُهُمْ إِلا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ، أُخْبِرْتُ أَنَّهُ بِأَرْضٍ لَهُ بِالْجُرْفِ ، فَرَكِبْتُ إِلَيْهِ حَتَّى جِئْتُهُ ، فَإِذَا هُوَ وَاضِعٌ رِدَاءَهُ ، يُحَوِّلُ الْمَاءَ بِمَسْحَاةٍ فِي يَدِهِ ، فَلَمَّا رَآنِي اسْتَحْيَا مِنِّي ، فَأَلْقَى الْمِسْحَاةَ وَأَخَذ رِدَاءَهُ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، وَقُلْتُ لَهُ : قَدْ جِئْتُ لأَمْرٍ ، وَقَدْ رَأَيْتُ أَعْجَبَ مِنْهُ ، هَلْ جَاءَكُمْ إِلا مَا جَاءَنَا ؟ وَهَلْ عَلِمْتُمْ إِلا مَا قَدْ عَلِمْنَا ؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : لَمْ يَأْتِنَا إِلا مَا جَاءَكُمْ ، وَلَمْ نَعْلَمْ إِلا مَا قَدْ عَلِمْتُمْ ، قَالَ : فَقُلْتُ : فَمَا لَنَا نَزْهَدُ فِي الدُّنْيَا ، وَتَرْغَبُونَ فِيهَا ؟ وَنَخِفُّ فِي الْجِهَادِ دُونَنَا ، وَأَنْتُمْ سَلَفُنَا وَخِيَارُنَا وَأَصْحَابُ نَبِيِّنَا ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : لَمْ يَأْتِنَا إِلا مَا جَاءَكُمْ ، وَلَمْ نَعْلَمْ إِلا مَا قَدْ عَلِمْتُمْ ، وَلَكِنَّا بُلِينَا بِالضَّرَّاءِ فَصَبَرْنَا ، وَبُلِينَا بِالسَّرَّاءِ فَلَمْ نَصْبِرْ . رَوَى التِّرْمِذِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رِوَايَةِ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ *
ইব্রাহিম ইবনে আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি (ইব্রাহিম) খলীফা মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে তাঁর কাছে প্রতিনিধি হিসেবে আগমন করলেন। তিনি বলেন: আমি রাজপ্রাসাদের অভ্যন্তরে প্রবেশ করে শাম দেশীয় একটি মজলিসকে সালাম দিলাম, অতঃপর তাদের মাঝখানে বসলাম।""তাদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি আমাকে জিজ্ঞাসা করল: "ওহে যুবক, তুমি কে?" আমি বললাম: "আমি ইব্রাহিম ইবনে আবদুর রহমান ইবনে আওফ।" লোকটি বলল: "আল্লাহ তোমার পিতার প্রতি রহম করুন! [তারপর লোকটি একটি ঘটনা বর্ণনা করে:] সে আমাকে জানায় যে, সে (এক ব্যক্তি) শপথ করে বলেছিল: ’আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীদের সাথে মিলিত হব, তাদের সাথে নতুন করে সাক্ষাত করে নেব এবং তাদের সাথে কথা বলব’।"""সে (শামী লোকটি) বলল: অতঃপর আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে মদীনায় আসলাম। আমি আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত সকলের সাথেই সাক্ষাৎ করলাম। আমাকে জানানো হলো যে তিনি আল-জুরফ নামক স্থানে তাঁর নিজস্ব জমিতে অবস্থান করছেন। আমি তাঁর কাছে যাওয়ার জন্য সওয়ার হলাম এবং সেখানে পৌঁছলাম। তখন আমি দেখলাম যে তিনি তাঁর গায়ের চাদর খুলে রেখে হাতে থাকা কোদাল বা বেলচা দিয়ে পানি ঘুরিয়ে দিচ্ছেন (সেচ দিচ্ছেন)।""যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন তিনি লজ্জা পেলেন। তাই তিনি কোদালটি ফেলে দিলেন এবং নিজের চাদরটি তুলে নিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম এবং বললাম: "আমি একটি বিষয়ে আপনার কাছে এসেছি, কিন্তু আমি তার চেয়েও অবাক হওয়ার মতো কিছু দেখলাম! আমাদের কাছে যা এসেছে, তা ছাড়া আপনাদের কাছে কি অন্য কিছু এসেছে? আর আমরা যা জেনেছি, তা ছাড়া কি আপনারা অন্য কিছু জেনেছেন?"""আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমাদের কাছে যা এসেছে, তা ছাড়া অন্য কিছু আমাদের কাছে আসেনি। আর তোমরা যা জেনেছো, তা ছাড়া অন্য কিছু আমরাও জানিনি।" সে বলল: তখন আমি বললাম: "তাহলে কী হলো যে, আমরা দুনিয়ার প্রতি বিরাগী, অথচ আপনারা এর প্রতি আগ্রহী? আর আমরা জিহাদের জন্য দ্রুত প্রস্তুত হই, কিন্তু আপনারা হন না? অথচ আপনারাই তো আমাদের পূর্বসূরি, আমাদের শ্রেষ্ঠজন এবং আমাদের নবীর সাহাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)?"""আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমাদের কাছে যা এসেছে, তা ছাড়া অন্য কিছু আমাদের কাছে আসেনি। আর তোমরা যা জেনেছো, তা ছাড়া অন্য কিছু আমরাও জানিনি। তবে (ব্যাপারটি হলো,) আমরা দুঃখ-কষ্টের মাধ্যমে পরীক্ষিত হয়েছিলাম, তখন আমরা ধৈর্যধারণ করেছিলাম। আর আমরা সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের মাধ্যমে পরীক্ষিত হয়েছিলাম, তখন আর আমরা ধৈর্যধারণ করতে পারিনি।"
855 - أَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ الْمُبَارَكِ بْنِ مَحْمُودٍ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا الْفَتْحِ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي سَهْلٍ الْكَرُوخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَجَا الْوَاعِظُ ، بِالشَّارِعِ بَيْنَ الْقَاهِرَةِ وَمِصْرَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو صَابِرٍ عَبْدُ الصَّبُورِ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ بْنِ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، قَالا : أنا أَبُو عَامِرٍ مَحْمُودُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ ، أنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْجَرَّاحِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْبُوبٍ ، أنا أَبُو عِيسَى مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ سَوْرَةَ التِّرْمِذِيُّ ، نا قُتَيْبَةُ ، نا أَبُو صَفْوَانَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : ابْتُلِينَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِالضَّرَّاءِ فَصَبَرْنَا ، ثُمَّ ابْتُلِينَا بِالسَّرَّاءِ ، فَلَمْ نَصْبِرْ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . أَبُو صَفْوَانَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ الْقُرَشِيُّ الأُمَوِيُّ ، مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সঙ্গে (থাকাকালীন) দারিদ্র্য ও দুঃখ-কষ্ট দ্বারা পরীক্ষিত হয়েছিলাম, তখন আমরা ধৈর্য ধারণ করেছিলাম। অতঃপর আমরা সচ্ছলতা ও স্বাচ্ছন্দ্য দ্বারা পরীক্ষিত হলাম, কিন্তু (তখন) আমরা ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না।
856 - أَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ الْعَالِمُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ قُدَامَةَ الْمَقْدِسِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَّ أَبَا زُرْعَةَ طَاهِرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ طَاهِرٍ الْمَقْدِسِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُقَوِّمِيُّ ، أنا الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي الْمُنْذِرِ الْخَطِيبُ ، أنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَلَمَةَ الْقَطَّانُ ، قثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مَاجَهْ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ ، نا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصَّفِّ الأَوَّلِ ` . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ، وَانْفَرَدَ بِهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَوَهِمَ فِيهِ ، وَإِنَّمَا رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ مُرْسَلا *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা এবং তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের লোকেদের উপর রহমত (সালাত) বর্ষণ করেন।"
857 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، نا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَتَوَجَّهَ نَحْوَ صَدَقَتِهِ ، فَدَخَلَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَخَرَّ سَاجِدًا ، فَأَطَالَ السُّجُودَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، قَبَضَ نَفْسَهُ فِيهَا ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ ، ثُمَّ جَلَسْتُ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : ` مَنْ هَذَا ؟ ` قُلْتُ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : ` مَا شَأْنُكَ ؟ ` قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، سَجَدْتَ سَجْدَةً خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ، قَدْ قَبَضَ نَفْسَكَ فِيهَا ، فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، أَتَانِي ، فَبَشَّرَنِي ، فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، يَقُولُ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَسَجَدْتُ لِلَّهِ ، عَزَّ وَجَلَّ ، شُكْرًا ` *
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (একদিন) বের হলেন এবং তাঁর সদকার (দান-খয়রাতের জমির) দিকে গেলেন। তিনি সেখানে প্রবেশ করে কিবলামুখী হয়ে সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন। তিনি সিজদা এত দীর্ঘ করলেন যে আমি ধারণা করলাম, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা হয়তো এই অবস্থায় তাঁর রূহ কবজ করে নিয়েছেন।""অতঃপর আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং বসলাম। তিনি মাথা তুললেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, ‘কে এটি?’ আমি বললাম, আবদুর রহমান। তিনি বললেন, ‘তোমার কী হয়েছে?’ আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি এমন দীর্ঘ সিজদা করলেন যে আমি ভয় পাচ্ছিলাম, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা হয়তো এর মধ্যে আপনার রূহ কবজ করে নিয়েছেন।""তিনি বললেন, ‘জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এসেছিলেন এবং আমাকে সুসংবাদ দিয়েছেন। তিনি বলেছেন, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: যে আমার ওপর সালাত (দরূদ) পাঠ করবে, আমিও তার ওপর রহমত বর্ষণ করব (সালাত করব), আর যে আমার ওপর সালাম পাঠাবে, আমিও তাকে সালাম জানাব (শান্তি প্রদান করব)। তাই আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর শুকরিয়া আদায়ের জন্য সিজদা করলাম।’
858 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ . ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ أَيْضًا ، أَنَّ أَبَا عَدْنَانَ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي نِزَارٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ ، هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالا : أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا الْحَوْطِيُّ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ ، أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَجَدَ سَجْدَةً ، فَأَطَالَ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ لَقِيَنِي ، فَقَالَ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ ، قَالَ : أَحْسَبُهُ عَشْرًا ، قَالَ : فَسَجَدْتُ لِلَّهِ شُكْرًا ` . فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ يَكُونُ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَفِي رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে একটি সিজদা করতে দেখলাম। তিনি সেটি দীর্ঘ করলেন। এরপর তিনি মাথা তুললেন। আমি তাঁকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই জিবরাঈল (আঃ) আমার সাথে দেখা করে বলেছেন, “যে ব্যক্তি আপনার ওপর দরুদ পাঠ করবে, আল্লাহ তার ওপর (রহমত) বর্ষণ করবেন। আর যে ব্যক্তি আপনাকে সালাম করবে, আল্লাহও তাকে সালাম করবেন।”’ (বর্ণনাকারী বলেন,) আমার ধারণা, তিনি দশবারের কথা উল্লেখ করেছেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: ‘তাই আমি আল্লাহর শোকরিয়া আদায় স্বরূপ সিজদা করলাম।’
859 - وَبِهَذَا الإِسْنَادِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ، نا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، نا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَائِطًا ، وَأَنَا أَتْبَعُهُ ، فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ لَقِيَنِي ، فَقَالَ : أُبَشِّرُكَ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ ` *
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি বাগানে প্রবেশ করলেন, আর আমি তাঁর অনুসরণ করছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন, ’নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) আমার সাথে সাক্ষাৎ করেছেন, এবং তিনি (জিবরীল) বলেছেন: আমি আপনাকে সুসংবাদ দিচ্ছি যে, আল্লাহ বলছেন: যে ব্যক্তি আপনার উপর দরূদ পাঠ করবে, আমি (আল্লাহ) তার উপর রহমত বর্ষণ করব; আর যে ব্যক্তি আপনার প্রতি সালাম প্রেরণ করবে, আমি (আল্লাহ) তার প্রতি শান্তি/সালাম প্রেরণ করব।’
860 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا أَبُو سَلَمَةَ مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، نا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى دَخَلَ نَخْلا ، فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ، حَتَّى خِفْتُ أَوْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ قَدْ تَوَفَّاهُ أَوْ قَبَضَهُ ، قَالَ : فَجِئْتُ أَنْظُرُ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : ` مَا لَكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ ؟ ` قَالَ : فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ، قَالَ : فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، قَالَ لِي : أَلا أُبَشِّرُكَ أَنَّ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، يَقُولُ لَكَ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ ` . وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يُونُسُ ، نا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، خَارِجًا مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَاتَّبَعْتُهُ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ *
আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন, আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। এক পর্যায়ে তিনি একটি খেজুর বাগানে প্রবেশ করলেন এবং সিজদা করলেন। তিনি এত দীর্ঘ সিজদা করলেন যে, আমি ভয় পেলাম বা আশঙ্কা করলাম যে, হয়তো আল্লাহ তাআলা তাঁকে মৃত্যু দিয়েছেন অথবা তাঁর রূহ কবজ করে নিয়েছেন।""তিনি বলেন, আমি এগিয়ে এসে দেখতে লাগলাম। তখন তিনি মাথা উঠালেন এবং বললেন, "হে আবদুর রহমান, তোমার কী হয়েছে?" তিনি বললেন, আমি তাঁকে আমার ভয়ের কারণ জানালাম।""তখন তিনি (নবীজী) বললেন, "নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম আমাকে বলেছেন—আমি কি আপনাকে সুসংবাদ দেব না যে, আল্লাহ তাআলা আপনাকে বলেন: যে ব্যক্তি আপনার প্রতি দরূদ পাঠ করবে, আমি তার প্রতি রহমত বর্ষণ করব (বা আমিও তার প্রতি দরূদ পাঠ করব), আর যে ব্যক্তি আপনার প্রতি সালাম পেশ করবে, আমিও তার প্রতি সালাম পেশ করব।"