হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (852)


852 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَفَّانُ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ، قَالَ : أَقْطَعَنِي رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَرْضَ كَذَا وَكَذَا ، فَذَهَبَ الزُّبَيْرُ إِلَى آلِ عُمَرَ ، فَاشْتَرَى نَصِيبَهُ مِنْهُمْ ، فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، فَقَالَ : إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ زَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَقْطَعَهُ ، وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَرْضَ كَذَا وَكَذَا ، وَإِنِّي اشْتَرَيْتُ نَصِيبَ آلِ عُمَرَ ، فَقَالَ عُثْمَانُ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ جَائِزُ الشَّهَادَةِ لَهُ وَعَلَيْهِ *




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে অমুক অমুক জমি প্রদান করেছিলেন (ইকত্বা দিয়েছিলেন)। অতঃপর যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের নিকট গেলেন এবং তাদের অংশটুকু তাদের থেকে কিনে নিলেন। এরপর তিনি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: ’আব্দুর রহমান ইবনে আউফ দাবি করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে অমুক অমুক জমি দিয়েছিলেন, আর আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের অংশটি কিনে নিয়েছি।’ তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’আব্দুর রহমান এমন ব্যক্তি, যার সাক্ষ্য তার পক্ষেও গ্রহণযোগ্য এবং বিপক্ষেও গ্রহণযোগ্য।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (853)


853 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَلِيٍّ السُّلَمِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، إِجَازَةً . ح وَقِيلَ لِشَيْخِنَا : أَخْبَرَكُمْ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْغَزَّالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا حَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَدَّادُ ، قَالا : أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ الطَّائِيُّ ، نا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ : بُلِينَا بِالضَّرَّاءِ فَصَبَرْنَا ، وَبُلِينَا بِالسَّرَّاءِ فَلَمْ نَصْبِرْ . وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يَسْمَعْهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ أَبِيهِ ، وَإِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ رَجُلٍ عَنْهُ *




আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:"" “আমরা দুঃখ-কষ্ট (দারিদ্র্য ও কঠিন পরিস্থিতি) দ্বারা পরীক্ষিত হয়েছি, তখন আমরা ধৈর্য ধারণ করেছি। কিন্তু যখন আমরা সুখ-শান্তি (প্রাচুর্য ও সচ্ছলতা) দ্বারা পরীক্ষিত হয়েছি, তখন আমরা ধৈর্যশীল হতে পারিনি।”"" [উল্লেখ্য: ইবরাহীম ইবনে আব্দুর রহমান তাঁর পিতার কাছ থেকে সরাসরি এই হাদীসটি (বা উক্তিটি) শোনেননি, বরং তিনি অন্য একজন বর্ণনাকারীর মাধ্যমে তাঁর পিতার কাছ থেকে এটি শুনেছেন।]









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (854)


854 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ ، أَنَّ عُمَرَ الْبَسْطَامِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ الْخَلِيلِيُّ ، أنا عَلِيٌّ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زِيَادٍ ، بِبَغْدَادَ ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْحَجَّاجِ الْمَرْوَزِيُّ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ ، هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ ، أنا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ : أَنَّهُ قَدِمَ وَافِدًا عَلَى مُعَاوِيَةَ فِي خِلافَتِهِ ، قَالَ : فَدَخَلْتُ الْمَقْصُورَةَ ، فَسَلَّمْتُ عَلَى مَجْلِسٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ ، ثُمَّ جَلَسْتُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ ، فَقَالَ لِي رَجُلٌ مِنْهُمْ : مَنْ أَنْتَ يَا فَتَى ؟ قَالَ : أَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : رَحِمَ اللَّهُ أَبَاكَ ، أَخْبَرَنِي ، قَالَ : أَخْبَرَنِي فُلانٌ ، لِرَجُلٍ سَمَّاهُ ، أَنَّهُ قَالَ : وَاللَّهِ لأَلْحَقَنَّ بِأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلأُحْدِثَنَّ بِهِمْ عَهْدًا ، وَلأُكَلِّمَنَّهُمْ ، قَالَ : فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي خِلافَةِ عُثْمَانَ ، فَلَقِيتُهُمْ إِلا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ، أُخْبِرْتُ أَنَّهُ بِأَرْضٍ لَهُ بِالْجُرْفِ ، فَرَكِبْتُ إِلَيْهِ حَتَّى جِئْتُهُ ، فَإِذَا هُوَ وَاضِعٌ رِدَاءَهُ ، يُحَوِّلُ الْمَاءَ بِمَسْحَاةٍ فِي يَدِهِ ، فَلَمَّا رَآنِي اسْتَحْيَا مِنِّي ، فَأَلْقَى الْمِسْحَاةَ وَأَخَذ رِدَاءَهُ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، وَقُلْتُ لَهُ : قَدْ جِئْتُ لأَمْرٍ ، وَقَدْ رَأَيْتُ أَعْجَبَ مِنْهُ ، هَلْ جَاءَكُمْ إِلا مَا جَاءَنَا ؟ وَهَلْ عَلِمْتُمْ إِلا مَا قَدْ عَلِمْنَا ؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : لَمْ يَأْتِنَا إِلا مَا جَاءَكُمْ ، وَلَمْ نَعْلَمْ إِلا مَا قَدْ عَلِمْتُمْ ، قَالَ : فَقُلْتُ : فَمَا لَنَا نَزْهَدُ فِي الدُّنْيَا ، وَتَرْغَبُونَ فِيهَا ؟ وَنَخِفُّ فِي الْجِهَادِ دُونَنَا ، وَأَنْتُمْ سَلَفُنَا وَخِيَارُنَا وَأَصْحَابُ نَبِيِّنَا ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : لَمْ يَأْتِنَا إِلا مَا جَاءَكُمْ ، وَلَمْ نَعْلَمْ إِلا مَا قَدْ عَلِمْتُمْ ، وَلَكِنَّا بُلِينَا بِالضَّرَّاءِ فَصَبَرْنَا ، وَبُلِينَا بِالسَّرَّاءِ فَلَمْ نَصْبِرْ . رَوَى التِّرْمِذِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رِوَايَةِ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ *




ইব্রাহিম ইবনে আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি (ইব্রাহিম) খলীফা মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে তাঁর কাছে প্রতিনিধি হিসেবে আগমন করলেন। তিনি বলেন: আমি রাজপ্রাসাদের অভ্যন্তরে প্রবেশ করে শাম দেশীয় একটি মজলিসকে সালাম দিলাম, অতঃপর তাদের মাঝখানে বসলাম।""তাদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি আমাকে জিজ্ঞাসা করল: "ওহে যুবক, তুমি কে?" আমি বললাম: "আমি ইব্রাহিম ইবনে আবদুর রহমান ইবনে আওফ।" লোকটি বলল: "আল্লাহ তোমার পিতার প্রতি রহম করুন! [তারপর লোকটি একটি ঘটনা বর্ণনা করে:] সে আমাকে জানায় যে, সে (এক ব্যক্তি) শপথ করে বলেছিল: ’আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীদের সাথে মিলিত হব, তাদের সাথে নতুন করে সাক্ষাত করে নেব এবং তাদের সাথে কথা বলব’।"""সে (শামী লোকটি) বলল: অতঃপর আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেলাফতকালে মদীনায় আসলাম। আমি আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত সকলের সাথেই সাক্ষাৎ করলাম। আমাকে জানানো হলো যে তিনি আল-জুরফ নামক স্থানে তাঁর নিজস্ব জমিতে অবস্থান করছেন। আমি তাঁর কাছে যাওয়ার জন্য সওয়ার হলাম এবং সেখানে পৌঁছলাম। তখন আমি দেখলাম যে তিনি তাঁর গায়ের চাদর খুলে রেখে হাতে থাকা কোদাল বা বেলচা দিয়ে পানি ঘুরিয়ে দিচ্ছেন (সেচ দিচ্ছেন)।""যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন তিনি লজ্জা পেলেন। তাই তিনি কোদালটি ফেলে দিলেন এবং নিজের চাদরটি তুলে নিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম এবং বললাম: "আমি একটি বিষয়ে আপনার কাছে এসেছি, কিন্তু আমি তার চেয়েও অবাক হওয়ার মতো কিছু দেখলাম! আমাদের কাছে যা এসেছে, তা ছাড়া আপনাদের কাছে কি অন্য কিছু এসেছে? আর আমরা যা জেনেছি, তা ছাড়া কি আপনারা অন্য কিছু জেনেছেন?"""আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমাদের কাছে যা এসেছে, তা ছাড়া অন্য কিছু আমাদের কাছে আসেনি। আর তোমরা যা জেনেছো, তা ছাড়া অন্য কিছু আমরাও জানিনি।" সে বলল: তখন আমি বললাম: "তাহলে কী হলো যে, আমরা দুনিয়ার প্রতি বিরাগী, অথচ আপনারা এর প্রতি আগ্রহী? আর আমরা জিহাদের জন্য দ্রুত প্রস্তুত হই, কিন্তু আপনারা হন না? অথচ আপনারাই তো আমাদের পূর্বসূরি, আমাদের শ্রেষ্ঠজন এবং আমাদের নবীর সাহাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)?"""আবদুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমাদের কাছে যা এসেছে, তা ছাড়া অন্য কিছু আমাদের কাছে আসেনি। আর তোমরা যা জেনেছো, তা ছাড়া অন্য কিছু আমরাও জানিনি। তবে (ব্যাপারটি হলো,) আমরা দুঃখ-কষ্টের মাধ্যমে পরীক্ষিত হয়েছিলাম, তখন আমরা ধৈর্যধারণ করেছিলাম। আর আমরা সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের মাধ্যমে পরীক্ষিত হয়েছিলাম, তখন আর আমরা ধৈর্যধারণ করতে পারিনি।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (855)


855 - أَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ الْمُبَارَكِ بْنِ مَحْمُودٍ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا الْفَتْحِ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي سَهْلٍ الْكَرُوخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَجَا الْوَاعِظُ ، بِالشَّارِعِ بَيْنَ الْقَاهِرَةِ وَمِصْرَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو صَابِرٍ عَبْدُ الصَّبُورِ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ بْنِ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، قَالا : أنا أَبُو عَامِرٍ مَحْمُودُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ ، أنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْجَرَّاحِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْبُوبٍ ، أنا أَبُو عِيسَى مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ سَوْرَةَ التِّرْمِذِيُّ ، نا قُتَيْبَةُ ، نا أَبُو صَفْوَانَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : ابْتُلِينَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِالضَّرَّاءِ فَصَبَرْنَا ، ثُمَّ ابْتُلِينَا بِالسَّرَّاءِ ، فَلَمْ نَصْبِرْ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . أَبُو صَفْوَانَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ الْقُرَشِيُّ الأُمَوِيُّ ، مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ *




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সঙ্গে (থাকাকালীন) দারিদ্র্য ও দুঃখ-কষ্ট দ্বারা পরীক্ষিত হয়েছিলাম, তখন আমরা ধৈর্য ধারণ করেছিলাম। অতঃপর আমরা সচ্ছলতা ও স্বাচ্ছন্দ্য দ্বারা পরীক্ষিত হলাম, কিন্তু (তখন) আমরা ধৈর্য ধারণ করতে পারলাম না।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (856)


856 - أَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ الْعَالِمُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ قُدَامَةَ الْمَقْدِسِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَّ أَبَا زُرْعَةَ طَاهِرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ طَاهِرٍ الْمَقْدِسِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُقَوِّمِيُّ ، أنا الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي الْمُنْذِرِ الْخَطِيبُ ، أنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَلَمَةَ الْقَطَّانُ ، قثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مَاجَهْ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ ، نا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصَّفِّ الأَوَّلِ ` . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ، وَانْفَرَدَ بِهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَوَهِمَ فِيهِ ، وَإِنَّمَا رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ مُرْسَلا *




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা এবং তাঁর ফেরেশতাগণ প্রথম কাতারের লোকেদের উপর রহমত (সালাত) বর্ষণ করেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (857)


857 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، نا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَتَوَجَّهَ نَحْوَ صَدَقَتِهِ ، فَدَخَلَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَخَرَّ سَاجِدًا ، فَأَطَالَ السُّجُودَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، قَبَضَ نَفْسَهُ فِيهَا ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ ، ثُمَّ جَلَسْتُ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : ` مَنْ هَذَا ؟ ` قُلْتُ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : ` مَا شَأْنُكَ ؟ ` قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، سَجَدْتَ سَجْدَةً خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ، قَدْ قَبَضَ نَفْسَكَ فِيهَا ، فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، أَتَانِي ، فَبَشَّرَنِي ، فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، يَقُولُ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَسَجَدْتُ لِلَّهِ ، عَزَّ وَجَلَّ ، شُكْرًا ` *




আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (একদিন) বের হলেন এবং তাঁর সদকার (দান-খয়রাতের জমির) দিকে গেলেন। তিনি সেখানে প্রবেশ করে কিবলামুখী হয়ে সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন। তিনি সিজদা এত দীর্ঘ করলেন যে আমি ধারণা করলাম, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা হয়তো এই অবস্থায় তাঁর রূহ কবজ করে নিয়েছেন।""অতঃপর আমি তাঁর কাছে গেলাম এবং বসলাম। তিনি মাথা তুললেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, ‘কে এটি?’ আমি বললাম, আবদুর রহমান। তিনি বললেন, ‘তোমার কী হয়েছে?’ আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি এমন দীর্ঘ সিজদা করলেন যে আমি ভয় পাচ্ছিলাম, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা হয়তো এর মধ্যে আপনার রূহ কবজ করে নিয়েছেন।""তিনি বললেন, ‘জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এসেছিলেন এবং আমাকে সুসংবাদ দিয়েছেন। তিনি বলেছেন, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: যে আমার ওপর সালাত (দরূদ) পাঠ করবে, আমিও তার ওপর রহমত বর্ষণ করব (সালাত করব), আর যে আমার ওপর সালাম পাঠাবে, আমিও তাকে সালাম জানাব (শান্তি প্রদান করব)। তাই আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর শুকরিয়া আদায়ের জন্য সিজদা করলাম।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (858)


858 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ . ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ أَيْضًا ، أَنَّ أَبَا عَدْنَانَ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي نِزَارٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ ، هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالا : أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا الْحَوْطِيُّ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ ، أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَجَدَ سَجْدَةً ، فَأَطَالَ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ لَقِيَنِي ، فَقَالَ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ ، قَالَ : أَحْسَبُهُ عَشْرًا ، قَالَ : فَسَجَدْتُ لِلَّهِ شُكْرًا ` . فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ يَكُونُ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَفِي رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ *




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে একটি সিজদা করতে দেখলাম। তিনি সেটি দীর্ঘ করলেন। এরপর তিনি মাথা তুললেন। আমি তাঁকে এ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই জিবরাঈল (আঃ) আমার সাথে দেখা করে বলেছেন, “যে ব্যক্তি আপনার ওপর দরুদ পাঠ করবে, আল্লাহ তার ওপর (রহমত) বর্ষণ করবেন। আর যে ব্যক্তি আপনাকে সালাম করবে, আল্লাহও তাকে সালাম করবেন।”’ (বর্ণনাকারী বলেন,) আমার ধারণা, তিনি দশবারের কথা উল্লেখ করেছেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: ‘তাই আমি আল্লাহর শোকরিয়া আদায় স্বরূপ সিজদা করলাম।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (859)


859 - وَبِهَذَا الإِسْنَادِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ، نا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، نا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَائِطًا ، وَأَنَا أَتْبَعُهُ ، فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ لَقِيَنِي ، فَقَالَ : أُبَشِّرُكَ أَنَّ اللَّهَ يَقُولُ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ ` *




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি বাগানে প্রবেশ করলেন, আর আমি তাঁর অনুসরণ করছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন, ’নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) আমার সাথে সাক্ষাৎ করেছেন, এবং তিনি (জিবরীল) বলেছেন: আমি আপনাকে সুসংবাদ দিচ্ছি যে, আল্লাহ বলছেন: যে ব্যক্তি আপনার উপর দরূদ পাঠ করবে, আমি (আল্লাহ) তার উপর রহমত বর্ষণ করব; আর যে ব্যক্তি আপনার প্রতি সালাম প্রেরণ করবে, আমি (আল্লাহ) তার প্রতি শান্তি/সালাম প্রেরণ করব।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (860)


860 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا أَبُو سَلَمَةَ مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، نا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى دَخَلَ نَخْلا ، فَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ، حَتَّى خِفْتُ أَوْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ قَدْ تَوَفَّاهُ أَوْ قَبَضَهُ ، قَالَ : فَجِئْتُ أَنْظُرُ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : ` مَا لَكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ ؟ ` قَالَ : فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ ، قَالَ : فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، قَالَ لِي : أَلا أُبَشِّرُكَ أَنَّ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، يَقُولُ لَكَ : مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَّيْتُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ ` . وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يُونُسُ ، نا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، خَارِجًا مِنَ الْمَسْجِدِ ، فَاتَّبَعْتُهُ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ *




আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন, আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। এক পর্যায়ে তিনি একটি খেজুর বাগানে প্রবেশ করলেন এবং সিজদা করলেন। তিনি এত দীর্ঘ সিজদা করলেন যে, আমি ভয় পেলাম বা আশঙ্কা করলাম যে, হয়তো আল্লাহ তাআলা তাঁকে মৃত্যু দিয়েছেন অথবা তাঁর রূহ কবজ করে নিয়েছেন।""তিনি বলেন, আমি এগিয়ে এসে দেখতে লাগলাম। তখন তিনি মাথা উঠালেন এবং বললেন, "হে আবদুর রহমান, তোমার কী হয়েছে?" তিনি বললেন, আমি তাঁকে আমার ভয়ের কারণ জানালাম।""তখন তিনি (নবীজী) বললেন, "নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম আমাকে বলেছেন—আমি কি আপনাকে সুসংবাদ দেব না যে, আল্লাহ তাআলা আপনাকে বলেন: যে ব্যক্তি আপনার প্রতি দরূদ পাঠ করবে, আমি তার প্রতি রহমত বর্ষণ করব (বা আমিও তার প্রতি দরূদ পাঠ করব), আর যে ব্যক্তি আপনার প্রতি সালাম পেশ করবে, আমিও তার প্রতি সালাম পেশ করব।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (861)


861 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ . . . ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، أنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ ، أنا ابْنُ وَهْبٍ ، أنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، خَرَجَ عَلَيْهِمْ يَوْمًا ، وَفِي وَجْهِهِ الْبِشْرُ ، فَقَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ جَاءَنِي ، فَقَالَ : أَلا أُبَشِّرُكَ يَا مُحَمَّدُ بِمَا أَعْطَاكَ اللَّهُ مِنْ أُمَّتِكَ ، وَمَا أَعْطَى أُمَّتَكَ مِنْكَ ، مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ مِنْهُمْ صَلاةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ سَلَّمَ عَلَيْكَ سَلَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ ` . رَوَاهُ الْحَاكِمُ فِي الْمُسْتَدْرَكِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيِّ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ ، كَرِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَطَالَ فِي سُجُودِهِ . . الْحَدِيثَ . فَقَالَ : يَرْوِيهِ عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، وَاخْتُلِفَ عَنْهُ ، فَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ ، وَالدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، وَخَالَفَهُمَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، فَرَوَاهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، زَادَ فِي إِسْنَادِهِ عَاصِمًا ، وَرَوَاهُ الْحِمَّانِيُّ ، فَجَعَلَهُ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، وَلَيْسَ ذَلِكَ بِمَحْفُوظٍ ، وَالصَّوَابُ قَوْلُ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ وَالدَّرَاوَرْدِيِّ . وَعِنْدَ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو فِيهِ إِسْنَادٌ آخَرُ ، يَرْوِيهِ اللَّيْثُ ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو الزُّبَيْرِ الْمَكِّيُّ ، وَاخْتُلِفَ عَنْهُ ، فَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، وَخَالَفَهُ إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي فَرْوَةَ ، فَرَوَاهُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قُلْتُ : وَقَدْ دَلَّ قَوْلُ الدَّارَقُطْنِيِّ أَنَّ رِوَايَةَ ابْنِ . . . ، عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، الَّتِي قَدَّمْنَا قَوْلُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، وَهِمَ فِي قَوْلِهِ : عَنْ أَبِيهِ . وَفِي رِوَايَةِ الطُّوسِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ الْخُزَاعِيِّ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، وَهِمَ أَيْضًا ، وَإِنَّمَا هُوَ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ ، بِدَلِيلِ رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ ، وَقَوْلِ الدَّارَقُطْنِيِّ أَيْضًا ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের কাছে বের হলেন। তখন তাঁর চেহারায় আনন্দের ছাপ ছিল। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এসে বললেন: ’হে মুহাম্মাদ! আল্লাহ তাআলা আপনার উম্মতের পক্ষ থেকে আপনাকে যা দান করেছেন এবং আপনার পক্ষ থেকে আপনার উম্মতকে যা দান করেছেন, সে সম্পর্কে আমি কি আপনাকে সুসংবাদ দেব না?’ (তা হলো,) তাদের (উম্মতের) মধ্যে যে কেউ আপনার প্রতি একবার দরূদ পাঠ করবে, আল্লাহ তার প্রতি রহমত (সালাত) বর্ষণ করবেন। আর যে কেউ আপনার প্রতি সালাম জানাবে, আল্লাহও তার প্রতি শান্তি (সালাম) বর্ষণ করবেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (862)


862 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، نا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ : سَمِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، صَوْتَ ابْنِ الْمُغْتَرِفِ ، أَوِ ابْنِ الْغرفِ الْحَادِي فِي جَوْفِ اللَّيْلِ ، وَنَحْنُ مُنْطَلِقُونَ إِلَى مَكَّةَ ، فَأَوْضَعَ عُمَرُ رَاحِلَتَهُ حَتَّى دَخَلَ مَعَ الْقَوْمِ ، فَإِذَا هُوَ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، فَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ ، قَالَ عُمَرُ : هِيَ الآنَ ، اسْكُتْ ، الآنَ قَدْ طَلَعَ الْفَجْرُ ، اذْكُرُوا اللَّهَ ، قَالَ : ثُمَّ أَبْصَرَ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ خُفَّيْنِ ، قَالَ : وَخُفَّانِ ؟ فَقَالَ : قَدْ لَبِسْتُهُمَا مَعَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ، أَوْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ عُمَرُ : عَزَمْتُ عَلَيْكَ أَلا نَزَعْتَهُمَا ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَنْظُرَ النَّاسُ إِلَيْكَ فَيَقْتَدُونَ بِكَ *




আবদুল্লাহ ইবনে আমের ইবনে রাবী’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, আমরা যখন মক্কার দিকে যাচ্ছিলাম, তখন গভীর রাতে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনুল মুগতারিফ অথবা ইবনুল গুরাফের (হাদী) গান গাওয়ার আওয়াজ শুনতে পেলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সওয়ারিকে দ্রুত চালিত করলেন, যেন তিনি তাদের সাথে শামিল হতে পারেন। দেখা গেল, তিনি আব্দুর রহমানের সাথে আছেন।""এরপর যখন ফজর উদিত হলো, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’এইবার! চুপ করো। এখন ফজর হয়ে গেছে। তোমরা আল্লাহর যিকির করো।’""বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (উমার) আব্দুর রহমানের পায়ে দুটি চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন) দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ’আর চামড়ার মোজা?’""তিনি উত্তর দিলেন, ’আমি তো আপনার চেয়েও উত্তম ব্যক্তির সাথে এগুলো পরিধান করেছি,’ অথবা (তিনি বললেন) ’আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এগুলো পরিধান করেছি।’""তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’আমি তোমাকে কসম দিয়ে বলছি, তুমি এগুলো খুলবে না। কারণ আমি আশঙ্কা করি, লোকেরা তোমার দিকে তাকাবে এবং তোমাকে দেখে (খুলে ফেলার ব্যাপারে) তোমার অনুসরণ করবে।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (863)


863 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ ابْنُ الْمَعْطُوشِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، أَنَّ قَوْمًا مِنَ الْعَرَبِ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِالْمَدِينَةِ ، فَأَسْلَمُوا ، وَأَصَابَهُمْ وَبَاءٌ بِالْمَدِينَةِ حَمَاهَا ، فَأَرْكَسُوا ، فَخَرَجُوا مِنَ الْمَدِينَةِ ، فَاسْتَقْبَلَهُمْ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، يَعْنِي : أَصْحَابَ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا لَهُمْ : مَا لَكُمْ رَجَعْتُمْ ؟ قَالُوا : أَصَابَنَا وَبَاءُ الْمَدِينَةِ ، فَاجْتَوَيْنَا الْمَدِينَةَ ، فَقَالُوا : مَا لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أُسْوَةٌ ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ : نَافَقُوا ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : لَمْ يُنَافِقُوا ، هُمْ مُسْلِمُونَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا سورة النساء آية الآيَةَ *




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""কিছু আরব লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে মদীনায় আগমন করল এবং ইসলাম গ্রহণ করল। কিন্তু মদীনার মহামারি (বা জ্বর/হামা) তাদেরকে আক্রমণ করল। ফলে তারা ঈমান থেকে পিছপা হয়ে গেল এবং মদীনা ছেড়ে চলে গেল।""অতঃপর তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) সাহাবীগণের একটি দল—অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ—তাদের মুখোমুখি হলেন। তারা (সাহাবীগণ) তাদের জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমরা কেন ফিরে যাচ্ছ?" তারা (আরব লোকেরা) উত্তর দিল: "মদীনার মহামারি আমাদেরকে আক্রান্ত করেছে। তাই আমরা মদীনাকে অপছন্দ করে ফেলেছি (বা মদীনার আবহাওয়া আমাদের সহ্য হচ্ছে না)।"""তখন সাহাবীগণ বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে কি তোমাদের জন্য কোনো উত্তম আদর্শ নেই?"""তখন সাহাবীগণের মধ্যে কেউ কেউ বললেন: "তারা মুনাফিক (ভণ্ড)।" আর কেউ কেউ বললেন: "তারা মুনাফিক নয়, তারা মুসলিম।"""অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এই আয়াতটি নাযিল করলেন: "তোমাদের কী হলো যে তোমরা মুনাফিকদের ব্যাপারে দুই দলে বিভক্ত হয়ে গেলে? অথচ আল্লাহ তাদের উপার্জিত কর্মের ফলস্বরূপ তাদেরকে নত করে দিয়েছেন (বা পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে দিয়েছেন)।" (সূরা নিসা, আয়াত ৮৮)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (864)


864 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلاءِ بْنِ زبريقٍ الْحِمْصِيُّ ، حَدَّثَنِي جَدِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلاءِ ، حَدَّثَنِي عَمِّي الْحَارِثُ بْنُ الضَّحَّاكِ ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيُّ اللَّيْلِ أَسْمَعُ ؟ قَالَ : ` جَوْفُ اللَّيْلِ الآخِرِ ، ثُمَّ الصَّلاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْفَجْرَ ، ثُمَّ لا صَلاةَ حَتَّى تَكُونَ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ ، ثُمَّ الصُّلاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى يَقُومَ الظِّلُّ قِيَامَ الرُّمْحِ ، ثُمَّ لا صَلاةَ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ ، ثُمَّ الصَّلاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى تَكُونَ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ ، ثُمَّ لا صَلاةَ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ *




আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: (দোয়া কবুলের জন্য) রাতের কোন অংশটি অধিক গুরুত্বপূর্ণ (বা শ্রুত)?""তিনি বললেন: রাতের শেষাংশ। এরপর (নফল) সালাত কবুল হতে থাকে, যতক্ষণ না ফজরের সালাত আদায় করা হয়। এরপর কোনো সালাত নেই, যতক্ষণ না সূর্য এক বা দুই বর্শা পরিমাণ উপরে উঠে যায়। এরপর সালাত কবুল হতে থাকে, যতক্ষণ না (দুপুরের সময়) ছায়া একেবারে সোজা হয়ে বর্শার মতো দাঁড়িয়ে যায়। এরপর কোনো সালাত নেই, যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিকে ঢলে পড়ে। এরপর সালাত কবুল হতে থাকে, যতক্ষণ না সূর্য অস্ত যাওয়ার পূর্বে এক বা দুই বর্শা পরিমাণ নিচে নেমে আসে। এরপর কোনো সালাত নেই, যতক্ষণ না সূর্য সম্পূর্ণরূপে অস্তমিত হয়।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (865)


865 - قَالَ : ثُمَّ قَالَ : ` أَيُّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا فَهُوَ فِكَاكُهُ مِنَ النَّارِ ، يُجْزَى بِكُلِّ عَظْمٍ مِنْهُ عَظْمًا مِنْهُ ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ أَعْتَقَتِ امْرَأَةً مُسْلِمَةً فَهِيَ فِكَاكُهَا مِنَ النَّارِ ، تُجْزَى بِكُلِّ عَظْمٍ مِنْهَا عَظْمًا مِنْهَا ، وَأَيُّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ امْرَأَتَيْنِ مُسْلِمَتَيْنِ فَهُمَا فِكَاكُهُ مِنَ النَّارِ ، يُجْزَى بِكُلِّ عَظْمَيْنِ مِنْهُمَا عَظْمًا مِنْهُ ` . إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلاءِ بْنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُهَاجِرِ بْنِ زُرَيْقٍ أَبُو إِسْحَاقَ حِمْصِيٌّ . سُئِلَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : صَدُوقٌ ، وَعَمُّهُ الْحَارِثُ لَمْ يَذْكُرْهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ فِي كِتَابِهِ *




যে কোনো মুসলিম ব্যক্তি একজন মুসলিম দাসকে মুক্ত করবে, তবে তা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি। (এর বিনিময়ে) দাসটির প্রতিটি অঙ্গের পরিবর্তে তার (মুক্তকারী ব্যক্তির) একটি অঙ্গকে (জাহান্নাম থেকে) মুক্তি দেওয়া হবে। আর যে কোনো মুসলিম নারী একজন মুসলিম দাসীকে মুক্ত করবে, তবে তা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি। (এর বিনিময়ে) দাসীটির প্রতিটি অঙ্গের পরিবর্তে তার (মুক্তকারী নারীর) একটি অঙ্গকে (জাহান্নাম থেকে) মুক্তি দেওয়া হবে। আর যে কোনো মুসলিম ব্যক্তি দু’জন মুসলিম দাসীকে মুক্ত করবে, তবে তারা দু’জন তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি। (এই ক্ষেত্রে) তাদের উভয়ের প্রতিটি দুই অঙ্গের বিনিময়ে তার (মুক্তকারী ব্যক্তির) একটি অঙ্গকে (জাহান্নাম থেকে) মুক্তি দেওয়া হবে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (866)


866 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ : أَخْبَرَتْكُمْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ الْجُوزْدَانِيَّةُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا جَعْفَرُ بْنُ الْفَضْلِ الْمُخَرِّمِيُّ الْمُؤَدِّبُ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ الْحِزَامِيُّ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ بْنِ حُسَيْنٍ النَّبَقِيُّ الْمُطَّلِبِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : اسْتُعِزَّ بِأُمَامَةَ بِنْتِ أَبِي الْعَاصِ ، فَبَعَثَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، تَقُولُ : إِنَّ ابْنَتِي قَدِ اسْتُعِزَّ بِهَا ، فَبَعَثَ إِلَى ابْنَتِهِ : ` لِلَّهِ مَا أَخَذَ ، وَلِلَّهِ مَا أَبْقَى ` ، وَاسْتُعِزَّتِ الثَّانِيَةُ ، فَبَعَثَتْ إِلَيْهِ : أَنَّ ابْنَتِي قَدِ اسْتُعِزَّ بِهَا ، فَبَعَثَ إِلَى ابْنَتِهِ : ` لِلَّهِ مَا أَخَذَ ، وَلِلَّهِ مَا أَبْقَى ` ، ثُمَّ كَانَتِ الثَّالِثَةُ ، فَجَاءَهَا النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخْرَجَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَيْهِ ، فَإِذَا نَفْسُهَا تَقَعْقَعُ فِي صَدْرِهَا ، وَمَعَ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَذَرَفَتْ عَيْنَاهُ حَتَّى قَبَضَ عَلَى لِحْيَتِهِ ، فَفَطَنَ بِهِمْ وَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ ، فَقَالَ : ` مَا لَكُمْ تَنْظُرُونَ ؟ ` قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَأَيْنَاكَ رَقَقْتَ ، قَالَ : ` رَحْمَةٌ يَضَعُهَا اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ، حَيْثُ يَشَاءُ ، وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ ` . مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ بْنِ حُسَيْنٍ ، وَالْوَلِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ لَمْ أَرَهُمَا ذُكِرَا فِي تَارِيخِ الْبُخَارِيِّ ، وَلا كِتَابِ ابْنِ أَبِي حَاتِمٍ ، وَلِهَذَا الْحَدِيثِ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ : أَرْسَلَتْ بِنْتُ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِلَيْهِ : أَنَّ ابْنِي قَدِ احْتَضَرَ فَاشْهَدْنَا . وَفِي رِوَايَةِ حَجَّاجٍ ، عَنْ شُعْبَةَ : إِنَّ ابْنَتِي قَدْ حُضِرَتْ ، فَأَرْسَلَ يُقْرِئُ السَّلامَ ، وَيَقُولُ : ` لِلَّهِ مَا أَخَذَ ، وَلَهُ مَا أَعْطَى ، وَكُلٌّ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مُسَمًّى ، فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ ` ، وَذَكَرَ بَاقِيَهُ وَآخِرَهُ : ` وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ ` *




আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""উমামা বিনত আবিল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়লেন (মৃত্যুশয্যায়)। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কন্যা যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে লোক পাঠালেন এই বলে: "আমার কন্যা গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়েছে।"""তখন তিনি তাঁর কন্যার কাছে লোক মারফত বলে পাঠালেন: "আল্লাহ যা নিয়েছেন তা তাঁরই, আর আল্লাহ যা বাকি রেখেছেন তাও তাঁরই।"""এরপর (শিশুটির অসুস্থতা) দ্বিতীয়বার বেড়ে গেল। তখন তিনি পুনরায় তাঁর কাছে লোক পাঠালেন যে, "আমার কন্যা গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়েছে।"""তিনি তাঁর কন্যার কাছে বলে পাঠালেন: "আল্লাহ যা নিয়েছেন তা তাঁরই, আর আল্লাহ যা বাকি রেখেছেন তাও তাঁরই।"""অতঃপর যখন তৃতীয়বার (অসুস্থতা বেড়ে গেল), তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার কাছে গেলেন। তখন যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শিশুটিকে তাঁর কাছে নিয়ে আসলেন, আর তখন তার আত্মা বুক থেকে বেরিয়ে যাওয়ার জন্য ছটফট করছিল (বা মৃত্যু যন্ত্রণায় তার নিঃশ্বাস বুকের মধ্যে শব্দ করছিল)।""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর কয়েকজন সাহাবীও ছিলেন। (শিশুর অবস্থা দেখে) তাঁর উভয় চোখ থেকে অশ্রু ঝরতে লাগল, এমনকি তা তাঁর দাড়ি পর্যন্ত পৌঁছে গেল।""তিনি সাহাবীদের দিকে লক্ষ্য করলেন, কারণ তাঁরা তাঁর দিকে তাকিয়ে ছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা এভাবে কী দেখছো?"""তাঁরা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা দেখলাম আপনি নরম হয়ে গেলেন (দয়া বা কোমলতা প্রকাশ করলেন)।"""তিনি বললেন: "এটা সেই দয়া, যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর বান্দাদের মধ্যে যার প্রতি ইচ্ছা স্থাপন করেন। আর আল্লাহ তাঁর দয়ালু বান্দাদের প্রতিই কেবল দয়া করে থাকেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (867)


867 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ ، نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : ذَكَرَ بُرَيْدَةُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ لَمَّا نَزَلَ بِذِي طُوًى ، فَجَاءَ سَعْدٌ ، فَأَقْعَدَهُ عَلَى سَرِيرِهِ ، فَقَالَ سَعْدٌ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ` *




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উল্লেখ করেছেন যে, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন যি-তুওয়া নামক স্থানে অবস্থান নিলেন, তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট আসলেন। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিজের পালঙ্কের উপর বসালেন। অতঃপর সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি যার মাওলা (অভিভাবক/বন্ধু), আলীও তার মাওলা।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (868)


868 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمِ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَبُو خَيْثَمَةَ ، نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، نا لَيْثٌ ، عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ : أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ عِنْدَ فِتْنَةِ عُثْمَانَ : أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ ، الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ ، وَالْقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي ، وَالْمَاشِي خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي ` ، قَالَ : أَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ بَيْتِي ، وَبَسَطَ يَدَهُ إِلَيَّ لِيَقْتُلَنِي ؟ قَالَ : ` كُنْ كَابْنِ آدَمَ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، وَالتِّرْمِذِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ ، وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، وَزَادَ فِي هَذَا الإِسْنَادِ رَجُلا . الرَّجُلُ هُوَ حُسَيْنٌ الأَشْجَعِيُّ ، يَأْتِي فِيمَا بَعْدُ *




সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ফিতনার সময়ে বলেছিলেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) আসবে, যখন উপবিষ্ট ব্যক্তি দাঁড়ানো ব্যক্তির চেয়ে উত্তম হবে, দাঁড়ানো ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তির চেয়ে উত্তম হবে এবং হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি দৌড়ে বা দ্রুতগামী ব্যক্তির চেয়ে উত্তম হবে।” সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, আপনি কি মনে করেন, যদি কেউ আমার ঘরে প্রবেশ করে এবং আমাকে হত্যা করার জন্য আমার দিকে হাত বাড়ায় (তবে আমার কী করা উচিত)? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, “তুমি আদমের পুত্রের (হাবিল) মতো হও।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (869)


869 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ أَبِي الْعَبَّاسِ ، سَمِعَ أَبَا الطُّفَيْلِ يُحَدِّثُ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ قِرْوَاشٍ ، عَنْ سَعْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ذَا الثُّدَيَّةِ ، فَقَالَ : ` شَيْطَانُ الرَّدْهَةِ ، رَاعِي الْخَيْلِ ، أَوْ رَاعٍ لِلْخَيْلِ ، يَحْتَدِرُهُ رَجُلٌ مِنْ بَجِيلَةَ ، يُقَالُ لَهُ : الأَشْهَبُ ، أَوِ ابْنُ الأَشْهَبِ ، عَلامَةٌ فِي قَوْمٍ ظَلَمَةٍ ` . قَالَ سُفْيَانُ : فَأَخْبَرَنِي عَمَّارٌ الدُّهْنِيُّ ، قَالَ : احْتَدَرَهُ رَجُلٌ مِنَّا ، يَعْنِي : مِنْ بَجِيلَةَ ، يُقَالُ لَهُ : الأَشْهَبُ ، أَوِ ابْنُ الأَشْهَبِ . قِيلَ : الرُّدْهَةُ : النُّقْرَةُ فِي الْجَبَلِ *




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুল-থুদাইয়্যার (স্তনবিশিষ্ট ব্যক্তির) আলোচনা করলেন, অতঃপর বললেন: "সে (আসলে) ’আর-রাদ্বাহ্’-এর শয়তান, ঘোড়ার তত্ত্বাবধায়ক অথবা ঘোড়ার রাখাল। তাকে বাজীলাহ গোত্রের একজন লোক হত্যা করবে, যাকে আশহাব অথবা ইবনুল আশহাব বলা হয়। (তার নিহত হওয়া) এক অত্যাচারী জাতির মাঝে (আল্লাহর) একটি নিদর্শন হবে।"""সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমাকে আম্মার আদ্-দুহনী জানিয়েছেন যে, তিনি বলেন: আমাদের গোত্রের একজন লোক—অর্থাৎ বাজীলাহ গোত্রের—তাকে হত্যা করেছেন, যাকে আশহাব বা ইবনুল আশহাব বলা হয়।""বলা হয়েছে: ’আর-রাদ্বাহ্’ হলো পাহাড়ে সৃষ্ট গর্ত বা জলাশয়।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (870)


870 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ : أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا سُفْيَانُ ، عَنِ الْعَلاءِ ، يَعْنِي : ابْنَ الْعَبَّاسِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ قِرْوَاشٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، قِيلَ لِسُفْيَانَ : عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : ` شَيْطَانُ الرَّدْهَةِ يَحْتَدِرُهُ ` ، يَعْنِي : رَجُلا مِنْ بَجِيلَةَ *




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:)"" "‘আর-রাদহা’ নামক স্থানের শয়তান তাকে পরাভূত করবে।""" (অর্থাৎ বাজিলাহ গোত্রের এক ব্যক্তিকে)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (871)


871 - وَأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ ، نا سُفْيَانُ ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ أَبِي الْعَبَّاسِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ قِرْوَاشٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَذَكَرَ ذَا الثُّدَيَّةِ ، قَالَ : ` شَيْطَانُ رَدْهَةٍ ، يَحْدُرُهُ رَجُلٌ مِنْ بَجِيلَةَ ، يُقَالُ لَهُ : الأَشْهَبُ ، أَوِ ابْنُ الأَشْهَبِ ، عَلامَةٌ فِي قَوْمٍ ظَلَمَةٍ ` . قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي تَارِيخِهِ : الْعَلاءُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ الشَّاعِرُ الْمَكِّيُّ ، مَوْلَى بَنِي الدِّيلِ سَمِعَ : أَبَا الطُّفَيْلِ ، وَأَبَا جَعْفَرٍ ، رَوَى عَنْهُ : الثَّوْرِيُّ ، وَابْنُ جُرَيْجٍ ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ ، وَكَانَ ابْنُ عُيَيْنَةَ يُثْنِي عَلَيْهِ . وَبَكْرُ بْنُ قِرْوَاشٍ ، سَمِعَ مِنْهُ أَبُو الطُّفَيْلِ ، قَالَ لِي عَلِيٌّ : لَمْ أَسْمَعْ بِذِكْرِهِ إِلا فِي هَذَا ، وَحَدِيثِ قَتَادَةَ ، قَالَ عَلِيٌّ مَا يَقُولُ بِهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ قِرْوَاشٍ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَذَكَرَ الاخْتِلافَ فِيهِ ، قَالَ : وَالصَّحِيحُ الْقَوْلُ الأَوَّلُ ، يَعْنِي : رِوَايَةَ الْعَلاءِ بْنِ أَبِي الْعَبَّاسِ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ بَكْرٍ . حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَشْجَعِيُّ ، وَقِيلَ : حُسَيْلٌ ، وَقِيلَ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُسَيْنٍ *




সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যূস-সুদাইয়্যা (বক্ষবৃন্তবিশিষ্ট লোকটি)-এর কথা উল্লেখ করলেন এবং বললেন: সে হলো এক দলের শয়তান। তাকে বনী বাজীলা গোত্রের একজন লোক হত্যা করবে, যাকে আশহাব অথবা ইবনুল আশহাব বলা হয়। সে এক সীমালঙ্ঘনকারী (জালিম) গোত্রের মধ্যে (তাদের ধ্বংসের) নিদর্শন হিসেবে আত্মপ্রকাশ করবে।