আল আহাদীসুল মুখতারাহ
881 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ ، قَالَ : سُئِلَ سَعْدٌ عَنْ بَيْعِ سُلْتٍ بِشَعِيرٍ ، أَوْ شَيْءٍ مِنْ هَذَا ، فَقَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ تَمْرٍ بِرُطَبٍ ، فَقَالَ : ` أَتَنْقُصُ الرُّطَبَةُ إِذَا يَبِسَتْ ؟ ` قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : ` فَلا إِذًا ` *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ’সুলত’ (একপ্রকার শস্য) এর বিনিময়ে যব অথবা এই ধরনের কোনো কিছু বিক্রি করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে শুকনো খেজুরের (তামর) বিনিময়ে কাঁচা (বা টাটকা) খেজুর (রুতাব) বিক্রি করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ’কাঁচা খেজুরটি শুকিয়ে গেলে কি তার ওজন কমে যায়?’ তারা বললেন: ’হ্যাঁ।’ তিনি বললেন: ’তাহলে (এই লেনদেন) জায়েয নয়।’
882 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، نا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ ، نا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلامٍ ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، أَنَّ أَبَا عَيَّاشٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ نَسِيئَةً *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাঁচা খেজুরের (রুতাব) বিনিময়ে শুকনো খেজুর (তামর) বাকিতে (ধারে) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
883 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلَكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، نا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الأَسْوَدِ ، أَنَّ زَيْدًا أَبَا عَيَّاشٍ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ سَأَلَ سَعْدًا عَنِ الْبَيْضَاءِ ، يَعْنِي : بِالسُّلْتِ ، قَالَ لَهُ سَعْدٌ : أَيَّتُهُمَا أَفْضَلُ ؟ فَقَالَ : الْبَيْضَاءُ ، فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ ، وَقَالَ سَعْدٌ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سُئِلَ عَنْ شِرَاءِ التَّمْرِ بِالرُّطَبِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ ؟ ` قَالُوا : نَعَمْ ، فَنَهَى عَنْ ذَلِكَ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مَالِكٍ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ ، عَنْ مَالِكٍ ، وَعَنِ الرَّبِيعِ بْنِ نَافِعٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلامٍ نَحْوَهُ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ وَكِيعٍ ، وَإِسْحَاقَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مَالِكٍ نَحْوَهُ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، وَعَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ مَعْنٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ إِدْرِيسَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مَالِكٍ *
সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""যায়িদ ইবনু আবী আইয়্যাশ (রহ.) তাঁকে (আব্দুল্লাহ ইবন ইয়াযিদকে) জানিয়েছেন যে, তিনি (যায়িদ) সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ’আল-বাইদা’ (যা বার্লির সাথে গম মিশ্রিত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "এ দুটির মধ্যে কোনটি উত্তম?" তিনি বললেন: "আল-বাইদা।" তখন সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে তা (অসমানভাবে বিনিময় করতে) নিষেধ করলেন।""সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে শুকনো খেজুরের বিনিময়ে তাজা (কাঁচা) খেজুর ক্রয় করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে শুনেছি। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তাজা খেজুর শুকিয়ে গেলে কি তার পরিমাণ কমে যায় না?" তাঁরা (সাহাবায়ে কিরাম) বললেন: "হ্যাঁ, কমে যায়।" অতঃপর তিনি তা (এই ধরনের অসম বিনিময়) থেকে নিষেধ করলেন।
884 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَزِيدُ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقُرَشِيُّ ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدٍ ، قَالَ : كُنَّا نُكْرِي الأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِمَا عَلَى السَّوَاقِي مِنَ الزَّرْعِ ، وَبِمَا سَعِدَ مِنَ الْمَاءِ مِنْهَا ، فَنَهَانَا النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ ذَلِكَ ، فَأَذِنَ لَنَا ، أَوْ رَخَّصَ أَنْ نُكْرِيَهَا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ . هَذَا لَفْظُ ابْنِ مَنِيعٍ ، وَفِي رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ : وَبِمَا سَعِدَ بِالْمَاءِ مِنْهَا ، فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ ذَلِكَ ، وَأَذِنَ لَنَا . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায় জমিনের সেচখালসমূহের উপরে উৎপন্ন ফসলের বিনিময়ে এবং যে অংশটুকু পানি দ্বারা উপকৃত হতো (অর্থাৎ নির্দিষ্ট অংশের) ফসলের বিনিময়ে জমি ভাড়া দিতাম। অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করলেন। এরপর তিনি আমাদেরকে স্বর্ণ (মুদ্রা) ও রৌপ্য (মুদ্রা)-এর বিনিময়ে জমি ভাড়া দিতে অনুমতি দিলেন বা তার সুযোগ দিলেন।
885 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَبُو خَيْثَمَةَ ، نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِكْرِمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، أَنَّ أَصْحَابَ الْمَزَارِعِ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانُوا يُكْرُونَ مَزَارِعَهُمْ بِمَا يَكُونُ عَلَى السَّاقِي مِنَ الزَّرْعِ ، وَمَا سُقِيَ بِالْمَاءِ مِمَّا حَوْلَ الْبِئْرِ ، فَجَاءُوا رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاخْتَصَمُوا فِي بَعْضِ ذَلِكَ ، فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنْ يُكْرُوا بِذَلِكَ ، وَقَالَ : ` أَكْرُوا بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَمِّهِ ، عَنْ أَبِيهِ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে কৃষিজমির মালিকেরা তাদের জমি এই শর্তে ভাড়া দিত যে, সেচ নালা (সাক্বী)-এর উপর উৎপন্ন শস্যের অংশ এবং কুয়ার আশেপাশে পানি দ্বারা সিক্ত জমিতে উৎপন্ন শস্যের অংশ তারা ভাড়া হিসেবে নিত।""এরপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আগমন করল এবং এ বিষয়ে তাদের মধ্যে কিছু মতবিরোধ দেখা দেওয়ায় বিচারপ্রার্থী হলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে এভাবে জমি ভাড়া দিতে নিষেধ করলেন এবং বললেন: “তোমরা স্বর্ণ ও রৌপ্যের (অর্থের) বিনিময়ে জমি ভাড়া দাও।”
886 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، نا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، نا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، أَنَّ الْحَضْرَمِيَّ بْنَ لاحِقٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ حَدَّثَ ، عَنْ حَدِيثِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَقُولُ : ` لا هَامَةَ ، وَلا عَدْوَى ، وَلا طِيَرَةَ ، فَإِنْ يَكُنْ شَيْءٌ فِي الطِّيَرَةِ فَالْمَرْأَةَ وَالْفَرَسَ وَالدَّارَ ` *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: "কোনো হামা (পেঁচার অশুভ ইঙ্গিত) নেই, কোনো রোগ সংক্রমণ নেই, আর কোনো কুলক্ষণ বা অশুভ ইঙ্গিত (তিয়ারা) নেই। যদি কুলক্ষণের মধ্যে কোনো কিছু থাকেই, তবে তা হলো নারী, ঘোড়া এবং ঘরে।"
887 - وَكَانَ يَقُولُ : ` إِذَا كَانَ الطَّاعُونُ بِأَرْضٍ ، فَلا تَهْبِطُوا عَلَيْهِ ، وَإِذَا كَانَ بِأَرْضٍ ، وَأَنْتُمْ بِهَا ، فَلا تَفِرُّوا مِنْهُ ` *
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: যখন কোনো এলাকায় মহামারি বা প্লেগ দেখা দেয়, তখন তোমরা সেখানে প্রবেশ করো না। আর যদি তা এমন কোনো এলাকায় দেখা দেয় যেখানে তোমরা অবস্থান করছো, তবে তোমরা সেখান থেকে পলায়ন করো না।
888 - وَبِهِ ، أنا أَبُو يَعْلَى ، نا زُهَيْرٌ ، نا أَبُو عَامِرٍ ، هُوَ الْعَقَدِيُّ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : سَأَلْتُ سَعْدًا عَنِ الطِّيَرَةِ ، فَانْتَهَرَنِي ، وَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا عَدْوَى ، وَلا طِيَرَةَ ، فَإِنْ يَكُنِ الطِّيَرَةُ فِي شَيْءٍ فَفِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالدَّارِ ` *
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কুলক্ষণ (বা অশুভ ইঙ্গিত, অর্থাৎ ‘তিয়ারাহ’) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি আমাকে কঠোরভাবে প্রত্যাখ্যান করলেন এবং বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:""’কোনো সংক্রমণ নেই এবং কোনো কুলক্ষণ নেই। আর যদি কোনো কিছুতে কুলক্ষণ থাকেই, তবে তা ঘোড়া, নারী ও ঘরের মধ্যে রয়েছে।’
889 - وَأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو ، نا أَبَانٌ ، نا يَحْيَى ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لاحِقٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا هَامَةَ ، وَلا عَدْوَى ، وَلا طِيَرَةَ ، إِنْ يَكُ فَفِي الْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ وَالدَّارِ ` *
সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “কোনো হামাহ নেই, কোনো ছোঁয়াচে রোগ নেই এবং কোনো কুলক্ষণও নেই। যদি কিছু অশুভ থাকে, তবে তা নারী, ঘোড়া এবং গৃহের মধ্যে।”
890 - وَأَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أنا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : سَأَلْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الطِّيَرَةِ ، فَغَضِبَ وَانْتَهَرَنِي ، وَقَالَ : مَنْ حَدَّثَكَ ؟ فَكَرِهْتُ أَنْ أُحَدِّثَهُ مَنْ حَدَّثَنِي ، فَقَالَ سَعْدٌ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا عَدْوَى ، وَلا طِيَرَةَ ، وَلا هَامَةَ ، إِنْ يَكُنِ الطِّيَرَةُ فِي شَيْءٍ فَهُوَ فِي الْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ وَالدَّارِ ` . أَخْرَجَهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ بِتَمَامِهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لاحِقٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ يَزِيدَ ، وَلَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الطَّاعُونِ ، وَذِكْرُ الطَّاعُونِ قَدْ ذُكِرَ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ ، وَرَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْرَانَ الْحَمَّالِ ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لاحِقٍ ، وَرَوَاهُ الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ الرَّقَاشِيِّ ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ ، وَوَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ ، وَعَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ ، وَحَفْصِ بْنِ عُمَرَ ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لاحِقٍ ، عَنْ سَعِيدٍ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدٍ ، وَخَالَفَهُ مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، فَرَوَيَاهُ عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَهُوَ الصَّوَابُ . وَلِهَذَا الْحَدِيثِ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ رِوَايَةِ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ *
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সা‘দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ’তিয়ারা’ (অশুভ লক্ষণ বা কুসংস্কার) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি রাগান্বিত হলেন এবং আমাকে ধমক দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "কে তোমাকে এই কথা বলেছে?" তখন আমি তাকে সেই ব্যক্তির নাম জানাতে অপছন্দ করলাম, যিনি আমাকে বিষয়টি বলেছিলেন।""অতঃপর সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "কোনো (স্বয়ংক্রিয়) সংক্রমণ নেই, কোনো অশুভ লক্ষণ (তিয়ারা) নেই এবং কোনো কুলক্ষণযুক্ত পেঁচা বা অশুভ ধারণা নেই। যদি কোনো কিছুতে অশুভ লক্ষণ থেকে থাকে, তবে তা ঘোড়া, নারী ও গৃহের মধ্যে বিদ্যমান।"
891 - أَخْبَرَنَا أَبُو شُجَاعٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمَعْرُوفِ الْمُقْرِئُ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْمُقْرِئَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ النَّقُّورِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّقَّاقُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، هُوَ الْبَغَوِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي بَقِيعِ الْخَيْلِ ، فَأَقْبَلَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذَا الْعَبَّاسُ عَمُّ نَبِيِّكُمْ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَجْوَدُ قُرَيْشٍ كَفًّا وَأَوْصَلُهَا ` *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ‘বাকীউল খায়েল’ নামক স্থানে ছিলাম। তখন (রাসূলের চাচা) আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "ইনি আল-আব্বাস, তোমাদের নবীর চাচা। তিনি কুরাইশদের মধ্যে হাতের দানে (অর্থাৎ উদারতায়) সবচেয়ে সেরা এবং আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষায় তাদের মধ্যে সর্বাধিক যত্নশীল।"
892 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، وَزَيْنَبُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَسَنِ ، بِنَيْسَابُورَ ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو سَعْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكَنْجَرُوذِيُّ ، أنا الْحَاكِمُ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْحَافِظُ ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، نا عَلِيٌّ ابْنُ الْمَدِينِيِّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبُو سُهَيْلٍ نَافِعُ بْنُ مَالِكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَجْوَدُ قُرَيْشٍ كَفًّا وَأَوْصَلُهَا ` *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ইনি হলেন আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব, যিনি কুরাইশদের মধ্যে হাতের দানে (বা উদারতায়) সবচেয়ে বেশি দানশীল এবং তাদের মধ্যে আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষায় সবচেয়ে অগ্রগামী।"
893 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ ، وَغَيْرُهُ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، نا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ، نا أَبُو سُهَيْلِ بْنُ مَالِكٍ ، يَعْنِي : عَمَّ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُجَهِّزُ جَيْشًا ، فَنَظَرَ إِلَى النَّاسِ فَإِذَا الْعَبَّاسُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذَا الْعَبَّاسُ عَمُّ نَبِيِّكُمْ أَجْوَدُ قُرَيْشٍ كَفًّا وَأَوْصَلُهَا ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ، عَنْ عَلِيِّ ابْنِ الْمَدِينِيِّ ، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ الْمَكِّيِّ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ مَخْلَدٍ النَّسَائِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ ابْنِ الْمَدِينِيِّ . قَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : وَسُئِلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ ، فَقَالَ : مَحَلُّهُ الصِّدْقُ ، يُكْتَبُ حَدِيثُهُ وَلا يُحْتَجُّ بِهِ ، وَلَمْ يَذْكُرْ سِوَى ذَلِكَ . وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ أَيْضًا ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ ، وَعَلِيِّ ابْنِ الْمَدِينِيِّ ، وَعَنْ . . . أَبِي طَالِبٍ زَيْدِ بْنِ أَخْزَمَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِدْرِيسَ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرِ بْنِ مَطَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَلادٍ ، كُلُّهُمْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بِنَحْوِهِ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাদল প্রস্তুত করার জন্য বের হলেন। তিনি লোকজনের দিকে দৃষ্টি দিলেন, হঠাৎ তিনি আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে পেলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "ইনি হলেন আল-আব্বাস, তোমাদের নবীর চাচা। তিনি কুরাইশদের মধ্যে হাতের দিক থেকে সবচেয়ে বেশি দানশীল এবং তাদের মধ্যে আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষাকারী হিসেবেও শ্রেষ্ঠ।"
894 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْهَرَوِيُّ ، أَنَّ عُمَرَ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، نا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ ، نا ابْنُ كَاسِبٍ ، إِمْلاءً ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، نا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ : إِنَّ هَهُنَا رَجُلا جَمِيلا ، يَزْعُمُ أَنَّهُ مِنْ قَوْمِكَ ، فَقَالَ : أَمَعْرُوفٌ هُوَ ؟ فَقُلْتُ : لا ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنِ اسْتَلْحَقَ شَيْئًا لَيْسَ مِنْهُ حَتَّهُ اللَّهُ حَتَّ الْوَرَقِ ` . يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْدَةَ ، قَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : رَوَى عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، وَيَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ ، رَوَى عَنْهُ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُمَوِيُّ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ جَرْحًا *
সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইয়াকুব ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে জা’দা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি সাঈদ ইবনে মুসাইয়্যেব (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললাম, এখানে একজন সুদর্শন ব্যক্তি আছে, যে দাবি করে সে আপনার গোত্রের অন্তর্ভুক্ত। তিনি বললেন, সে কি পরিচিত? আমি বললাম, না। তখন তিনি বললেন, আমি সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি এমন কিছুকে নিজের সাথে সম্পৃক্ত করে যা তার নয়, আল্লাহ তাকে গাছের পাতা ঝরে যাওয়ার ন্যায় বিচ্ছিন্ন করে দেবেন।"
895 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ ثَابِتٍ الْحَافِظُ ، أنا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ الْهَاشِمِيُّ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ اللُّؤْلُئِيُّ ، نا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، نا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ، قثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي صَفْوَانُ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنِّي لأَرْجُو أَنْ لا تَعْجَزَ أُمَّتِي عِنْدَ رَبِّهَا أَنَّهَا تُؤَخَّرُ نِصْفَ يَوْمٍ ` ، قِيلَ لِسَعْدٍ : وَكَمْ نِصْفُ ذَلِكَ الْيَوْمِ ؟ قَالَ : خَمْسُ مِائَةِ سَنَةٍ . كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি অবশ্যই আশা করি যে আমার উম্মত তাদের রবের নিকট (হিসাবের জন্য) অক্ষম হবে না; অর্থাৎ তাদেরকে যেন অর্ধ দিবস পরিমাণ বিলম্বিত করা না হয়।"""সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: সেই অর্ধ দিবস কতটুকু? তিনি বললেন: পাঁচ শত বছর।
896 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْقَاسِمَ بْنَ الْحُصَيْنِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَبُو عَلِيِّ ابْنُ الْمُذْهِبِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ سَعْدًا سَمِعَ رَجُلا يَقُولُ : لَبَّيْكَ ذَا الْمَعَارِجِ ، فَقَالُ : إِنَّهُ لَذُو الْمَعَارِجِ ، وَلَكِنَّا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لا نَقُولُ ذَلِكَ *
সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে (তালবিয়াতে) বলতে শুনলেন: “লাব্বাইকা, যা’ল মা‘আরিজ!” (আমি উপস্থিত, হে আরোহণ পথসমূহের মালিক!)""তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তিনি ’যুল মা’আরিজ’ (আরোহণ পথসমূহের মালিক)। কিন্তু আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম, তখন আমরা (তালবিয়াতে) এই কথাটি বলতাম না।"
897 - وَأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَبُو خَيْثَمَةَ ، نا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ سَمِعَ رَجُلا يَقُولُ : لَبَّيْكَ ذَا الْمَعَارِجَ ، قَالَ : إِنَّ اللَّهَ ذُو الْمَعَارِجِ ، وَلَكِنْ لَمْ نَكُنْ نَقُولُ ذَلِكَ مَعَ نَبِيِّنَا ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ أَبُو زُرْعَةَ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ سَعْدٍ مُرْسَلٌ . سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، وَاخْتُلِفَ عَنْهُ ، فَرَوَاهُ الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ ، وَيَحْيَى الْقَطَّانُ ، وَأَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ، وَالثَّوْرِيُّ ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ سَعْدٍ . وَخَالَفَهُمُ الدَّرَاوَرْدِيُّ فَرَوَاهُ عَنِ ابْنِ عَجْلانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ . وَلَمْ يُتَابَعِ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَلَى عَامِرٍ ، وَرُوِيَ عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَجْلانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، سَمِعَ سَعْدٌ رَجُلا يَقُولُ : أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَقُّومِهَا وَسَلاسِلِهَا ، فَقَالَ : مَا كُنَّا نَدْعُو هَكَذَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . حَدَّثَ بِهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، وَأَحْسَبُهُ وَهِمَ فِيهِ ، وَالصَّحِيحُ بِهَذَا الإِسْنَادِ : لَبَّيْكَ ذَا الْمَعَارِجِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি এক ব্যক্তিকে (হজ্জের তালবিয়ায়) উচ্চস্বরে বলতে শুনলেন: "লাব্বাইকা, যা’ল মা’আরিজ" (আমি আপনার ডাকে হাজির, হে উচ্চ মর্যাদার অধিকারী)। তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তা’আলা ’যা’ল মা’আরিজ’ (উচ্চ মর্যাদার অধিকারী) বটে, কিন্তু আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে থাকাকালে এভাবে বলতাম না।"""অন্য একটি বর্ণনায় (আব্দুল্লাহ ইবনু আবী সালামাহ সূত্রে) এসেছে, সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে বলতে শুনেছিলেন: "আমি আপনার নিকট তার (জাহান্নামের) যাক্কুম ও শিকলসমূহ থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করছি।" তখন তিনি বললেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে এভাবে দু’আ করতাম না।"""তবে এই ইসনাদে ’লাব্বাইকা, যা’ল মা’আরিজ’-এর বর্ণনাটিই সহীহ (বিশুদ্ধ)। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
898 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ غَانِمِ بْنِ خَالِدٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ جَدَّهُ غَانِمَ بْنَ خَالِدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، نا أَبُو خَالِدٍ يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهِبٍ ، وَعِيسَى بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةُ ، قَالا : نا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ نَهِيكٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، أَوْ سَعْدٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : ` لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ ` . قَالَ زُغْبَةُ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي نَهِيكٍ *
সাঈদ অথবা সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “যে ব্যক্তি কুরআনকে সুমধুর স্বরে (বা সুর করে) পাঠ করে না, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।”
899 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرٍ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَهِيكٍ ، قَالَ : لَقِيَنِي سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، فَقَالَ : مَنْ أَنْتَ ؟ فَانْتَسَبْتُ لَهُ ، فَعَرَفَنِي وَأَنَا أَجِيءُ مِنَ السُّوقِ ، فَقَالَ : تُجَّارٌ كَسَبَةٌ ، تُجَّارٌ كَسَبَةٌ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهُ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ ` . قَالَ سُفْيَانُ : يَعْنِي : يَسْتَغْنِي بِهِ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। উবাইদুল্লাহ ইবনু আবী নাহিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, আপনি কে? আমি নিজের পরিচয় দিলাম। তিনি আমাকে চিনতে পারলেন, যখন আমি বাজার থেকে আসছিলাম। তিনি বললেন: ’ব্যবসায়ীরা, উপার্জনকারীরা; ব্যবসায়ীরা, উপার্জনকারীরা!’ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:""’যে ব্যক্তি কুরআন দ্বারা (অন্য সকল হতে) অমুখাপেক্ষী হয় না, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।’""(বর্ণনাকারী) সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর অর্থ হলো, সে কুরআন দ্বারা (অন্য সকল বস্তু হতে) নিজেকে যথেষ্ট মনে করে।
900 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَهِيكٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ ` . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا عَنْ حَجَّاجٍ ، وَأِبي النَّضْرِ ، عَنِ اللَّيْثِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَهِيكٍ . وَرَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، عَنِ اللَّيْثِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَهِيكٍ ، لَمْ يُسَمِّهِ . وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، كَرِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، وَإِسْحَاقُ أَيْضًا ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَسَّانٍ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَهِيكٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيِّ ، وَقُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، وَيَزِيدَ بْنِ خَالِدِ بْنِ مَوْهِبٍ الرَّمْلِيِّ ، وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَمْرٍو . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ جُرَيْجٍ ، وَسَعِيدُ بْنُ حَسَّانٍ الْمَخْزُومِيُّ الْمَكِّيُّ ، وَحُسَامُ بْنُ مِصَكٍّ ، وَعُمَرُ بْنُ قَيْسٍ ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَهِيكٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، وَاخْتُلِفَ عَنِ اللَّيْثِ فِي ذِكْرِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، فَأَمَّا الْغُرَبَاءُ عَنِ اللَّيْثِ فَرَوَوْهُ عَنْهُ عَلَى الصَّوَابِ عَنْ سَعْدٍ ، وَأَمَّا أَهْلُ مِصْرَ فَرَوَوْهُ وَقَالُوا : عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ مَكَانَ سَعْدٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ قَالَ : عَنْ سَعِيدٍ ، أَوْ عَنْ سَعْدٍ ، وَقَالَ قُتَيْبَةُ : عَنِ اللَّيْثِ ، عَنْ رَجُلٍ ، وَلَمْ يُسَمِّ سَعْدًا وَلا غَيْرَهُ ، وَذَكَرَ فِيهِ اخْتِلافًا كَثِيرًا ، قَالَ : وَالصَّوَابُ قَوْلُ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، وَابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ أَبِي نَهِيكٍ ، عَنْ سَعْدٍ *
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সুমধুর স্বরে কুরআন তিলাওয়াত করে না, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।”