আল আহাদীসুল মুখতারাহ
92 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ . ح وَقُلْتُ لِشَيْخِنَا : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْفَرَجِ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالا : أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ، نا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : دَخَلَ رَجُلانِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَسْأَلانِهِ فِي شَيْءٍ ، فَأَعَانَهُمَا بِدِينَارَيْنِ ، فَخَرَجَا ، فَإِذَا هُمَا يُثْنِيَانِ خَيْرًا ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رَأَيْتُ فُلانًا وَفُلانًا خَرَجَا مِنْ عِنْدِكَ يُثْنِيَانِ خَيْرًا ، قَالَ : ` لَكِنْ فُلانٌ مَا يَقُولُ ذَاكَ ، وَقَدْ أَعْطَيْتُهُ مَا بَيْنَ عَشْرَةٍ إِلَى مِائَةٍ فَمَا يَقُولُ ذَاكَ ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَخْرُجُ بِصَدَقَتِهِ مِنْ عِنْدِي مُتَأَبِّطُهَا ، وَإِنَّمَا هِيَ لَهُ نَارٌ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ تُعْطِيهِ ، وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهَا لَهُ نَارٌ ؟ قَالَ : ` فَمَا أَصْنَعُ ؟ يَأْتُونِي يَسْأَلُونِي ، وَيَأْبَى اللَّهُ لِي الْبُخْلَ ` *
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
দুজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে প্রবেশ করল এবং কোনো একটি বিষয়ে তাঁর কাছে সাহায্য চাইল। তিনি তাদের দুজনকে দুটি দীনার দিয়ে সাহায্য করলেন। অতঃপর তারা বেরিয়ে গেল। বের হওয়ার সময় তারা দুজনেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর প্রশংসা করছিল।
এরপর আমি (উমর) তাঁর কাছে প্রবেশ করে বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি অমুক ও অমুককে আপনার কাছ থেকে বের হতে দেখলাম, তারা আপনার প্রশংসা করছিল।"
তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "কিন্তু অমুক ব্যক্তি এমন কথা বলে না। অথচ আমি তাকে দশ থেকে একশো-এর মধ্যবর্তী পরিমাণ দান করেছি, তবুও সে এমন কথা বলে না। তোমাদের কেউ কেউ আমার কাছ থেকে সদকার মাল বগলে করে নিয়ে যায়, অথচ তা তার জন্য আগুন ছাড়া কিছুই নয়।"
আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তাকে কীভাবে দান করেন, যখন আপনি জানেন যে, তা তার জন্য আগুন হবে?"
তিনি বললেন, "তাহলে আমি কী করব? তারা আমার কাছে আসে এবং আমার কাছে চায়। আর আল্লাহ আমার জন্য কৃপণতাকে অপছন্দ করেন।"
93 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أَنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ الْقَبَّابُ ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، قثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : دَخَلَ رَجُلانِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلاهُ فِي شَيْءٍ ، فَأَعَانَهُمَا بِدِينَارَيْنِ ، فَخَرَجَا مِنْ عِنْدِهِ وَهُمَا يُثْنِيَانِ خَيْرًا ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي لَقِيتُ فُلانًا وَفُلانًا خَرَجَا مِنْ عِنْدِكَ ، فَإِذَا هُمَا يُثْنِيَانِ خَيْرًا ، فَقَالَ : ` لَكِنْ فُلانٌ مَا يَقُولُ ذَلِكَ ، وَقَدْ أَعَنْتُهُ مَا بَيْنَ عَشْرَةٍ إِلَى مِائَةٍ ، فَمَا يَقُولُ ذَلِكَ ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَخْرُجُ مِنْ عِنْدِي بِصَدَقَتِهِ مُتَأَبِّطَهَا ، وَإِنَّمَا هِيَ لَهُ نَارٌ ` ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ تُعْطِيهِ ، وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لَهُ نَارٌ ؟ قَالَ : ` فَمَا أَصْنَعُ ؟ يَسْأَلُونِي ، وَيَأْبَى اللَّهُ لِي الْبُخْلَ ` . فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ : مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، وَفِي رِوَايَةِ دَاوُدَ : مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، وَالصَّوَابُ مَعْمَرٌ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ عُمَرَ ، وَخَالَفَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ وَرَوَى عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بِشْرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عُمَرَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالصَّوَابِ . وَهُوَ يَأْتِي فِي تَرْجَمَةِ أَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
দুজন লোক নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে প্রবেশ করল এবং কোনো বিষয়ে তাঁর কাছে কিছু চাইল। তিনি তাদের দুজনকে দুটি দীনার দিয়ে সাহায্য করলেন। এরপর তারা তাঁর কাছ থেকে বেরিয়ে গেল এবং তারা ভালো প্রশংসা করছিল।
এরপর আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি অমুক অমুককে আপনার কাছ থেকে বের হতে দেখলাম, আর তারা আপনার প্রশংসা করছিল।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: ’কিন্তু অমুক ব্যক্তি এমন কথা (প্রশংসা) বলে না, যদিও আমি তাকে দশ থেকে একশত (দীনার বা দিরহামের সমতুল্য) পরিমাণ দিয়ে সাহায্য করেছি, তবুও সে এমন কথা বলে না। আর তোমাদের কেউ কেউ আমার কাছ থেকে এমনভাবে সাদাকাহ (দান) নিয়ে বের হয় যে তা তার বগলের নিচে থাকে, অথচ সেটি তার জন্য আগুন ছাড়া আর কিছুই নয়।’
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি যখন জানেন যে এটি তার জন্য আগুন, তাহলে আপনি তাকে কেন দেন?
তিনি বললেন: ’আমি কী করব? তারা আমার কাছে চায়, আর আল্লাহ আমার জন্য কৃপণতাকে অপছন্দ করেন।’
94 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ عَبْدِ الْبَاقِي الْهَرَوِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِبَغْدَادَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو شُجَاعٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَسْطَامِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، أنا أَبُو سَعِيدٍ الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، ثنا ابْنُ الْمُنَادِي هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ ، عَنِ الْحَارِثِ الْهُذَلِيِّ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ : إِنَّ أَحَقَّ مَا تَعَاهَدَ الْمُسْلِمُونَ دِينُهُمْ ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يُصَلِّي ، حَفِظْتُ مِنْ ذَلِكَ مَا حَفِظْتُ ، وَنَسِيتُ مَا نَسِيتُ ، فَصَلَّى الظُّهْرَ بِالْهَجِيرِ , وَصَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ . الْحَارِثُ بْنُ عَمْرٍو الْهُذَلِيُّ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ فِي كِتَابِهِ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ جَرْحًا . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي بَرْزَةَ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখলেন:
নিশ্চয় মুসলমানদের জন্য সবচেয়ে বেশি অধিকার রাখে যে বিষয়গুলো তারা গুরুত্বের সাথে স্মরণ রাখবে, তা হলো তাদের দ্বীন। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সালাত আদায় করতে দেখেছি। আমি এর কিছু অংশ মুখস্থ রেখেছি এবং কিছু অংশ ভুলে গেছি। তিনি যোহরের সালাত প্রখর গরমের সময় (হাজীরাহ) আদায় করতেন এবং আসরের সালাত এমন সময় আদায় করতেন যখন সূর্য সতেজ ও উজ্জ্বল থাকতো।
95 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْمَجْدِ الْحَرْبِيُّ : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ يُخْبِرُهُمْ ، أنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، ثنا صَفْوَانُ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ : أَنَّهُ رَكِبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَسْأَلُهُ عَنْ ثَلاثِ خِلالٍ ، قَالَ : فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ فَسَأَلَهُ عُمَرُ : مَا أَقْدَمَكَ ؟ قَالَ : لأَسْأَلَكَ عَنْ ثَلاثِ خِلالٍ . قَالَ : وَمَا هُنَّ ؟ قَالَ : إِنْ كُنْتُ أَنَا وَالْمَرْأَةُ فِي بِنَاءٍ ضَيِّقٍ ، فَتَحْضُرُ الصَّلاةُ ، فَإِنْ صَلَّيْتُ أَنَا وَهِيَ كَانَتْ بِحِذَائِي ، وَإِنْ صَلَّتْ خَلْفِي خَرَجَتْ مِنَ الْبِنَاءِ . فَقَالَ عُمَرُ : تَسْتُرُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بِثَوْبٍ ، ثُمَّ تُصَلِّي بِحِذَائِكَ إِنْ شِئْتَ *
হারিস ইবনে মুআবিয়া আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তিনটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সওয়ার হয়ে এলেন। হারিস বলেন, তিনি মদিনায় পৌঁছালে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: কী কারণে তুমি আগমন করেছ?
তিনি বললেন: আমি আপনাকে তিনটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সেগুলো কী?
তিনি বললেন: আমি ও আমার স্ত্রী যদি কোনো সংকীর্ণ বা ছোট ঘরে থাকি, আর তখন সালাতের সময় উপস্থিত হয়। এমতাবস্থায় যদি আমি তাকে সাথে নিয়ে সালাত আদায় করি, তবে সে আমার একেবারে পাশে বা সমান লাইনে দাঁড়াবে। আর যদি সে আমার পিছনে দাঁড়ায়, তবে তাকে ঘর থেকে বাইরে চলে যেতে হবে (কারণ ঘরে জায়গা থাকবে না)।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তোমার ও তার মাঝে একটি কাপড় দ্বারা আড়াল করে নেবে, এরপর তুমি চাইলে সে তোমার পাশে (সমান লাইনে) দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে পারে।
96 - وَعَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ ؟ فَقَالَ : نَهَانِي عَنْهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (অন্য একজন সাহাবীকে) আসরের পরের দুই রাকাত সালাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে তা আদায় করতে নিষেধ করেছেন।
97 - وَعَنِ الْقَصَصِ ، فَإِنَّهُمْ أَرَادُونِي عَلَى الْقَصَصِ . فَقَالَ : مَا شِئْتَ ؛ كَأَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَمْنَعَهُ . قَالَ : إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَنْتَهِيَ إِلَى قَوْلِكَ . قَالَ : أَخْشَى عَلَيْكَ أَنْ تَقُصَّ فَتَرْتَفِعَ عَلَيْهِمْ فِي نَفْسِكَ ، ثُمَّ تَقُصَّ فَتَرْتَفِعَ حَتَّى يُخَيَّلَ إِلَيْكَ أَنَّكَ فَوْقَهُمْ بِمَنْزِلَةِ الثُّرَيَّا ، فَيَضَعَكَ اللَّهُ تَحْتَ أَقْدَامِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَدْرِ ذَلِكَ ، أَمَّا الصَّلاةُ بَعْدَ الْعَصْرِ فَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ ، وَبَاقِي الْحَدِيثِ مِنْ قَوْلِ عُمَرَ *
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আর ওয়াজ-নসিহত (বা কিসসা-কাহিনী বলা) সম্পর্কে; কারণ তারা আমাকে ওয়াজ করার জন্য চেয়েছিল। তিনি (উমার) বললেন, তুমি যা চাও (তা করতে পারো)। যেন তিনি তাকে বারণ করাটা অপছন্দ করলেন। লোকটি বলল, আমি কেবল আপনার কথার উপর নির্ভর করতে চেয়েছিলাম। তিনি বললেন, আমি তোমার জন্য ভয় করি যে তুমি যদি ওয়াজ করতে থাকো, তবে তোমার মনে তাদের (শ্রোতাদের) উপর নিজেকে উঁচু মনে করবে। এরপর তুমি আরও ওয়াজ করবে এবং নিজেকে আরও উঁচু মনে করতে থাকবে, এমনকি তোমার কাছে এমন ধারণা হবে যে তুমি তাদের থেকে সুরাইয়া তারকার (সাত-নক্ষত্রের) মতো ঊর্ধ্বে অবস্থান করছো। ফলে আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন সেই পরিমাণেই তোমাকে তাদের পায়ের নিচে নামিয়ে দেবেন।
তবে আসরের পর সালাতের (নামাজের) বিষয়টি, তা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সহীহ বর্ণনায় বর্ণিত হয়েছে। আর অবশিষ্ট হাদীসটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি।
98 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الإِخْوَةِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أَنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنا أَبُو خَيْثَمَةَ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، قَالَ : جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ إِلَى عُمَرَ ، فَقَالُوا : إِنَّا قَدْ أَصَبْنَا أَمْوَالا ؛ خَيْلا وَرَقِيقًا نُحِبُّ أَنْ يَكُونَ لَنَا فِيهَا زَكَاةٌ وَطَهُورٌ . قَالَ : مَا فَعَلَهُ صَاحِبَيَ قَبْلُ فَأَفْعَلُهُ ، فَاسْتَشَارَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَفِيهِمْ عَلِيٌّ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : هُوَ حَسَنٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ جِزْيَةً يُؤْخَذُونَ بِهَا مِنْ بَعْدِكَ رَاتِبَةً . حَارِثَةُ وَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةِ الدَّارِمِيِّ . وَقَالَ الإِمَامُ أَحْمَدُ : حَسَنُ الْحَدِيثِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ بِنَحْوِهِ ، قَالَ : قَرَأْتُ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زُهَيْر ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ ، وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، وَرَوَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ فِي كِتَابِهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ *
হারিসাহ ইবনু মুদাররিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, শামের (সিরিয়ার) কিছু লোক উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলো এবং তারা বললো: আমরা কিছু সম্পদ, ঘোড়া ও দাস-দাসী লাভ করেছি। আমরা চাই যে এগুলোর মধ্যে আমাদের জন্য যাকাত ও (আত্মার) পবিত্রতা থাকুক।
তিনি (উমার রাঃ) বললেন: আমার পূর্ববর্তী দুই সাথী (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও আবু বকর রাঃ) যা করেননি, আমি তা করবো না। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণের সাথে পরামর্শ করলেন, তাঁদের মধ্যে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি উত্তম হবে, যদি আপনার পরে এটিকে তাদের উপর নিয়মিত জিযিয়া কর হিসেবে গ্রহণ করা না হয়।
99 - أَخْبَرَنَا . . . . . بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَسَنِ ، بِنَيْسَابُورَ : أَنَّ وَجِيهَ بْنَ طَاهِرٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى ، أَنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ حَرْبٍ ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الطُّوسِيُّ ، ثَنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ الْعَبْدِيِّ ، قَالَ : كَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ : إِنِّي بَعَثْتُ إِلَيْكُمْ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ أَمِيرًا ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ مُعَلِّمًا وَوَزِيرًا ، وَآثَرْتُكُمْ بِابْنِ أُمِّ عَبْدٍ عَلَى نَفْسِي ، وَهُمَا مِنَ النُّجَبَاءِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ فَاسْمَعُوا لَهُمَا وَأَطِيعُوا *
হারিসাহ ইবনু মুদাররিব আল-’আবদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কূফাবাসীদের নিকট লিখেছিলেন: "আমি তোমাদের নিকট আম্মার ইবনু ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আমীর (শাসক) হিসেবে এবং আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শিক্ষক ও উপদেষ্টা হিসেবে প্রেরণ করেছি। আমি উম্মে আবদের পুত্রকে (আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদকে) নিজেদের (মদীনার) উপর তোমাদের জন্য অগ্রাধিকার দিয়েছি। তাঁরা উভয়ই মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম ও সম্মানিত ব্যক্তিত্ব, যারা বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী। অতএব, তোমরা তাঁদের (কথা মনোযোগ দিয়ে) শোনো এবং তাঁদের আনুগত্য করো।"
100 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُ ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ، أنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : أنا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، قَالَ : كَتَبَ عُمَرُ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ : إِنِّي قَدْ بَعَثْتُ عَمَّارًا أَمِيرًا ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ مُعَلِّمًا وَوَزِيرًا ، وَهُمَا مِنَ النُّجَبَاءِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ وَأُحُدٍ ، فَاقْتَدُوا بِهِمَا ، وَاسْمَعُوا مِنْ قَوْلِهِمَا ، وَقَدْ آثَرْتُكُمْ بِعَبْدِ اللَّهِ عَلَى نَفْسِي ، . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ثنا أَبُو سُفْيَانَ ، قَالَ : وثنا الْقَطْرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ النَّخَعِيُّ ، ثنا شَرِيكٌ ، كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، . . . . . الْكُوفَة : إِنِّي قَدْ بَعَثْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ مُعَلِّمًا وَوَزِيرًا ، وَهُمَا مِنَ النُّجَبَاءِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاقْتَدُوا بِهِمَا ، وَاسْمَعُوا مِنْ قَوْلِهِمَا ، وَقَدْ آثَرْتُكُمْ بِعَبْدِ اللَّهِ عَلَى نَفْسِي أَثَرَةً *
হারিছা ইবনে মুদাররিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কুফাবাসীর কাছে চিঠি লিখেছিলেন: "নিশ্চয় আমি তোমাদের কাছে আম্মার ইবনে ইয়াসিরকে আমীর (শাসক) হিসেবে এবং আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদকে শিক্ষক (মুয়াল্লিম) ও মন্ত্রী (উজির) হিসেবে প্রেরণ করেছি। তাঁরা দুজনই হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শ্রেষ্ঠ সাহাবীগণের (নুজাবা) অন্তর্ভুক্ত, যাঁরা বদর ও উহুদের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী। সুতরাং তোমরা তাঁদের দুজনের অনুসরণ করো এবং তাঁদের কথা মনোযোগ দিয়ে শোনো। আর আমি তোমাদের প্রতি বিশেষ অনুগ্রহের বশবর্তী হয়ে আব্দুল্লাহকে (ইবনে মাসউদ) আমার নিজের ওপরও প্রাধান্য দিয়েছি (অর্থাৎ, তাঁকে মদীনায় নিজের কাছে না রেখে তোমাদের কাছে পাঠিয়েছি)।"
101 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ أَبَا الْوَفَاءِ مَحْمُودَ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ مَنْدَهْ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، وَالإِمَامُ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ مَنْدَهْ ، إِجَازَةً ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْدَهْ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ، قَالَ : قُرِئَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْحَافِظِ بْنِ السُّنِّيِّ ، بِالدِّينَوَرِ ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الصَّبَّاحِيُّ ، ثَنا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ أَخِيهِ النُّعْمَانِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ حَفْصَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ لأَبِيهَا : قَدْ أَكْثَرَ اللَّهُ الْخَيْرَ ، وَأَوْسَعَ الرِّزْقَ ، فَلَوْ أَكَلْتُ طَعَامًا أَلْيَنَ مِنْ طَعَامِكَ ، وَأَطْيَبَ مِنْ طَعَامِكَ ، وَلَبِسْتُ ثَوْبًا أَلْيَنَ مِنْ ثَوْبِكَ ، قَالَ : سَأُخَاصِمُكَ إِلَى نَفْسِكَ ، قَالَ : فَمَا زَالَ يَذْكُرُهَا مَا كَانَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَا كَانَتْ مَعَهُ حَتَّى أَبْكَاهَا ، قَالَ : قَدْ قُلْتُ لَكَ إِنَّهُ كَانَ لِي صَاحِبَانِ سَلَكَا طَرِيقًا ، وَإِنِّي إِنْ سَلَكْتُ غَيْرَ طَرِيقِهِمَا سَلَكَ بِي غَيْرَ طَرِيقِهِمَا ، وَايْمُ اللَّهِ لأُشَارِكَنَّهُمَا فِي مِثْلِ عَيْشِهِمَا الشَّدِيدِ لَعَلَّي أَنَالُ مَعَهُمَا عَيْشَهُمَا الرَّخِيَّ . رَوَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ أَخِيهِ ، وَلَمْ يُسَمِّهِ بِنَحْوِهِ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، وَاخْتَلَفَ عَنْهُ ، فَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ أَخِيهِ النُّعْمَانِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ حَفْصَةَ ، وَخَالَفَهُمَا أَبُو أُسَامَةَ ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، فَرَوَيَاهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، وَلَمْ يَذْكُرَا بَيْنَهُمَا أَخَا إِسْمَاعِيلَ . وَقَوْلُ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَمُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ أَوْلَى بِالصَّوَابِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতাকে (উমর ইবনুল খাত্তাব রাঃ-কে) বললেন: আল্লাহ তো কল্যাণকে বহুলাংশে বৃদ্ধি করেছেন এবং রিযিক প্রশস্ত করেছেন। সুতরাং আপনি যদি আপনার খাদ্যের চেয়ে নরম খাবার খেতেন এবং আপনার খাদ্যের চেয়ে সুস্বাদু খাবার খেতেন, আর আপনার পোশাকের চেয়ে নরম পোশাক পরিধান করতেন!
তিনি (উমর রাঃ) বললেন: আমি তোমার কাছে তোমার নিজের বিরুদ্ধেই তর্ক করবো (অর্থাৎ আমি তোমাকে সেসব কথা স্মরণ করিয়ে দেবো, যা তুমি জানো)।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (উমর) তাঁকে ক্রমাগত স্মরণ করিয়ে দিতে লাগলেন যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কী অবস্থায় ছিলেন এবং তাঁর সাথে কী কী জিনিস ছিল, এমনকি তিনি (হাফসা) কেঁদে ফেললেন।
তিনি (উমর) বললেন: আমি তোমাকে আগেই বলেছি যে আমার দুজন সঙ্গী ছিলেন (রাসূলুল্লাহ ﷺ ও আবু বকর রাঃ), যারা একটি পথ অনুসরণ করেছেন। আর আমি যদি তাঁদের পথ ছাড়া অন্য কোনো পথ অবলম্বন করি, তবে আমার দ্বারা ভিন্ন পথে চলা হবে। আল্লাহর শপথ! আমি অবশ্যই তাঁদের কঠোর জীবনযাত্রার মতোই জীবনযাত্রায় তাঁদের শরীক হবো, যাতে আমি হয়তো তাঁদের সাথে তাঁদের আরামদায়ক জীবন (জান্নাতে) লাভ করতে পারি।
102 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بْنِ الْمَعْطُوشِ , بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِالْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ مِنْ بَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، ثنا الْمُثَنَّى بْنُ عَوْفٍ الْعَنْزِيُّ بَصْرِيٌّ ، قَالَ : أَنْبَأَنِي الْغَضْبَانُ بْنُ حَنْظَلَةَ : أَنَّ أَبَاهُ حَنْظَلَةَ بْنَ نُعَيْمٍ وَفَدَ إِلَى عُمَرَ ، فَكَانَ عُمَرُ إِذَا مَرَّ بِهِ إِنْسَانٌ مِنَ الْوَفْدِ سَأَلَهُ : مِمَّنْ هُوَ ؟ حَتَّى مَرَّ بِهِ أَبِي ، فَسَأَلَهُ : مِمَّنْ أَنْتَ ؟ فَقَالَ : مِنْ عَنْزَةَ . فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` حَيٌّ مِنْ هَهُنَا مَبْغِيٌّ عَلَيْهِمْ مَنْصُورُونَ ` *
হানযালা ইবনু নুআইম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রতিনিধি দল নিয়ে উপস্থিত হয়েছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ দিয়ে প্রতিনিধি দলের কোনো ব্যক্তি যখনই যেতেন, তিনি তাকে জিজ্ঞেস করতেন: ‘আপনি কোথা থেকে এসেছেন?’ অবশেষে আমার পিতা (হানযালা) তাঁর পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি (উমর) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: ‘আপনি কোথা থেকে এসেছেন?’ তিনি বললেন: ‘আনযা গোত্র থেকে।’ তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
**"এখানকার একটি গোত্র, যাদের উপর বাড়াবাড়ি করা হয় (বা: অত্যাচার করা হয়), তারা অবশ্যই সাহায্যপ্রাপ্ত হবে।"**
103 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا مُوسَى هُوَ ابْنُ حَيَّانَ ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَيُكْنَى : أَبَا غَاضِرَةَ الْعَنْزِيَّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمِّي غَضْبَانُ بْنُ حَنْظَلَةَ الْعَنْزِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ حَنْظَلَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، قَالَ : جَاءَهُ عِمْرَانُ بْنُ عِصَامٍ ، فَقَالَ : يَا أَبَا رَبَاحٍ ، مَا الَّذِي ذَكَرَ لَكَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرُ حَيْثُ قَدِمْتَ عَلَيْهِ فِي قَوْمِكَ مِنْ عَنْزَةَ ؟ قَالَ : مَرَرْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : مَنْ أَنْتَ ؟ وَمِمَّنْ أَنْتَ ؟ فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، أَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ نُعَيْمٍ الْعَنْزِيُّ . قَالَ : عَنْزَةُ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَذْكُرُ قَوْمَكَ ذَاتَ يَوْمٍ ، فَقَالَ أَصْحَابُهُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا عَنْزَةُ ؟ فَأَشَارَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ ، فَقَالَ : ` حَيٌّ مِنْ هَهُنَا مَبْغِيٌّ عَلَيْهِمْ مَنْصُورُونَ ` *
হানযালা ইবনে নুইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
ইমরান ইবনে ইসাম তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞেস করলেন, "হে আবু রাবাহ, আপনি যখন আপনার আনযাহ গোত্রের লোকদের নিয়ে আমীরুল মুমিনীন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসেছিলেন, তখন তিনি আপনাকে কী বলেছিলেন?"
হানযালা বললেন, "আমি তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, ’আপনি কে? এবং আপনি কোন গোত্রের?’ আমি বললাম, ’হে আমীরুল মুমিনীন, আমি হানযালা ইবনে নুইম আল-আনযী।’ তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ’আনযাহ?’ আমি বললাম, ’হ্যাঁ।’
তিনি বললেন, ’নিশ্চয়ই আমি একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আপনার গোত্রের কথা উল্লেখ করতে শুনেছি। তাঁর সাহাবীগণ তখন জিজ্ঞেস করেছিলেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল, আনযাহ কারা?’
অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর হাত পূর্ব দিকে ইশারা করে বললেন, ‘এখানকার একটি গোত্র, যাদের ওপর বাড়াবাড়ি করা হবে (তারা নির্যাতিত হবে), কিন্তু তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে (বিজয়ী হবে)।’"
104 - وَبِهَذَا الإِسْنَادِ أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثنا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْعَنْزِيُّ ، ثنا أَبُو غَاضِرَةَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْعَنْزِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمِّي غَضْبَانُ بْنُ حَنْظَلَةَ ، عَنْ أَبِي حَنْظَلَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَنْزِيِّ ، قَالَ حَنْظَلَةُ : كُنْتُ فِيمَنْ وَفَدَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، فَجَعَلَ يَسْأَلُنَا رَجُلا رَجُلا : مَنْ أَنْتَ ؟ وَمِمَّنْ أَنْتَ ؟ حَتَّى انْتَهَى إِلَيَّ ، فَقَالَ : مَنْ أَنْتَ ؟ وَمِمَّنْ أَنْتَ ؟ فَقُلْتُ : أَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ نُعَيْمٍ الْعَنْزِيُّ . فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَفَرَّجَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ، وَقَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ يَقُولُ : ` عَنْزَةُ حَيٌّ مِنْ هَهُنَا مَبْغِيٌّ عَلَيْهِمْ مَنْصُورُونَ ` *
হানযালা ইবনে নুআইম আল-আনযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত।
হানযালা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি সেই প্রতিনিধিদলের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম, যারা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আগমন করেছিল। তিনি তখন একে একে আমাদের প্রত্যেককে জিজ্ঞেস করছিলেন: ‘আপনি কে? আর আপনি কোন গোত্রের?’ এভাবে তিনি আমার কাছে পৌঁছলেন এবং আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: ‘আপনি কে? আর আপনি কোন গোত্রের?’ আমি বললাম: ‘আমি হানযালা ইবনে নুআইম আল-আনযী।’
তখন তিনি (উমর রাঃ) তাঁর হাত দিয়ে পূর্ব দিকের প্রতি ইশারা করলেন এবং আঙ্গুলগুলো ফাঁক করে দেখালেন, আর বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: ‘আনযা এই অঞ্চলের একটি গোত্র। তাদের উপর বাড়াবাড়ি ও অত্যাচার করা হবে, কিন্তু তারা হবে সাহায্যপ্রাপ্ত।’
105 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الإِخْوَةِ ، بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثَنا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، إِذَا أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ مَسْكَنُهُ بِالسُّوسِ ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : أَنْتَ فُلانُ بْنُ فُلانٍ الْعَبْدِيُّ ؟ قَالَ : نَعَمْ . قَالَ : وَأَنْتَ النَّازِلُ بِالسُّوسِ ؟ قَالَ : نَعَمْ . فَضَرَبَهُ عُمَرُ بِقَنَاةٍ مَعَهُ ، فَقَالَ : مَا لِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ؟ فَقَالَ عُمَرُ : اجْلِسْ فَجَلَسَ ، فَقَرَأَ عَلَيْهِ بِسْم اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ { } إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ { } نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ إلى لَمِنَ الْغَافِلِينَ سورة يوسف آية - فَقَرَأَ عَلَيْهِ ثَلاثًا وَضَرَبُه ثَلاثًا . فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ : مَا لِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ؟ فَقَالَ : أَنْتَ الَّذِي نَسَخْتَ كِتَابَ دَانِيَالَ ؟ قَالَ : مُرْنِي بِأَمْرِكَ أَتَّبِعْهُ . قَالَ : انْطَلِقْ فَامْحُهُ بِالْحَمِيمِ وَالصُّوفِ الأَبْيَضِ ، ثُمَّ لا تَقْرَأْهُ ، وَلا تُقْرِئْهُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ ، فَلَئِنْ بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ قَرَأْتَهُ أَوْ أَقْرَأْتَهُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ لأُنْهِكَنَّكَ عُقُوبَةً . ثُمَّ قَالَ لَهُ : اجْلِسْ ، فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ : انْطَلَقْتُ أَنَا فَانْتَسَخْتُ كِتَابًا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ ، ثُمَّ جِئْتُ بِهِ فِي أَدِيمٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا هَذَا فِي يَدِكَ يَا عُمَرُ ؟ قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كِتَابٌ نَسَخْتُهُ لِنَزْدَادَ بِهِ عِلْمًا إِلَى عِلْمِنَا ، فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ ، ثُمَّ نُودِيَ بِالصَّلاةِ جَامِعَةً . فَقَالَتِ الأَنْصَارُ : أُغْضِبَ نَبِيُّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، السِّلاحُ السِّلاحُ ، فَجَاءُوا حَتَّى أَحْدَقُوا بِمِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` يَأَيُّهَا النَّاسُ ، إِنِّي أُوتِيتُ جَوَامِعَ الْكَلِمِ وَخَوَاتِيمَهُ وَاخْتُصِرَ لِي اخْتِصَارًا ، وَلَقَدْ أَتَيْتُكُمْ بِهَا بَيْضَاءَ نَقِيَّةً ، فَلا تَتَهَوَّكُوا ، وَلا يَغُرَّنَّكُمُ الْمُتَهَوِّكُونَ ` . قَالَ عُمَرُ : فَقُمْتُ فَقُلْتُ : رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا ، وَبِالإِسْلامِ دِينًا ، وَبِكَ رَسُولا ، ثُمَّ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْرَجَ لَهُ مُسْلِمٌ وَابْنُ حِبَّانَ *
খালিদ ইবনু উরফুতাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলাম, যখন ‘আব্দুল কায়স গোত্রের এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যার বাসস্থান ছিল সুস (শহরে)। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি কি অমুক ইবনু অমুক আল-‘আবদী? লোকটি বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমিই কি সুস-এর বাসিন্দা? সে বলল: হ্যাঁ।
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে থাকা একটি লাঠি দিয়ে তাকে আঘাত করলেন। লোকটি বলল: হে আমীরুল মু’মিনীন, আমার কী হয়েছে? উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: বসো। সে বসলো। অতঃপর তিনি তার সামনে তিলাওয়াত করলেন—বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। আলিফ লাম রা, ওগুলো সুস্পষ্ট কিতাবের আয়াত। নিশ্চয়ই আমরা একে আরবি কুরআনরূপে নাযিল করেছি, যাতে তোমরা বুঝতে পারো। আমরা তোমার কাছে শ্রেষ্ঠ কাহিনী বর্ণনা করছি... (এভাবে সূরা ইউসুফের কিছু অংশ) —এরপর তিনি (ঐ অংশ) তিনবার তিলাওয়াত করলেন এবং তিনবার তাকে আঘাত করলেন।
লোকটি তাকে বলল: হে আমীরুল মু’মিনীন, আমার কী হয়েছে? তিনি (উমার) বললেন: তুমিই কি সেই ব্যক্তি যে দানিয়ালের কিতাব নকল করেছ?
সে বলল: আপনি আমাকে যে নির্দেশ দেন, আমি তাই অনুসরণ করব। তিনি বললেন: যাও, ফুটন্ত গরম পানি ও সাদা পশম ব্যবহার করে এটি মুছে ফেলো। এরপর তুমি এটি নিজে পড়বে না এবং অন্য কাউকেও পড়াবে না। যদি আমার কাছে খবর পৌঁছায় যে তুমি তা পড়েছ বা অন্য কাউকেও পড়িয়েছ, তাহলে আমি তোমাকে কঠোর শাস্তি দেব।
এরপর তিনি তাকে বললেন: বসো। সে তাঁর সামনে বসলো। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নিজেই একবার গিয়ে আহলে কিতাবদের (কিতাবধারী) কাছ থেকে একটি কিতাব নকল করেছিলাম। তারপর আমি তা একটি চামড়ার মধ্যে নিয়ে এলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হে উমার, তোমার হাতে এটা কী? আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ, এটি একটি কিতাব যা আমরা আমাদের জ্ঞানের সাথে আরও জ্ঞান বৃদ্ধির জন্য নকল করেছি। এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এতটাই রাগান্বিত হলেন যে, তাঁর গণ্ডদেশ রক্তিম হয়ে গেল। এরপর সম্মিলিত সালাতের জন্য ঘোষণা দেওয়া হলো।
আনসারগণ বলাবলি করলেন: তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো রাগ করেছেন! অস্ত্র নাও, অস্ত্র নাও! তারা এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মিম্বরকে ঘিরে ফেললেন। তখন তিনি বললেন: "হে লোকসকল, আমাকে দেওয়া হয়েছে সংক্ষিপ্ত অথচ ব্যাপক অর্থবোধক কথা (জাওয়ামি’উল কালিম) এবং তার সমাপ্তি। আমার জন্য সংক্ষেপে বিষয়গুলো একত্রিত করা হয়েছে। আমি তোমাদের কাছে তা শুভ্র ও নির্মল রূপে নিয়ে এসেছি। সুতরাং তোমরা বিভ্রান্ত হয়ো না এবং বিভ্রান্তকারীরা যেন তোমাদের ধোঁকা দিতে না পারে।"
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন আমি দাঁড়ালাম এবং বললাম: আমি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দীন হিসেবে এবং আপনাকে রাসূল হিসেবে পেয়ে সন্তুষ্ট। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (মিম্বর থেকে) নেমে এলেন।
106 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أَنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ، ثنا مَهْدِيٌّ ، ثنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي فِرَاسٍ ، قَالَ : شَهِدْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ ، قَالَ : فَقَالَ : يَأَيُّهَا النَّاسُ ، إِنَّهُ قَدْ أَتَى عَلَيَّ زَمَانٌ وَأَنَا أَرَى مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ يُرِيدُ اللَّهَ وَمَا عِنْدَهُ ، فَيُخَيَّلُ إِلَيَّ أَنَّ قَوْمًا قَرَءُوهُ يُرِيدُونَ بِهِ النَّاسَ ، وَيُرِيدُونَ بِهِ الدُّنْيَا ، أَلا فَأَرِيدُوا اللَّهَ بِأَعْمَالِكُمْ ، أَلا إِنَّا إِنَّمَا كُنَّا نُعَرِّفُكُمْ أَنْ يُنَزَّلَ ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَإِذْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ سورة التوبة آية فَقَدِ انْقَطَعَ الْوَحْيُ ، وَذَهَبَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِنَّمَا نُعَرِّفُكُمْ بِمَا نَقُولُ لَكُمْ ، أَلا مَنْ رَأَيْنَا مِنْهُ خَيْرًا ظَنَنَّا بِهِ خَيْرًا وَأَحْبَبْنَاهُ عَلَيْهِ ، وَمَنْ رَأَيْنَا مِنْهُ شَرًّا ظَنَنَّا بِهِ شَرًّا ، وَأَبْغَضْنَاهُ عَلَيْهِ ، سَرَائِرُكُمْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ رَبِّكُمْ ، أَلا إِنِّي إِنَّمَا أَبْعَثُ عُمَّالِي لِيُعَلِّمُوكُمْ دِينَكُمْ ، وَلِيُعَلِّمُوكُمْ سُنَّتَكُمْ ، وَلا أَبْعَثُهُمْ لِيَضْرِبُوا ظُهُورَكُمْ ، وَلا لِيَأْخُذُوا أَمْوَالَكُمْ ، أَلا فَمَنْ رَابَهُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَرْفَعْهُ إِلَيَّ ، فَوَالَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ لأَقُصَّنَّكُمْ مِنْهُ . قَالَ : فَقَامَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ ، فَقَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، أَرَأَيْتَ إِنْ بَعَثْتَ عَامِلا مِنْ عُمَّالِكَ ، فَأَدَّبَ رَجُلا مِنْ أَهْلِ رَعِيَّتِهِ فَضَرَبَهُ ، أَكُنْتَ تَقُصُّهُ مِنْهُ ؟ قَالَ : فَقَالَ : نَعَمْ ، وَالَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ لأَقُصَّنَّ مِنْهُ . أَلا أَقُصُّ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُصُّ مِنْ نَفْسِهِ ؟ أَلا لا تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ فَتَذِلُّوهُمْ ، وَلا تَمْنَعُوهُمْ حُقُوقَهُمْ فَتَكْفُرُوهُمْ ، وَلا تُجَمِّرُوهُمْ فَتَفْتِنُوهُمْ ، وَلا تُنْزِلُوهُمُ الْغِيَاضَ فَتُضَيِّعُوهُمْ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، بِنَحْوِهِ *
আবু ফিরাসের বর্ণনা অনুযায়ী:
তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাবকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলাম যখন তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন। তিনি বললেন:
হে লোকসকল! আমার ওপর এমন একটি সময় অতিবাহিত হয়েছে, যখন আমি দেখেছি যারা কুরআন পাঠ করত তারা আল্লাহকে এবং তাঁর কাছে যা আছে, তাই চাইত। কিন্তু এখন আমার মনে হচ্ছে যে কিছু লোক কুরআন পাঠ করে মানুষকে খুশি করার উদ্দেশ্যে এবং এর দ্বারা দুনিয়া হাসিল করার উদ্দেশ্যে। সাবধান! তোমরা তোমাদের আমলের দ্বারা শুধু আল্লাহকেই কামনা করো।
সাবধান! যখন আমাদের মাঝে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উপস্থিত ছিলেন, তখন আমরা তোমাদের সম্পর্কে অবগত হতে পারতাম যখন (তোমাদের সংবাদ সম্পর্কে) ওহী নাযিল হতো। এখন ওহী বন্ধ হয়ে গেছে এবং আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চলে গেছেন।
অতএব, আমরা যা বলি (প্রকাশ্য বিষয়), শুধু তা দিয়েই তোমাদেরকে পরিচিত করব। সাবধান! যার মধ্যে আমরা কল্যাণ দেখি, তার সম্পর্কে আমরা ভালো ধারণা পোষণ করি এবং তাকে ভালোবাসি। আর যার মধ্যে আমরা মন্দ দেখি, তার সম্পর্কে আমরা মন্দ ধারণা পোষণ করি এবং তাকে ঘৃণা করি। তোমাদের গোপন বিষয় তোমাদের এবং তোমাদের রবের মাঝে।
সাবধান! আমি আমার কর্মচারীদেরকে (প্রশাসকদেরকে) কেবল এই উদ্দেশ্যে প্রেরণ করি যেন তারা তোমাদেরকে তোমাদের দীন শিক্ষা দেয় এবং তোমাদেরকে তোমাদের সুন্নাহ শিক্ষা দেয়। আমি তাদেরকে তোমাদের পিঠে আঘাত করার জন্য বা তোমাদের সম্পদ গ্রহণ করার জন্য প্রেরণ করি না।
সাবধান! এই বিষয়ে কারও মনে কোনো সন্দেহ থাকলে বা কেউ ক্ষতিগ্রস্ত হলে, সে যেন তা আমার কাছে উত্থাপন করে। যে সত্তার হাতে উমরের জীবন, তার কসম! আমি অবশ্যই তার (ঐ কর্মচারীর) কাছ থেকে তোমাদের প্রতি হওয়া অত্যাচারের প্রতিশোধ নেব।
বর্ণনাকারী বলেন, তখন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে দাঁড়ালেন এবং বললেন: হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি কি মনে করেন যে, যদি আপনি আপনার কর্মচারীদের মধ্য থেকে কাউকে প্রেরণ করেন এবং সে তার অধীনস্থ কোনো ব্যক্তিকে আদব শেখানোর জন্য প্রহার করে, তাহলে কি আপনি তার কাছ থেকে প্রতিশোধ (বদলা) গ্রহণ করবেন?
তিনি (উমর) বললেন: হ্যাঁ, যে সত্তার হাতে উমরের জীবন, তার কসম! আমি অবশ্যই তার কাছ থেকে প্রতিশোধ নেব। আমি কেন প্রতিশোধ নেব না, যখন আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে তিনি নিজের কাছ থেকেও প্রতিশোধ গ্রহণ করেছেন (বদলা নেওয়ার সুযোগ দিয়েছেন)?
সাবধান! তোমরা মুসলিমদেরকে প্রহার করো না যে তোমরা তাদের অপমানিত করবে। তোমরা তাদের অধিকার থেকে বঞ্চিত করো না যে তোমরা তাদের কাফির (অকৃতজ্ঞ) বানিয়ে দেবে। তোমরা তাদেরকে (দীর্ঘদিন জিহাদে বা দূরে) আটকে রেখে পরীক্ষায় ফেলো না। আর তোমরা তাদেরকে জলাভূমি বা ঝোপঝাড়পূর্ণ এলাকায় বাসস্থান দিও না যে তোমরা তাদের ধ্বংস করে দেবে।
107 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الإِخْوَةِ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنا عُبَيْدُ اللَّهِ هُوَ الْقَوَارِيرِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ هُوَ ابْنُ سِيرِينَ ، قَالَ : نُبِّئْتُ عَنْ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ مَرْوَانَ وَفِينَا زَيْدٌ ، فَقَالَ زَيْدٌ : كُنَّا نَقْرَأُ : ` وَالشَّيْخُ وَالشَّيْخَةُ فَارْجُمُوهُمَا الْبَتَّةَ ` ، قَالَ مَرْوَانُ : أَلا كَتَبْتَهَا فِي الْمُصْحَفِ ؟ قَالَ : ذَكَرْنَا ذَلِكَ وَفِينَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَقَالَ : أَنا أَشْفِيكُمْ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ : فَقُلْنَا : فَكَيْفَ ؟ قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَذَكَرَ كَذَا وَكَذَا ، فَذَكَرَ الرَّجْمَ ، فَأَتَاهُ فَذَكَرَ ذَلِكَ الرَّجُلُ الرَّجْمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اكْتُبْنِي آيَةَ الرَّجْمِ ، قَالَ : لا أَسْتَطِيعُ الآنَ هَذَا وَنَحْوَهُ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ غُنْدَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ ، عَنْ زَيْدٍ . وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمٍّد ، قَالَ : نُبِّئْتُ عَنِ ابْنِ أَخِي كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ ، عَنْ زَيْدٍ ، وَقِيلَ : عَنْ مُحَمٍّد ، نُبِّئْتُ عَنْ كَثِيرٍ . قَدْ رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ ، وَأَنْزَلَ مَعَهُ الْكِتَابَ ، فَكَانَ مِمَّا أَنْزَلَ عَلَيْهِ آيَةَ الرَّجْمِ ، فَرَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ ، وَهَذَا الْحَدِيثُ غَيْرُ الَّذِي ذَكَرْنَا ، وَلَوْلا رِوَايَةُ شُعْبَةَ لَمْ نُخَرِّجْهُ ، فَإِنَّ رِوَايَةَ ابْنِ عَوْنٍ مُنْقَطِعَةٌ *
কাষীর ইবনুস সালত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মারওয়ানের কাছে উপস্থিত ছিলাম এবং আমাদের মাঝে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও ছিলেন। তখন যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা (একসময়) পড়তাম, ‘বৃদ্ধ পুরুষ ও বৃদ্ধা নারী—তাদেরকে অবশ্যই রজম করো।’
মারওয়ান বললেন: তোমরা কেন তা মুসহাফে (কুরআনুল কারীমে) লিপিবদ্ধ করোনি?
তিনি (যায়দ বা উপস্থিত সাহাবীগণ) বললেন: আমরা এ বিষয়টি আলোচনা করেছিলাম যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের মাঝে ছিলেন। তখন তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে এ ব্যাপারে নিশ্চিত জবাব দিচ্ছি।
আমরা বললাম: কীভাবে?
তিনি বললেন: এক ব্যক্তি নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসেছিল। সে এই বিষয়ে (ব্যভিচার) আলোচনা করল এবং রজমের বিষয়টি উল্লেখ করল। লোকটি তাঁর কাছে এসে রজমের কথা উল্লেখ করে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার জন্য রজমের আয়াতটি লিখে দিন। তিনি (নবীজি সাঃ) বললেন: আমি এখন তা করতে পারছি না—অথবা এই ধরনের কথা বলেছিলেন।
(অন্য একটি সূত্রে) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন এবং তাঁর সাথে কিতাব নাযিল করেছেন। আর যা কিছু তিনি নাযিল করেছিলেন তার মধ্যে রজমের আয়াতও ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রজম করেছেন, এবং আমরাও তাঁর পরে রজম করেছি।
108 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْحَدَّادُ ، وَأَنْتَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ فَارِسٍ ، ثنا أَبُو بِشْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَبْدِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ الْمِصْرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ يَزِيدَ النَّوْفَلِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الصُّبْحَ ، وَإِنَّهُ لَيَنْفُضُ رَأْسَهُ يَتَطَايَرُ مِنْهُ الْمَاءَ مِنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ فِي رَمَضَانَ . لا أَعْلَمُ أَنِّي كَتَبْتُ هَذَا الْحَدِيثَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ يَزِيدَ لَمْ يَذْكُرْهُ الْبُخَارِيُّ ، وَلا ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ فِي كِتَابَيْهِمَا ، وَأَخَافُ أَنْ يَكُونَ هُوَ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، قُلْتُ : وَهُوَ مُتَكَلَّمٌ فِيهِ ، فَإِنَّهُ يَرْوِي عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ ، وَيَرْوِي عَنْهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِصَوَابِ ذَلِكَ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। আর তখন তিনি তাঁর মাথা ঝাড়ছিলেন এবং জানাবাতের (অপবিত্রতা দূর করার) গোসলের কারণে তাঁর মাথা থেকে পানি ছিটে পড়ছিল। এটি ছিল রমজান মাসে।
109 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ الْقَبَّابُ ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، سَمِعْتُ فُلانًا يَشْكُرُ وَيَقُولُ خَيْرًا ، زَعَمَ أَنَّكَ أَعْطَيْتَهُ دِينَارَيْنِ ، فَقَالَ : ` لَكِنَّ فُلانًا مَا يَقُولُ ذَلِكَ ، وَلَقَدْ أَصَابَ مِنِّي مَا بَيْنَ الْمِائَةِ إِلَى الْعَشْرَةِ ` *
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি অমুক ব্যক্তিকে শুনেছি সে (আপনার) কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করছে এবং ভালো কথা বলছে। সে ধারণা করেছে (বা বলেছে) যে আপনি তাকে দুটি দিনার দান করেছেন।”
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বললেন, “কিন্তু অমুক ব্যক্তি তো এমন কথা বলে না! অথচ সে আমার কাছ থেকে একশত থেকে দশের মধ্যবর্তী (বস্তু বা সম্পদ) লাভ করেছে।”
110 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ بِهَا : أَنَّ تَمِيمَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ أَخْبَرَهُمْ قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَحَّاثِيُّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الزُّوزَنِيُّ ، أنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ أَبُو يَعْلَى بِالأُبُلَّةِ ، ثنا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنِّي رَأَيْتُ فُلانًا يَدْعُو وَيَذْكُرُ خَيْرًا ، وَيَذْكُرُ أَنَّكَ أَعْطَيْتَهُ دِينَارَيْنِ . قَالَ : ` لَكِنَّ فُلانًا أَعْطَيْتُهُ مَا بَيْنَ كَذَا إِلَى كَذَا فَمَا أَثْنَى وَلا قَالَ خَيْرًا ` . كَذَا رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، وَقَدْ رَوَاهُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُمَرَ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললাম, ‘আমি অমুক ব্যক্তিকে দেখেছি, সে (আপনার জন্য) দুআ করছে এবং উত্তম কথা বলছে (বা প্রশংসা করছে)। সে উল্লেখ করছে যে আপনি তাকে দুটি দিনার দান করেছেন।’
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, ‘কিন্তু আমি অমুক ব্যক্তিকে এত থেকে এত পর্যন্ত (অনেক বেশি পরিমাণ) সম্পদ দান করলাম, তবুও সে প্রশংসা করেনি এবং কোনো ভালো কথা বলেনি।’
111 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَالِبٍ الْخَضِرُ بْنُ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ طَاوُسٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ ، فِي رَمَضَانَ سَنَةَ سَبْعٍ وَسَبْعِينَ وَخَمْسِ مِائَةٍ بِدِمَشْقَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ الْمَوَازِينِيُّ سَنَةَ ثَلاثَ عَشْرَةَ وَخَمْسِ مِائَةٍ ، قَالَ : أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي نَصْرٍ ، قَالَ : أَنا الْقَاضِي يُوسُفُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ فَارِسٍ الْمَيَانِجِيُّ ، قَالَ : أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْقَنَّادُ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْن ِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أُمِّهِ سُعْدَى الْمُرِّيَّةِ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الإِخْوَةِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْقَاسِمِ زَاهِرُ بْنُ طَاهِرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّحَّامِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، قَالَ : أَنَا أَبُو سَعْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْكَنْجَرُوذِيُّ ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْبَحِيرِيُّ ، أَظُنُّهُ أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ، ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، عَنْ مِسْعَرٍ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْبَرَكَاتِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُبَارَكِ النَّهْدِيُّ الْفَقِيهُ الْحَنْبَلِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَاصِمُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمِ بْنِ مِهْرَانَ ، أَنا أَبُو عُمَرَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، فَأَقَرَّ بِهِ ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ . ح وَأَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هِبَةِ اللَّهِ الْفَزْرَانيُّ النَّحْوِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَتْكُمْ سِتُّ الإِخْوَةِ بِنْتُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْخِيِّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَاصِمُ بْنُ الْحَسَنِ ، أنا أَبُو عُمَرَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ بِهَا : أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ يَسْمَعُ ، أنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسَيَّبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ الأَرْغِيَانِيُّ ، أنا أَبُو عُمَرَ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، ثنا الْقَاضِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ ، ثنا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْقَنَّادُ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ أُمِّهِ سُعْدَى الْمُرِّيَّةِ ، قَالَتْ : مَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، بِطَلْحَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا لَكَ مُكْتَئِبٌ ؟ أَسَاءَكَ أَمْرُ ابْنِ عَمِّكَ ؟ فَقَالَ : لا ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلا كَانَ نُورُ الصَّحِيفَةِ ، وَإِنَّ جَسَدَهُ وَرُوحَهُ لَيَجِدَانِ لَهَا رَوْحًا عِنْدَ الْمَوْتِ ` . فَقَالَ : أَنَا أَعْلَمُهَا ، هِيَ الَّتِي أَرَادَ عَلَيْهَا عَمَّهُ ، وَلَوْ عَلِمَ أَنَّ شَيْئًا أَنْجَى لَهُ مِنْهَا لأَمَرَهُ بِهَا . لَفْظُ حَدِيثِ الْمُسَيَّبِ عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ . وَفِي رِوَايَةِ عَاصِمٍ : قَالَ لا وَعِنْدَهُ : هِيَ الْكَلِمَةُ الَّتِي . وَفِي رِوَايَةِ أَبِي يَعْلَى : مَا لِي أَرَاكَ مُكْتَئِبًا أَيَسُوءُكَ أَمْرُ ابْنِ عَمِّكَ ؟ قَالَ : لا ، وَعِنْدَهُ : هِيَ الْكَلِمَةُ الَّتِي ، وَعِنْدَهُ : لأَمَرَهُ بِهِ ، إِلا كَانَتْ لَهُ نُورًا ، وَعِنْدَهُ : هِيَ الْكَلِمَةُ الَّتِي أَرَادَ عَلَيْهَا عَمَّهُ ، وَلَوْ عَلِمَ أَنَّ شَيْئًا أَنْجَى لَهُ مِنْهَا لأَمَرَهُ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ فِي سُنَنِهِ ، وَالنَّسَائِيُّ فِي كِتَابِ ` عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ` ، عَنْ هَارُونَ بْنِ إِسْحَاقَ بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ إِسْحَاقَ *
সুকদা আল-মূররিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ইন্তেকালের পর একদিন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি (উমর) জিজ্ঞেস করলেন, তোমার কী হয়েছে যে তোমাকে বিষণ্ণ দেখাচ্ছে? তোমার চাচাতো ভাইয়ের (নবী করীম সাঃ-এর) বিষয়টি কি তোমাকে কষ্ট দিয়েছে? তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, না (সেটি নয়)। বরং আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি যে, ‘আমি অবশ্যই এমন একটি কালেমা জানি, মৃত্যুর সময় কোনো বান্দা তা উচ্চারণ করলে, তা তার আমলনামার জন্য আলোস্বরূপ হবে এবং মৃত্যুর সময় তার দেহ ও আত্মা তাতে প্রশান্তি লাভ করবে।’ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি সেই কালেমাটি জানি। এটি হলো সেই কালেমা, যার ওপর তিনি (নবী সাঃ) তাঁর চাচাকে (আবু তালিবকে) রাজি করাতে চেয়েছিলেন। তিনি (নবী সাঃ) যদি জানতেন যে এর চেয়েও বেশি মুক্তিদায়ক অন্য কিছু আছে, তাহলে অবশ্যই তাকে সেটির নির্দেশ দিতেন।