আল আহাদীসুল মুখতারাহ
952 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللَّهَ وَشَكَرَ ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ اللَّهَ وَصَبَرَ ، فَالْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ أَمْرِهِ حَتَّى يُؤْجَرُ فِي اللُّقْمَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى امْرَأَتِهِ ` . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، وَعَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ . وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، وَعَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ شُعْبَةَ . وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَذَكَرَ فِيهِ اخْتِلافًا كَثِيرًا ، وَقَالَ : رَوَاهُ إِسْرَائِيلُ ، وَالثَّوْرِيُّ ، وَأَبُو الأَحْوَصِ ، وَمَعْمَرٌ ، وَخَدِيجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، وَشُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْعَيْزَارِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَالصَّحِيحُ مِنْ ذَلِكَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ ، وَشُعْبَةَ ، وَإِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، يَعْنِي : هَذِهِ الطَّرِيقَ *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমি মুমিনের (অবস্থা দেখে) বিস্মিত হই; যদি সে কোনো কল্যাণ লাভ করে, তবে সে আল্লাহর প্রশংসা করে এবং শোকর আদায় করে। আর যদি কোনো বিপদ তাকে স্পর্শ করে, তবে সে আল্লাহর প্রশংসা করে এবং ধৈর্য ধারণ করে। সুতরাং মুমিন তার প্রতিটি বিষয়েই প্রতিদান লাভ করে, এমনকি সেই লোকমাটির জন্যও সে সাওয়াব পায় যা সে তার স্ত্রীর মুখে তুলে দেয়।
953 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، نا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ ، أَوْ غَيْرِهِ ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ يُهِنْ قُرَيْشًا يُهِنْهُ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ` . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ *
সা’দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি কুরাইশদের অপমান করবে, আল্লাহ তাআলা তাকে লাঞ্ছিত করবেন।”
954 - وَأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرٍ جَمِيعًا ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللَّهُ تَعَالَى ` *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কুরাইশদের অপমান করবে, আল্লাহ তাআলা তাকে লাঞ্ছিত করবেন।"
955 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ يُونُسُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْحَسَنِ الْهَاشِمِيُّ ، بِمِصْرَ ، وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عَبْدَ الأَوَّلِ بْنَ عِيسَى أَخْبَرَهُمْ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُظَفَّرِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ السَّرْخَسِيُّ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ الشَّاشِيُّ ، نا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ نَصْرٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` يَسْتَشْهِدُونَ بِالْقَتْلِ وَالطَّاعُونِ وَالْغَرَقِ وَالْبَطْنِ وَمَوْتِ الْمَرْأَةِ جَمْعًا ؛ مَوْتِهَا فِي نِفَاسِهَا ` *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: মানুষ হত্যার মাধ্যমে, তাউন (মহামারী/প্লেগ) রোগে, ডুবে গিয়ে, পেটের পীড়ায় এবং যে নারী ‘জাম’আন’ (একত্রিত) অবস্থায় মারা যায়—অর্থাৎ নিফাসের (প্রসব-পরবর্তী) সময় তার মৃত্যু হয়—তারা শাহাদাতের মর্যাদা লাভ করে।
956 - قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ : نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لِسَعْدِ بْنِ مَالِكٍ : إِنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقْرَأُ : مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا سورة البقرة آية ، فَقَالَ : إِنَّ الْقُرْآنَ لَمْ يُنْزِلْهُ اللَّهُ عَلَى الْمُسَيِّبِ ، وَاللَّهِ إِنَّمَا هُوَ : مَا نَنْسَخُ مِنْ آيَةٍ أَوْ تَنْسَاهَا يَا مُحَمَّدُ ، قَالَ : وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ سورة الكهف آية ، قَالَ : وَ سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسَى سورة الأعلى آية رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي التَّفْسِيرِ عَنْهُ *
সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। কাসিম ইবনু রাবী’আহ বলেন, আমি সা’দ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) (সূরা বাক্বারাহ, আয়াত ১০৬) এই আয়াতটি পাঠ করেন: "مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا" (আমি কোনো আয়াতকে রহিত করলে অথবা তা ভুলিয়ে দিলে)।""তখন তিনি (সা’দ) বললেন: আল্লাহ্ তা‘আলা আল-মুসাইয়্যাবের (পিতা) ওপর কুরআন নাযিল করেননি। আল্লাহর শপথ! এটি (আসলে) হলো: "مَا نَنْسَخُ مِنْ آيَةٍ أَوْ تَنْسَاهَا يَا مُحَمَّدُ" (আমি কোনো আয়াতকে রহিত করলে অথবা আপনি তা ভুলে যান, হে মুহাম্মাদ!)।""তিনি আরও বললেন: (এর সমর্থনে আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী হলো:) "আর যখন আপনি ভুলে যান, তখন আপনার রবকে স্মরণ করুন" (সূরা আল-কাহ্ফ, আয়াত ২৪)।""তিনি (সা’দ) বললেন: এবং (আল্লাহর আরও বাণী হলো:) "আমি আপনাকে পাঠ করাবো, ফলে আপনি ভুলবেন না" (সূরা আল-আ’লা, আয়াত ৬)।
957 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمُودٍ الثَّقَفِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، نا أَبِي ، نا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَوْ أَنَّ لابْنِ آدَمَ مَلأَ وَادِيَيْنِ مَالا لَتَمَنَّى إِلَيْهِمَا الثَّالِثَ ، وَلا يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلا التُّرَابُ ، وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ ` *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""যদি আদম সন্তানের জন্য দুই উপত্যকা ভরা সম্পদও থাকে, তবুও সে তৃতীয়টির আকাঙ্ক্ষা করবে। আর মাটি ব্যতীত আদম সন্তানের পেট কিছুতেই পূর্ণ হবে না। তবে, যে ব্যক্তি (আল্লাহর দিকে) ফিরে আসে (তাওবা করে), আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।"
958 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمُودٍ الثَّقَفِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، نا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ ، نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَوْ أَنَّ لابْنِ آدَمَ وَادِيَيْنِ مِنْ مَالٍ لَتَمَنَّى إِلَيْهِمَا الثَّالِثَ ، وَلا يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلا التُّرَابُ ، وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ ` . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ إِلا سُفْيَانُ ، وَلا عَنْهُ إِلا حَامِدٌ ، تَفَرَّدَ بِهِ الْحُسَيْنُ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:""যদি আদম সন্তানের জন্য ধন-সম্পদের দুটি উপত্যকা থাকে, তবুও সে সেগুলোর সাথে তৃতীয় আরেকটি উপত্যকা কামনা করবে। আর মাটি ব্যতীত কোনো কিছুই আদম সন্তানের পেট পূর্ণ করতে পারে না। তবে যে তাওবা করে, আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।
959 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، نا عَمْرٌو النَّاقِدُ ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : صَلَّى بِنَا سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، فَنَهَضَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ، فَسَبَّحْنَا بِهِ فَاسْتَتَمَّ قَائِمًا ، قَالَ : فَمَضَى فِي قِيَامِهِ حَتَّى فَرَغَ ، وَقَالَ : أَكُنْتُمْ تَرَوْنَ أَنِّي أَجْلِسُ ؟ إِنَّمَا صَنَعْتُ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَصْنَعُ . قَالَ أَبُو عُثْمَانَ ، يَعْنِي : عَمْرًا : لَمْ نَسْمَعْ أَحَدًا يَرْفَعُ هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرَ أَبِي مُعَاوِيَةَ . وَبِهِ ، نا عَمْرٌو ، نا وَكِيعٌ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : صَلَّى بِنَا سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ، فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، لَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তিনি (প্রথম) দুই রাক‘আত শেষে (না বসে) দাঁড়িয়ে গেলেন। আমরা তাঁকে (সুবহানাল্লাহ বলে) সতর্ক করলাম, কিন্তু তিনি সোজা হয়ে সম্পূর্ণরূপে দাঁড়িয়ে গেলেন। তিনি দাঁড়ানো অবস্থাতেই তাঁর সালাত চালিয়ে গেলেন যতক্ষণ না তা শেষ করলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমরা কি মনে করেছিলে যে আমি বসে পড়ব? আমি তো কেবল সেভাবেই করেছি, যেভাবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে করতে দেখেছি।""(আবূ উসমান, অর্থাৎ আমর) বলেন: আমরা আবূ মু‘আবিয়া ছাড়া অন্য কাউকে এই হাদীসটি মারফূ‘ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত সংযুক্ত) হিসেবে বর্ণনা করতে শুনিনি।""অন্য একটি সূত্রে, কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: সা‘দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, অতঃপর তিনি আবূ মু‘আবিয়ার হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেন, তবে তাতে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কথা উল্লেখ করেননি।
960 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَبُو يَعْلَى ، نا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، نا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، أَنَّهُ نَهَضَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ فَسَبَّحُوا بِهِ فَاسْتَتَمَّ قَائِمًا ، قَالَ : ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ حِينَ انْصَرَفَ ، ثُمَّ قَالَ : أَتَرَوْنِي أَجْلِسُ ؟ إِنَّمَا صَنَعْتُ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، صَنَعَ . وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى أَيْضًا ، عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (সালাতের মধ্যে) দুই রাকাতের পর (ভুলবশত না বসে) দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন উপস্থিত মুসল্লিগণ তাকে সতর্ক করার জন্য ‘সুবহানাল্লাহ’ বললেন, কিন্তু তিনি সম্পূর্ণভাবে সোজা হয়ে দাঁড়িয়ে গেলেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর সালাম ফিরানোর পর তিনি সাহু সিজদা (ভুল সংশোধনের জন্য দুটি সিজদা) করলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমরা কি মনে করো যে আমি (ভুলক্রমে) বসে পড়ব? আমি তো তাই করেছি, যা আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে করতে দেখেছি।
961 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْقُرَشِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَعْدٍ : أَنَّهُ نَهَضَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَسَبَّحُوا بِهِ ، فَاسْتَتَمَّ قَائِمًا ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ حِينَ انْصَرَفَ ، ثُمَّ قَالَ : كُنْتُمْ تَرَوْنِي أَجْلِسُ إِنَّمَا صَنَعْتُ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَصْنَعُ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ بَيَانُ بْنُ بِشْرٍ ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، فَأَمَّا بَيَانٌ فَرَفَعَهُ بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ بَيَانٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَوَقَفَهُ غُنْدَرٌ ، وَغَيْرُهُ ، عَنْ شُعْبَةَ . وَأَمَّا إِسْمَاعِيلُ فَرَفَعَهُ أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ وَأَسْنَدَهُ . وَوَقَفَهُ زَائِدَةُ ، وَزُهَيْرٌ ، وَهُشَيْمٌ ، وَالْمُحَارِبِيُّ ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ ، وَخَالِدٌ الْوَاسِطِيُّ ، وَيَحْيَى الْقَطَّانُ ، وَمَرْوَانُ ، وَأَبُو حَمْزَةَ السُّكَّرِيُّ ، وَغَيْرُهُمْ ، وَالْمَوْقُوفُ هُوَ الْمَحْفُوظُ . رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ خُزَيْمَةَ فِي صَحِيحِهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ *
সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নিশ্চয়ই তিনি (সা‘দ) (নামাজের) দুই রাকাতের পর (তাশাহহুদের জন্য না বসে) দাঁড়িয়ে গেলেন। তখন মুক্তাদিগণ তাঁকে তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ বলে) দ্বারা সতর্ক করলেন। কিন্তু তিনি সম্পূর্ণভাবে সোজা হয়ে দাঁড়িয়ে গেলেন। অতঃপর যখন তিনি (নামাজ) শেষ করলেন, তখন সাহু-সিজদার দুটি সিজদা করলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমরা কি আমাকে বসতে দেখেছিলে (অর্থাৎ ভেবেছিলে আমি বসতে ফিরে আসবো)? আমি তো কেবল সেটাই করেছি, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে করতে দেখেছি।
962 - قَالَ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ : أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ، نا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدًا يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اللَّهُمَّ اسْتَجِبْ لَهُ إِذَا دَعَاكَ ` ، يَعْنِي : سَعْدًا *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সা’দকে উদ্দেশ্য করে) দু’আ করে বলেছেন: “হে আল্লাহ! সে (সা’দ) যখনই তোমার নিকট দু’আ করে, তখন তার দু’আ কবুল করো।”
963 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ ، نا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ . ح وَأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَبُو يَعْلَى ، نا زُهَيْرٌ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ ، نا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي وَالِدِي مُحَمَّدٌ ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ ، قَالَ : مَرَرْتُ بِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فِي الْمَسْجِدِ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَمَلأَ عَيْنَيْهِ مِنِّي ، ثُمَّ لَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ السَّلامَ ، فَأَتَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، فَقُلْتُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، هَلْ حَدَثَ فِي الإِسْلامِ شَيْءٌ ؟ مَرَّتَيْنِ ، قَالَ : لا ، وَمَا ذَاكَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : لا ، إِلا أَنِّي مَرَرْتُ بِعُثْمَانَ آنِفًا فِي الْمَسْجِدِ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَمَلأَ عَيْنَيْهِ مِنِّي ، ثُمَّ لَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ السَّلامَ ، قَالَ : فَأَرْسَلَ عُمَرُ إِلَى عُثْمَانَ فَدَعَاهُ ، فَقَالَ : مَا مَنَعَكَ أَنْ لا تَكُونَ رَدَدْتَ عَلَى أَخِيكَ السَّلامَ ؟ قَالَ عُثْمَانُ : مَا فَعَلْتُ ، قَالَ سَعْدٌ : قُلْتُ : بَلَى ، قَالَ : حَتَّى حَلَفَ وَحَلَفْتُ ، قَالَ : ثُمَّ إِنَّ عُثْمَانَ ذَكَرَ ، فَقَالَ : بَلَى ، وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ ، إِنَّكَ مَرَرْتَ بِي آنِفًا ، وَأَنَا أُحَدِّثُ نَفْسِي بِكَلِمَةٍ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لا وَاللَّهِ مَا ذَكَرْتُهَا قَطُّ إِلا تَغَشَّى بَصَرِي وَقَلْبِي غِشَاوَةٌ ، قَالَ : قَالَ سَعْدٌ : فَأَنَا أُنَبِّئُكَ بِهَا ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ذَكَرَ لَنَا أَوَّلَ دَعْوَةٍ ، ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ ، فَشَغَلَهُ حَتَّى قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاتَّبَعْتُهُ ، فَلَمَّا أَشْفَقْتُ أَنْ يَسْبِقَنِي إِلَى مَنْزِلِهِ ضَرَبْتُ بِقَدَمِي الأَرْضَ ، فَالْتَفَتَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` مَنْ هَذَا ؟ أَبُو إِسْحَاقَ ؟ ` قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` فَمَهٍ ؟ ` ، قَالَ : قُلْتُ : لا وَاللَّهِ إِلا أَنَّكَ ذَكَرْتَ لَنَا أَوَّلَ دَعْوَةٍ ، ثُمَّ جَاءَ هَذَا الأَعْرَابِيُّ فَشَغَلَكَ ، قَالَ : ` نَعَمْ ، دَعْوَةُ ذِي النُّونِ ، إِذْ هُوَ فِي بَطْنِ الْحُوتِ لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ سورة الأنبياء آية فَإِنَّهُ لَمْ يَدْعُ بِهَا مُسْلِمٌ رَبَّهُ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلا اسْتَجَابَ لَهُ ` . لَفْظُ الإِمَامِ أَحْمَدَ ، وَفِي رِوَايَةِ زُهَيْرٍ : ` هَلْ حَدَثَ فِي الإِسْلامِ شَيْءٌ ؟ قَالَ : وَمَا ذَاكَ ؟ وَعِنْدَهُ : مَا يَمْنَعُكَ ؟ وَعِنْدَهُ : فَقَالَ عُثْمَانُ : مَا فَعَلْتُ ، وَفِيهِ : ثُمَّ إِنَّ عُثْمَانَ ذَكَرَ ، وَعِنْدَهُ : غِشَاوَةٌ ، فَقَالَ سَعْدٌ : وَعِنْدَهُ : فَشَغَلَهُ ، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَيْسَ عِنْدَهُ : فَشَغَلَكَ ، وَالْبَاقِي مِثْلُهُ *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি আমার দিকে চোখ ভরে তাকালেন, কিন্তু আমার সালামের উত্তর দিলেন না।""অতঃপর আমি আমীরুল মু’মিনীন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললাম: "হে আমীরুল মু’মিনীন, ইসলামে কি নতুন কিছু ঘটেছে?" (তিনি দুইবার এই প্রশ্ন করলেন)। তিনি (উমর) বললেন: "না, কেন কী হয়েছে?"""সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তেমন কিছু নয়, তবে এইমাত্র আমি মসজিদে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি আমার দিকে চোখ ভরে তাকালেন, কিন্তু আমার সালামের উত্তর দিলেন না।"""সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডেকে পাঠালেন এবং বললেন: "তোমার ভাইকে সালামের উত্তর দেওয়া থেকে কিসে তোমাকে বিরত রাখল?" উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি এমন করিনি।" সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ, করেছেন।" সা’দ বলেন: একপর্যায়ে তিনি (উসমান) কসম করলেন এবং আমিও কসম করলাম।""এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মনে পড়ল। তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আল্লাহর কাছে আমি ক্ষমা চাইছি এবং তাঁর কাছে তওবা করছি। এইমাত্র আপনি আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর আমি তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছ থেকে শোনা একটি বাক্য নিয়ে মনে মনে চিন্তা করছিলাম। আল্লাহর কসম! আমি যখনই এই বাক্যটির কথা স্মরণ করি, তখনই আমার দৃষ্টি ও আমার অন্তর এক প্রকার আচ্ছাদনে ঢেকে যায়।"""সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমিই আপনাকে সে সম্পর্কে অবহিত করব। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাদের কাছে প্রথম যে দু’আটির কথা বলেছিলেন, এরপরই একজন বেদুঈন এসে তাঁকে ব্যস্ত করে ফেলল এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) উঠে গেলেন।"""আমি তাঁর পিছু নিলাম। যখন আমার ভয় হলো যে তিনি হয়তো তাঁর ঘরে পৌঁছে যাবেন (এবং আমি জানতে পারব না), তখন আমি আমার পা দিয়ে মাটিতে আঘাত করলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমার দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন: "কে এটা? আবু ইসহাক?" আমি বললাম: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ।" তিনি বললেন: "তাহলে কী চাও?"""আমি বললাম: "আল্লাহর কসম, আমি আর কিছু চাই না, কেবল এইটুকু ছাড়া যে আপনি আমাদের কাছে প্রথম যে দু’আটির কথা বলেছিলেন, এরপর এই বেদুঈন এসে আপনাকে ব্যস্ত করে ফেলল।"""তিনি (নবী করীম সঃ) বললেন: "হ্যাঁ, তা হলো যুন-নূন (ইউনুস আলাইহিস সালাম)-এর সেই দু’আ, যখন তিনি মাছের পেটে ছিলেন: **‘লা ইলাহা ইল্লা আনতা সুবহানাকা ইন্নী কুনতু মিনায যালিমীন।’** (অর্থ: তুমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; তুমি কতই না পবিত্র! নিশ্চয় আমি ছিলাম জালিমদের অন্তর্ভুক্ত।) যদি কোনো মুসলিম কখনো কোনো বিষয়ে তার প্রভুকে এই দু’আ দ্বারা ডাকে, তবে আল্লাহ অবশ্যই তার ডাকে সাড়া দেন।"
964 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، نا أَبُو أَحْمَدَ ، نا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، دَعْوَةً ، ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَشَغَلَهُ ، فَاتَّبَعْتُهُ ، فَالْتَفَتَ إِلَيَّ ، فَقَالَ : ` أَبُو إِسْحَاقَ ؟ ` فَقَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : ` فَمَهٍ ؟ ` قُلْتُ : ذَكَرْتَ دَعْوَةً ثُمَّ جَاءَ الأَعْرَابِيُّ فَأَشْغَلَكَ ، قَالَ : ` نَعَمْ ، دَعْوَةُ ذِي النُّونِ ، إِذْ نَادَى رَبَّهُ فِي بَطْنِ الْحُوتِ لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ سورة الأنبياء آية فَإِنَّهُ لَمْ يَدْعُ بِهَا مُسْلِمٌ فِي شَيْءٍ إِلا اسْتُجِيبَ لَهُ ` . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ ، عَنْ يُونُسَ ، بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ مَخْلَدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ . وَعَنِ الْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ بِنَحْوِهِ . قَالَ التِّرْمِذِيُّ : وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يُونُسَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ : عَنْ أَبِيهِ *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একবার একটি দু’আর কথা আলোচনা করছিলেন। এরপর একজন বেদুঈন এসে তাঁকে ব্যস্ত করে দিল। আমি তাঁর পিছু নিলাম (বা তাঁকে অনুসরণ করলাম)। অতঃপর তিনি আমার দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন: ‘(তুমি কি) আবু ইসহাক?’ (বর্ণনাকারী) বললেন: ’হ্যাঁ।’ তিনি বললেন: ‘তাহলে কি?’ আমি (বর্ণনাকারীকে উদ্দেশ্য করে) বললাম: আপনি একটি দু’আর কথা আলোচনা করছিলেন, এরপর ঐ বেদুঈন এসে আপনাকে ব্যস্ত করে দিল।""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘হ্যাঁ, সেটি হলো যুন-নূন (ইউনুস আঃ)-এর দু’আ, যখন তিনি মাছের পেটে থাকা অবস্থায় তাঁর প্রতিপালককে ডেকেছিলেন:""**لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ**""(উচ্চারণ: লা ইলাহা ইল্লা আনতা সুবহানাকা ইন্নি কুনতু মিনায যালিমীন)""অর্থাৎ, ‘তুমি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই; তুমি পবিত্র, আমি তো ছিলাম যালেমদের অন্তর্ভুক্ত।’""অতঃপর তিনি বললেন: ‘কোনো মুসলিম যখনই কোনো বিষয়ে এই দু’আটি পড়ে, আল্লাহ তা’আলা অবশ্যই তার জন্য (তাতে) সাড়া দেন (বা তার দু’আ কবুল করেন)।’
965 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، نا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` قِتَالُ الْمُسْلِمِ كُفْرٌ ، وَسِبَابُهُ فِسْقٌ ` . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ شَرِيكٍ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنِ ابْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي هَمَّامٍ الدَّلالِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، كِلاهُمَا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَخَالَفَهُ مَعْمَرٌ ، فَرَوَاهُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، وَقِيلَ : عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، وَلا يَصِحُّ ، وَالصَّوَابُ حَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কোনো মুসলিমের সাথে লড়াই করা কুফরি, আর তাকে গালি দেওয়া ফাসেকী।"
966 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْعَلاءِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ يُرِدْ هَوَانَ قُرَيْشٍ أَهَانَهُ اللَّهُ ` *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""যে ব্যক্তি কুরাইশদের লাঞ্ছনা বা অপমান কামনা করবে, আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করবেন।"
967 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا زُهَيْرٌ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، قثنا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَلاءِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْحَكَمِ أَبِي الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ يُرِدْ هَوَانَ قُرَيْشٍ أَهَانَهُ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي كَامِلٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ سُلْيَمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْهَاشِمِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، وَعَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ غَرِيبٌ . سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَقَالَ : رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ . وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، فَقَالَ : عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ ، وَوَهِمَ فِيهِ مَعْمَرٌ ، وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ . وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَدَنِيِّ ، شَيْخٍ لَهُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، وَهُوَ وَهِمٌ ، وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ *
সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি কুরাইশদের লাঞ্ছনা কামনা করবে, আল্লাহ তাআলা তাকে লাঞ্ছিত করবেন।”
968 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قَالَ : أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، نا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاثٍ ` *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কোনো মুসলমানের জন্য এটা বৈধ নয় যে সে তার কোনো (মুসলিম) ভাইকে তিন দিনের বেশি সময় ধরে বর্জন করে থাকবে (বা তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করবে)।
969 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَبُو خَيْثَمَةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَسَدِيُّ أَبُو أَحْمَدَ ، نا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، يَرْفَعُ الْحَدِيثَ : ` لا يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاثٍ ` . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ، لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أَيُّوبَ *
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:""কারো জন্য এটা বৈধ (বা হালাল) নয় যে, সে তার ভাইয়ের সাথে তিন দিনের বেশি সম্পর্ক ছিন্ন করে রাখবে।
970 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ تَمِيمَ بْنَ أَبِي الْعَبَّاسِ الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْبَحَّاثِيُّ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الزَّوْزَنِيُّ ، أنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ بْنِ أَحْمَدَ الْبُسْتِيُّ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ مَوْلَى ثَقِيفٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رُزْمَةَ ، نا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنّ جَدِّهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرْبَعٌ مِنَ السَّعَادَةِ : الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ ، وَالْمَسْكَنُ الْوَاسِعُ ، وَالْجَارُ الصَّالِحُ ، وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيُّ ، وَأَرْبَعٌ مِنَ الشَّقَاوَةِ : الْجَارُ السُّوءِ ، وَالْمَرْأَةُ السُّوءُ ، وَالْمَسْكَنُ الضَّيِّقُّ ، وَالْمَرْكَبُ السُّوءُ ` . رَوَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ الزُّهْرِيُّ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ *
সা’দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""“চারটি জিনিস হলো সৌভাগ্যের কারণ: নেককার স্ত্রী, প্রশস্ত বাসস্থান, নেক প্রতিবেশী এবং আরামদায়ক বাহন। আর চারটি জিনিস হলো দুর্ভাগ্যের কারণ: মন্দ প্রতিবেশী, মন্দ স্ত্রী, সংকীর্ণ বাসস্থান এবং খারাপ বাহন।”
971 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ ابْنُ الْمَعْطُوشِ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ الْحُصَيْنِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَبُو عَلِيِّ ابْنُ الْمُذْهِبِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَعْقُوبُ ، نا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُصَيْنِ ، أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي الْعِشَاءَ الآخِرَةَ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ يُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ ، لا يَزِيدُ عَلَيْهَا ، قَالَ : فَيُقَالُ لَهُ : أَتُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ ، لا تَزِيدُ عَلَيْهَا يَا أَبَا إِسْحَاقَ ؟ فَيَقُولُ : نَعَمْ ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` الَّذِي لا يَنَامُ حَتَّى يُوتِرَ حَازِمٌ ` . كَذَا رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ ، وَمَا أَرَى مُحَمَّدًا سَمِعَ مِنْ سَعْدٍ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
সাদ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মসজিদে এশার শেষ সালাত (ইশার সালাত) আদায় করতেন, এরপর এক রাকাত বিতির আদায় করতেন এবং এর বেশি কিছু করতেন না। তখন তাঁকে বলা হলো, "হে আবু ইসহাক! আপনি কি শুধু এক রাকাত বিতির আদায় করেন, এর বেশি করেন না?"""তিনি বললেন, "হ্যাঁ। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ’যে ব্যক্তি বিতির আদায় না করে ঘুমায় না, সে একজন দৃঢ়প্রতিজ্ঞ (বা বিচক্ষণ) ব্যক্তি’।"