আল আহাদীসুল মুখতারাহ
972 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، وَأُمُّ حَبِيبَةَ عَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، قثنا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : مَرِضْتُ مَرَضًا شَدِيدًا ، قَالَ : فَجَاءَنِي رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَعُودُنِي ، فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا عَلَى فُؤَادِي ، فَقَالَ : ` إِنَّكَ رَجُلٌ مَفْئُودٌ ، ائْتِ الْحَارِثَ بْنَ كِلْدَةَ أَخَا ثَقِيفٍ ، فَإِنَّهُ رَجُلٌ يَتَطَبَّبُ ، فَمُرْهُ فَلْيَأْخُذْ سَبْعَ تَمَرَاتِ عَجْوَةٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ فَلْيَجَأْهُنَّ بِنَوَاهُنَّ ، ثُمَّ لِيُدَلِّكْ بِهِنَّ ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ سُفْيَانَ *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কঠিনভাবে অসুস্থ হয়ে পড়লাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে দেখতে আসলেন। তিনি আমার দুই স্তনের মাঝখানে তাঁর পবিত্র হাত রাখলেন, এমনকি আমি তাঁর হাতের শীতলতা আমার হৃদয়ের উপর অনুভব করলাম। অতঃপর তিনি বললেন, ’তুমি একজন হৃদ্রোগী (হৃদয়ে আঘাতপ্রাপ্ত)। তুমি সাকিফ গোত্রের ভাই হারিস ইবনে কালদার কাছে যাও, কারণ সে একজন চিকিৎসক। তাকে নির্দেশ দাও যেন সে মদীনার আজওয়া খেজুর থেকে সাতটি আজওয়া খেজুর নেয় এবং বীজসহ সেগুলোকে পিষে ফেলে, অতঃপর তা দিয়ে (তোমার শরীর) মালিশ করে দেয়।’
973 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، قثنا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، قَالَ : سُئِلَ طَاوُسٌ عَنْ رَجُلٍ تَرَكَ مِنْ رَمْيِ الْجِمَارِ حَصَاةً ، فَقَالَ : يُطْعِمُ لُقْمَةً ، وَرُبَّمَا قَالَ : تَمْرَةً ، فَقَالَ مُجَاهِدٌ : يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَلَمْ يَسْمَعْ مَا قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ ؟ إِنَّ سَعْدًا قَالَ : رَجَعْنَا مِنَ الْحَجَّةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَبَعْضُنَا يَقُولُ : رَمَيْتُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، وَبَعْضُنَا يَقُولُ : رَمَيْتُ بِسِتٍّ ، فَلَمْ يُعِبْ بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ ، وَرُبَّمَا قَالَ : فَلَمْ يُعِبْ هَذَا عَلَى هَذَا ، وَلا هَذَا عَلَى هَذَا *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তাউস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে জামারাতের কঙ্কর নিক্ষেপের সময় একটি কঙ্কর কম নিক্ষেপ করেছে। তিনি বললেন: সে যেন এক লোকমা খাবার খাইয়ে দেয়। কখনও কখনও তিনি বলতেন: একটি খেজুর (দান করে)।""অতঃপর মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আল্লাহ আবু আবদুর রহমানের (অর্থাৎ তাউসের) উপর রহম করুন! সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কী বলেছেন, তা কি তিনি শোনেননি?""নিশ্চয়ই সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হজ্ব থেকে ফিরছিলাম, তখন আমাদের কেউ কেউ বলছিল: আমি সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করেছি, আবার কেউ কেউ বলছিল: আমি ছয়টি নিক্ষেপ করেছি। কিন্তু আমাদের কেউ কারো উপর আপত্তি তোলেনি। (বর্ণনাকারী হয়তো বলেছেন:) অর্থাৎ, এর উপর সে আপত্তি করেনি এবং ওর উপরও সে আপত্তি করেনি।
974 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَفَّانُ ، نا عَبْدُ الْوَارِثِ ، نا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ طَاوُسًا عَنْ رَجُلٍ رَمَى الْجَمْرَةَ بِسِتِّ حَصَيَاتٍ ، فَقَالَ : لِيُطْعِمْ قَبْضَةً مِنْ طَعَامٍ ، قَالَ : فَلَقِيتُ مُجَاهِدًا ، فَسَأَلْتُهُ وَذَكَرْتُ لَهُ قَوْلَ طَاوُسٍ ، فَقَالَ : رَحِمَ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَمَا بَلَغَهُ قَوْلُ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : رَمَيْنَا الْجِمَارَ أَوِ الْجَمْرَةَ فِي حَجَّتِنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ جَلَسْنَا نَتَذَاكَرُ ، فَمِنَّا مَنْ قَالَ : رَمَيْتُ بِسِتٍّ ، وَمِنَّا مَنْ قَالَ : رَمَيْتُ بِسَبْعٍ ، وَمِنَّا مَنْ قَالَ : رَمَيْتُ بِثَمَانٍ ، وَمِنَّا مَنْ قَالَ : رَمَيْتِ بِتِسْعٍ ، فَلَمْ يَرَوْا بِذَلِكَ بَأْسًا . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مُوسَى الْبَلْخِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ *
সা’দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""ইবনু আবি নাজীহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাউস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে জামরায় ছয়টি কংকর নিক্ষেপ করেছে।""তিনি (তাউস) বললেন: সে যেন এক মুঠো খাবার সাদকা করে।""ইবনু আবি নাজীহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এরপর আমি মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাকে (সেই বিষয়টি) জিজ্ঞেস করলাম এবং তাউসের (রাহিমাহুল্লাহ) বক্তব্য জানালাম।""তিনি (মুজাহিদ) বললেন: আল্লাহ আবু আব্দুর রহমান (তাউস)-এর ওপর রহম করুন! তাঁর কাছে কি সা’দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তি পৌঁছায়নি?""সা’দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আমাদের হজ্জের সময় আমরা জামারাত বা জামরায় কংকর নিক্ষেপ করলাম। এরপর আমরা বসে আলাপ করছিলাম। আমাদের মধ্যে কেউ বলল: আমি ছয়টি কংকর মেরেছি। কেউ বলল: আমি সাতটি মেরেছি। কেউ বলল: আমি আটটি মেরেছি। আর কেউ বলল: আমি নয়টি মেরেছি। কিন্তু তাঁরা (উপস্থিত সাহাবীগণ) এতে কোনো দোষ মনে করেননি।""[হাদীসটি নাসাঈ, ইয়াহইয়া ইবনে মূসা আল-বালখী এর সূত্রে সুফিয়ান থেকে বর্ণনা করেছেন।]
975 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقُرَشِيُّ ، أَنَّ سَعِيدًا الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا عُبَيْدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ بَلاءً الأَنْبِيَاءُ ، ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ ، ثُمَّ سَائِرُ النَّاسِ عَلَى قَدْرِ دِينِهِمْ ، فَمَنْ ثَخُنَ دِينُهُ اشْتَدَّ بَلاؤُهُ ، وَمَنْ ضَعُفَ دِينُهُ ضَعُفَ بَلاؤُهُ ` . وَرَوَى عَنْ مُصْعَبٍ ، عَنْ أَبِيهِ . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ الْعَلاءِ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ الْعَلاءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ . وَرَوَاهُ الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ ، وَالْمُحَارِبِيُّ ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النُّجُودِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَقَالَ ابْنُ فُضَيْلٍ : عَنِ الْعَلاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَعْدٍ ، وَالصَّوَابُ عَنِ الْعَلاءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النُّجُودِ ، عَنْ مُصْعَبٍ ، عَنْ سَعْدٍ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيِّ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ الْعَلاءِ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠিন বিপদের সম্মুখীন হন নবীগণ, অতঃপর যারা উত্তম, এরপর যারা উত্তম। এরপর অন্যান্য মানুষেরা তাদের দ্বীনের (ঈমানের) পরিমাপ অনুযায়ী (পরীক্ষিত হন)। অতএব, যার দ্বীন সুদৃঢ়, তার বিপদাপদও কঠিন হয়। আর যার দ্বীন দুর্বল, তার বিপদাপদও দুর্বল হয়।"
976 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، نا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ ، قَالَ : زَعَمَ السُّدِّيُّ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، النَّاسَ إِلا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ ، وَقَالَ : ` اقْتُلُوهُمْ ، وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ ` : عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ ، وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي السَّرْحِ ، فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ فَأُدْرِكَ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ ، فَاسْتَبَقَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ ، فَسَبَقَ سَعِيدٌ عَمَّارًا ، وَكَانَ أَشَبَّ الرَّجُلَيْنِ ، فَقَتَلَهُ . وَأَمَّا مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِي السُّوقِ فَقَتَلُوهُ . وَأَمَّا عِكْرِمَةُ فَرَكِبَ الْبَحْرَ ، فَأَصَابَتْهُمْ عَاصِفَةٌ ، فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةُ لأَهْلِ السَّفِينَةِ : أَخْلِصُوا ، فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لا تُغْنِي عَنْكُمْ شَيْئًا هَهُنَا ، فَقَالَ عِكْرِمَةُ : لَئِنْ لَمْ يُنَجِّنِي فِي الْبَحْرِ إِلا الإِخْلاصُ ، فَمَا يُنَجِّينِي فِي الْبَرِّ غَيْرُهُ ، اللَّهُمَّ إِنَّ لَكَ عَلَيَّ عَهْدًا إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ أَنِّي آتِي مُحَمَّدًا ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى أَضَعَ يَدِي فِي يَدِهِ ، فَلأَجِدَنَّهُ عَفُوًّا كَرِيمًا ، قَالَ : فَجَاءَ وَأَسْلَمَ . وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ فَإِنَّهُ اخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَّلَمَ ، النَّاسَ إِلَى الْبَيْعَةِ ، جَاءَ بِهِ عُثْمَانُ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بَايِعْ عَبْدَ اللَّهِ ، قَالَ : فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلاثًا ، كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى ، فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلاثٍ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : ` مَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حِينَ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلَهُ ؟ ` قَالُوا : وَمَا يُدْرِينَا ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا فِي نَفْسِكَ ؟ قَالَ : ` إِنَّهُ لا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ أَعْيُنٍ ` . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ ، كِلاهُمَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمُفَضَّلِ بِنَحْوِهِ *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জনগণকে নিরাপত্তা প্রদান করলেন, তবে চারজন পুরুষ ও দুইজন নারী ছাড়া। তিনি বললেন: "তোমরা তাদের হত্যা করবে, যদি তোমরা তাদেরকে কা’বার গিলাফ ধরে ঝুলে থাকা অবস্থায়ও পাও।"""(তারা হলো:) ইকরিমা ইবনে আবি জাহল, আবদুল্লাহ ইবনে খাতাল, মাক্বীস ইবনে সুবাবা এবং আবদুল্লাহ ইবনে সা’দ ইবনে আবি সারাহ।""আবদুল্লাহ ইবনে খাতালের কথা হলো, তাকে এমন অবস্থায় পাওয়া গেল যখন সে কা’বার গিলাফ ধরে ঝুলে ছিল। সাঈদ ইবনে হুরাইস এবং আম্মার ইবনে ইয়াসির তাকে হত্যা করার জন্য দৌড়ে গেলেন। সাঈদ আম্মারের চেয়ে দ্রুতগামী ছিলেন এবং তিনি দুজনের মধ্যে অধিক যুবক ছিলেন—ফলে তিনি তাকে হত্যা করলেন।""আর মাক্বীস ইবনে সুবাবাকে লোকেরা বাজারে ধরে ফেলল এবং তাকে হত্যা করল।""আর ইকরিমা (ইবনে আবি জাহল)-এর কথা হলো, তিনি সমুদ্রপথে যাত্রা করলেন। তাদের জাহাজে এক ঝড় আঘাত হানল। জাহাজের নাবিকেরা সহযাত্রীদের বলল: "তোমরা ইখলাস (একনিষ্ঠভাবে আল্লাহর ইবাদত) করো, কারণ তোমাদের দেবতারা এখানে তোমাদের কোনো কাজে আসবে না।" তখন ইকরিমা বললেন: "যদি সমুদ্রে ইখলাস ছাড়া আর কিছুই আমাকে মুক্তি দিতে না পারে, তবে স্থলেও ইখলাস ছাড়া অন্য কিছু আমাকে মুক্তি দেবে না। হে আল্লাহ! আমার উপর তোমার জন্য এই অঙ্গীকার রইল যে, তুমি যদি আমাকে এই বিপদ থেকে মুক্তি দাও, তবে আমি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আসব, এমনকি আমার হাত তাঁর হাতে রাখব (তাঁর আনুগত্য স্বীকার করব), আর আমি অবশ্যই তাঁকে ক্ষমাশীল ও মহান পাব।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি আসলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন।""আর আবদুল্লাহ ইবনে সা’দ ইবনে আবি সারাহ-এর কথা হলো, তিনি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লুকিয়ে রইলেন। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম লোকদেরকে বাইআত করার জন্য ডাকলেন, তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিয়ে আসলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সামনে দাঁড় করিয়ে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আবদুল্লাহকে বাইআত করুন।" বর্ণনাকারী বলেন: তিনি মাথা তুলে তিনবার তার দিকে তাকালেন, প্রতিবারই বাইআত করতে অস্বীকৃতি জানালেন। অতঃপর তিনবার পর তিনি তাকে বাইআত করালেন।""এরপর তিনি তাঁর সাহাবীদের দিকে ফিরে বললেন: "তোমাদের মাঝে কি এমন কোনো বিচক্ষণ লোক ছিল না, যে যখন দেখল আমি তার বাইআত নেওয়া থেকে হাত গুটিয়ে নিয়েছি, তখন সে উঠে গিয়ে তাকে হত্যা করবে?" তারা বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কী জানা ছিল যে, আপনার মনের ইচ্ছা কী?" তিনি বললেন: "কোনো নবীর জন্য (ইশারায় বা লুকানো দৃষ্টিতে) চোখ দিয়ে খেয়ানত করা উচিত নয়।"
977 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عُمَرَ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الدُّورِيُّ ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، نا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ ، قَالَ : زَعَمَ السُّدِّيُّ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَمَّنَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، النَّاسَ إِلا أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَامْرَأَتَيْنِ ، وَقَالَ : ` اقْتُلُوهُمْ ، وَإِنْ وَجَدْتُمُوهُمْ مُتَعَلِّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ ` : عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ ، وَمَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ . فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَطَلٍ فَأُدْرِكَ وَهُوَ مُتَعَلِّقٌ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ قَدْ سَبَقَ إِلَيْهِ سَعِيدُ بْنُ حُرَيْثٍ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ ، فَسَبَقَ سَعِيدٌ عَمَّارًا ، وَكَانَ أَشَبَّ الرَّجُلَيْنِ ، فَقَتَلَهُ . وَأَمَّا مَقِيسُ بْنُ صُبَابَةَ فَأَدْرَكَهُ النَّاسُ فِي السُّوقِ ، فَقَتَلُوهُ . وَأَمَّا عِكْرِمَةُ بْنُ أَبِي جَهْلٍ فَرَكِبَ الْبَحْرَ ، فَأَصَابَتْهُمْ عَاصِفٌ ، فَقَالَ أَصْحَابُ السَّفِينَةُ لأَهْلِ السَّفِينَةِ : أَخْلِصُوا ، فَإِنَّ آلِهَتَكُمْ لا تُغْنِي عَنْكُمْ شَيْئًا هَهُنَا ، قَالَ عِكْرِمَةُ : وَاللَّهِ ، لَئِنْ لَمْ يُنَجِّنِي فِي الْبَحْرِ إِلا الإِخْلاصُ ، لا يُنَجِّينِي فِي الْبَرِّ غَيْرُهُ ، اللَّهُمَّ إِنَّ لَكَ عَهْدًا إِنْ أَنْتَ عَافَيْتَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ أَنْ آتِيَ مُحَمَّدًا حَتَّى أَضَعَ يَدِي فِي يَدِهِ ، فَلأَجِدَنَّهُ عَفُوًّا كَرِيمًا ، قَالَ : فَجَاءَ فَأَسْلَمَ . قَالَ : وَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سَرْحٍ ، فَاخْتَبَأَ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَلَمَّا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، النَّاسَ لِلْبَيْعَةِ ، جَاءَ بِهِ حَتَّى وَقَّفَهُ عَلَى النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بَايِعْ عَبْدَ اللَّهِ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثَلاثًا ، كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى ، فَبَايَعَهُ بَعْدَ ذَلِكَ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ ، فَقَالَ : ` أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِي كَفَفْتُ يَدِي عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلَهُ ؟ ` قَالُوا : مَا يُدْرِينَا ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا فِي نَفْسِكَ ، أَلا أَوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ ؟ قَالَ : ` إِنَّهُ لا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ أَعْيُنٍ ` . سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ أَحْمَدُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ أَسْبَاطٍ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ . وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ أَسْبَاطٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، وَوَهِمَ فِي قَوْلِهِ : عَنْ سِمَاكٍ ، وَإِنَّمَا هُوَ عَنِ السُّدِّيِّ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""তিনি বলেন, যখন মক্কা বিজয়ের দিন এলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চারজন পুরুষ ও দুইজন নারী ছাড়া বাকি সবাইকে নিরাপত্তা দিলেন। তিনি বললেন: ’তোমরা তাদের হত্যা করো, যদি তোমরা তাদেরকে কা’বার গিলাফ ধরে ঝুলে থাকা অবস্থায়ও পাও।’""তারা হলো: ইকরিমা ইবনু আবী জাহল, আব্দুল্লাহ ইবনু খাতাল, মাক্বীস ইবনু সুবাবা এবং আব্দুল্লাহ ইবনু সা’দ ইবনু আবী সারহ।""আব্দুল্লাহ ইবনু খাতালের ব্যাপারটি হলো—তাকে যখন কা’বার গিলাফ ধরে ঝুলে থাকা অবস্থায় পাওয়া গেল, তখন সাঈদ ইবনু হুরাইস ও আম্মার ইবনু ইয়াসির তার কাছে পৌঁছানোর জন্য দ্রুত এগিয়ে গেলেন। সাঈদ আম্মারের চেয়ে বয়সে কম হওয়া সত্ত্বেও আগে পৌঁছালেন এবং তাকে হত্যা করলেন।""আর মাক্বীস ইবনু সুবাবাকে লোকেরা বাজারে ধরে ফেলল এবং তাকে হত্যা করল।""আর ইকরিমা ইবনু আবী জাহলের ক্ষেত্রে—তিনি সমুদ্রপথে যাত্রা করলেন। একসময় তারা ঝড়ের কবলে পড়লেন। নৌকার সাথীরা নৌকার আরোহীদের বলল: ’তোমরা শুধু এক আল্লাহর প্রতি ইখলাস প্রকাশ করো (তাঁর কাছেই সাহায্য চাও), কারণ তোমাদের দেব-দেবী এখানে তোমাদের কোনো কাজে আসবে না।’""ইকরিমা বললেন: ’আল্লাহর কসম! যদি সমুদ্রে শুধু ইখলাস (একনিষ্ঠতা) ছাড়া আর কেউ আমাকে উদ্ধার করতে না পারে, তবে স্থলেও (একনিষ্ঠতা) ছাড়া অন্য কেউ আমাকে উদ্ধার করতে পারবে না। হে আল্লাহ! আমার সাথে তোমার অঙ্গীকার থাকল যে, তুমি যদি আমাকে এই বিপদ থেকে মুক্তি দাও, তবে আমি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যাব এবং তাঁর হাতে আমার হাত রাখব। আমি অবশ্যই তাঁকে ক্ষমাশীল ও মহান পাব।’ বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি আসলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন।""আর আব্দুল্লাহ ইবনু আবী সারহের ব্যাপারটি হলো—তিনি উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লুকিয়ে থাকলেন। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের বায়আত করার জন্য আহ্বান জানালেন, তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিয়ে আসলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে দাঁড় করিয়ে বললেন: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আব্দুল্লাহকে বায়আত করুন।’""তিনি মাথা উঠালেন এবং তিনবার তার দিকে তাকালেন, প্রতিবারই বায়আত করতে অস্বীকার করলেন। এরপর তিনি তাকে বায়আত করলেন।""অতঃপর তিনি সাহাবীগণের দিকে ফিরে বললেন: ’তোমাদের মধ্যে কি কোনো বিচক্ষণ লোক ছিল না, যে যখন দেখল আমি তার বায়আত গ্রহণ থেকে হাত গুটিয়ে নিয়েছি, তখন সে উঠে গিয়ে তাকে হত্যা করত?’""সাহাবীগণ বললেন: ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার মনের কথা আমাদের জানা ছিল না। আপনি কেন আমাদের চোখের ইশারায় জানাননি?’""তিনি বললেন: ’কোনো নবীর জন্য চোখ দিয়ে গোপনে ইশারা করা উচিত নয়।’
978 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا وَكِيعٌ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النُّجُودِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاءً ؟ قَالَ : ` الأَنْبِيَاءُ ، ثُمَّ الصَّالِحُونَ ، ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ مِنَ النَّاسِ ، يُبْتَلَى الرَّجُلُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ ، فَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ صَلابَةٌ زِيدَ فِي بَلائِهِ ، وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ خُفِّفَ عَنْهُ ، وَمَا يَزَالُ الْبَلاءُ بِالْعَبْدِ حَتَّى يَمْشِيَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ لَيْسَ عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ ` . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ وَكِيعٍ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! মানুষের মধ্যে কারা সবচেয়ে কঠিন পরীক্ষার সম্মুখীন হন?"""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নবীগণ, তারপর সৎকর্মশীলগণ, তারপর মানুষের মধ্যে যারা উত্তম অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী উত্তম। মানুষকে তার দ্বীনদারির স্তর অনুযায়ী পরীক্ষা করা হয়। যদি তার দ্বীনের মধ্যে দৃঢ়তা থাকে, তবে তার পরীক্ষাও বৃদ্ধি করা হয়। আর যদি তার দ্বীনদারিতে দুর্বলতা বা শিথিলতা থাকে, তবে তার পরীক্ষা লাঘব করা হয়। এবং বান্দার উপর পরীক্ষা আসতেই থাকে, যতক্ষণ না সে এমন অবস্থায় জমিনের উপর দিয়ে হেঁটে বেড়ায় যে তার উপর কোনো পাপ অবশিষ্ট থাকে না।"
979 - وَأَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، نا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ بَلاءً النَّبِيُّونَ ، ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ ، فَإِنَّمَا يُبْتَلَى الْعَبْدُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ ، فَإِنْ كَانَ صُلْبَ الدِّينِ اشْتَدَّ بَلاؤُهُ ، وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ شَيْءٌ كَانَ بَلاؤُهُ عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ ، وَمَا يَزَالُ الْبَلاءُ بِالْمُؤْمِنِ حَتَّى يَمْشِيَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ ` *
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:"""নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠিন পরীক্ষার সম্মুখীন হন নবীগণ, অতঃপর যাঁরা নেককার, অতঃপর যাঁরা তাঁদের নিকটবর্তী (অর্থাৎ মর্যাদায় বা দ্বীনদারিতে পরের স্তরের মানুষ)। কারণ বান্দাকে তার দ্বীনের মান অনুযায়ী পরীক্ষা করা হয়। যদি তার দ্বীন দৃঢ় হয়, তবে তার পরীক্ষাও কঠিন হয়। আর যদি তার দ্বীনে কিছু দুর্বলতা থাকে, তবে সে অনুযায়ীই তার পরীক্ষা হয়। আর মুমিনের ওপর বিপদাপদ আসতেই থাকে, যতক্ষণ না সে পৃথিবীতে এমনভাবে চলাফেরা করে যে তার উপর কোনো পাপ অবশিষ্ট থাকে না।"
980 - وَأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، نا حَمَّادٌ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاءً ؟ قَالَ : ` الأَنْبِيَاءُ ، ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ ، فَيُبْتَلَى الْعَبْدُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ ، قَالَ : ` فَمَا يَبْرَحُ الْبَلاءُ بِالْعَبْدِ حَتَّى يَمْشِيَ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ ، وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ ` قَالَ حَمَّادٌ : هَمَزَهَا عَاصِمٌ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), মানুষের মধ্যে কারা সবচাইতে কঠিন পরীক্ষার সম্মুখীন হন?""তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, নবীরা, তারপর যারা তাঁদের কাছাকাছি (নেককার), এরপর যারা তাঁদের কাছাকাছি। অতঃপর বান্দাকে তার দ্বীনের মান অনুযায়ী পরীক্ষা করা হয়।""তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বললেন, বান্দার উপর পরীক্ষা ততক্ষণ পর্যন্ত লেগেই থাকে যতক্ষণ না সে জমিনের উপর এমনভাবে চলতে পারে যে তার উপর কোনো পাপ অবশিষ্ট নেই।
981 - وَأَخْبَرَنَا مُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرٍ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاءً ؟ قَالَ : ` الأَنْبِيَاءُ ، ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ ، يُبْتَلَى الْعَبْدُ عَلَى حَسَبِ دِينِهِ ، فَإِنْ كَانَ صُلْبَ الدِّينِ اشْتَدَّ بِهِ الْبَلاءُ ، وَإِنْ كَانَ فِي دِينِهِ رِقَّةٌ ابْتُلِيَ عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ ، فَمَا يَبْرَحُ الْبَلاءُ بِالْعَبْدِ حَتَّى يَتْرُكَ الْعَبْدَ مَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ ، عَنْ عَاصِمٍ ، وَعَنْ عَفَّانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، وَعَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ شَرِيكٍ ، وَفِي رِوَايَةٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ حَمَّادٍ الْمَعْنِيِّ ، وَيَحْيَى بْنِ دُرُسْتَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ هُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলাম, "মানুষের মধ্যে কারা সবচেয়ে কঠিন পরীক্ষার (বা বিপদের) সম্মুখীন হন?"""তিনি বললেন, "নবীগণ, তারপর যারা তাদের কাছাকাছি, অতঃপর যারা তাদের কাছাকাছি। বান্দাকে তার দ্বীনের দৃঢ়তা অনুযায়ী পরীক্ষা করা হয়। যদি সে দ্বীনের ক্ষেত্রে সুদৃঢ় হয়, তবে তার বিপদ আরও কঠিন হয়। আর যদি তার দ্বীনে দুর্বলতা থাকে, তবে সেই অনুযায়ী তাকে পরীক্ষা করা হয়। বান্দার উপর বিপদাপদ আসতেই থাকে, যতক্ষণ না সেই বিপদ তাকে এমন অবস্থায় ছেড়ে দেয় যে তার উপর কোনো পাপ বা গুনাহ অবশিষ্ট থাকে না।"
982 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، نا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : حَلَفْتُ بِاللاتِ وَالْعُزَّى ، فَقَالَ أَصْحَابِي : قَدْ قُلْتَ هَجْرًا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ قَرِيبًا ، وَإِنِّي حَلَفْتُ بِاللاتِ وَالْعُزَّى ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` قُلْ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَحْدَهُ ثَلاثًا ، ثُمَّ انْفُثْ عَنْ يَسَارِكَ ثَلاثًا ، وَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثَلاثًا ، وَلا تَعُدْ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ حُجَيْنِ بْنِ الْمُثَنَّى ، وَأَبِي سَعِيدٍ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, আমি (ভুলক্রমে) লাত ও উযযার নামে কসম করে ফেলেছিলাম। তখন আমার সাথীরা বলল, তুমি তো অত্যন্ত খারাপ (শির্কপূর্ণ) কথা বলেছ। এরপর আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললাম: আমি ইসলাম গ্রহণের অল্প কিছুদিন পরই এমনটি ঘটেছে, আর আমি লাত ও উযযার নামে শপথ করে ফেলেছি।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তুমি তিনবার বলো: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক)। অতঃপর বাম দিকে তিনবার হালকা ফুঁ দাও, তিনবার শয়তান থেকে আল্লাহর আশ্রয় চাও এবং এমন কাজ আর কখনো করো না।”
983 - وَأَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، نا زُهَيْرٌ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَسَدِيُّ ، نا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : حَلَفْتُ بِاللاتِ وَالْعُزَّى ، فَقَالَ : لِي أَصْحَابِي : لَقَدْ قُلْتَ هَجْرًا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي حَدِيثُ الْعَهْدِ ، وَإِنِّي حَلَفْتُ بِاللاتِ وَالْعُزَّى ، فَقَالَ : ` قُلْ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ثَلاثًا ، وَانْفُثْ عَنْ يَسَارِكَ ثَلاثًا ، وَتَعَوَّذْ ` . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَالْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلالِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، وَعَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَعَنْ أَحْمَدِ بْنِ بَكَّارٍ الْحَرَّانِيِّ ، عَنْ مَخْلَدٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهُوَيْهِ ، وَعَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ إِسْرَائِيلَ . سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، قَالَ : رَوَاهُ إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، وَخَالَفَهُ صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ فَرَوَاهُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْمُزَنِيُّ ، عَنْ صَفْوَانَ ، وَوَهِمَ فِيهِ ، وَالصَّوَابُ قَوْلُ إِسْرَائِيلَ *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি লাত ও উযযার নামে শপথ করে ফেলেছিলাম। তখন আমার সাথীরা আমাকে বললো: তুমি তো একটি জঘন্য (বা কুফরি) কথা বলেছ। অতঃপর আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি সদ্য ইসলাম গ্রহণ করেছি, আর আমি লাত ও উযযার নামে শপথ করে ফেলেছি।""তিনি (নবী ﷺ) বললেন: তুমি তিনবার ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলো, তোমার বাম দিকে তিনবার ফুঁ দাও এবং (আল্লাহর নিকট) আশ্রয় প্রার্থনা করো (অর্থাৎ তা’আউযুব পড়ো)।
984 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ، نا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الأَعْمَشَ يَذْكُرُهُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُّ خَلَّةٌ يُطْبَعُ ` أَوْ قَالَ : ` يُطْوَى الْمُؤْمِنُ إِلا الْخِيَانَةَ وَالْكَذِبَ ` . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ الأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ مُصْعَبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَهُ دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، وَخَالَفَهُ حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ ؛ فَرَوَاهُ عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ مُصْعَبٍ ، لَمْ يَذْكُرْ أَبَا إِسْحَاقَ . وَرَوَاهُ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ ، عَنْ مُصْعَبٍ ، فَرَفَعَهُ أَبُو شَيْبَةَ ، عَنْ سَلَمَةَ ، وَخَالَفَهُ الثَّوْرِيُّ ، وَشُعْبَةُ ؛ فَرَوَيَاهُ عَنْ سَلَمَةَ مَوْقُوفًا غَيْرَ مَرْفُوعٍ ، وَقِيلَ : عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ سَلَمَةَ مَرْفُوعًا ، وَلا يَثْبُتُ ، وَالْمَوْقُوفُ أَشْبَهُ بِالصَّوَابِ *
সা’দ (ইবনু আবী ওয়াক্কাস) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মু’মিনের মধ্যে সকল প্রকার স্বভাব থাকতে পারে—অথবা তিনি বলেছেন: মু’মিন সকল প্রকার দোষে আবৃত হতে পারে—তবে খেয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা) ও মিথ্যাচার ব্যতীত।
985 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ ابْنُ الإِخوةِ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ ، نا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ، نا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ دَعَا بِدُعَاءِ يُونُسَ اسْتُجِيبَ لَهُ ` . قَدْ تَقَدَّمَ فِي رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ . كَثِيرٌ تَكَلَّمَ فِيهِ بَعْضُهُمْ ، وَمَدَحَهُ بَعْضُهُمْ *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ইউনুস (আলাইহিস সালাম)-এর দু’আ দ্বারা দু’আ করবে, তার জন্য (তা) কবুল করা হবে।”
986 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا عَفَّانُ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أنا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ الْمُخْتَارَ بْنَ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا . . . ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ السَّرْخَسِيُّ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ الشَّاشِيُّ ، نا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، نا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أنا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أُتِيَ بِقَصْعَةٍ فَأَكَلَ مِنْهَا فَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ ، قَالَ : ` يَجِيءُ رَجُلٌ مِنْ هَذَا الْفَجِّ مِنَ الْجَنَّةِ يَأْكُلُ هَذِهِ الْفَضْلَةِ ` ، قَالَ سَعْدٌ : تَرَكْتُ أَخِي عُمَيْرًا يَتَوَضَّأُ ، فَقُلْتُ : هُوَ عُمَيْرٌ ، قَالَ : فَجَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلامٍ فَأَكَلَهَا . اللَّفْظُ وَاحِدٌ ، وَفِي رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَجِيءُ رَجُلٌ ` *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট একটি বড় পাত্র (ক্বাছআহ) আনা হলো। তিনি তা থেকে খাবার গ্রহণ করলেন এবং কিছু অংশ অবশিষ্ট রয়ে গেল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এই পথ দিয়ে জান্নাতী একজন লোক আসবে, যে এই অবশিষ্ট খাবারটুকু খাবে।"""সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি আমার ভাই উমায়েরকে কেবলই ওযু করতে দেখে এসেছি, তাই আমি (মনে মনে) বললাম, সে (আগমনকারী) উমায়েরই হবে।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং সেই অবশিষ্ট খাবারটুকু খেলেন।
987 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا زُهَيْرٌ ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، قثنا أَبَانٌ ، نا عَاصِمٌ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : دَفَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَعِنْدَهُ فَضْلَةٌ مِنْ طَعَامٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَيَطْلَعَنَّ عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا الْفَجِّ رَجُلٌ يَأْكُلُ هَذِهِ الْفَضْلَةَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ` قَالَ : فَمَرَرْتُ بِعُمَيْرِ بْنِ مَالِكٍ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي : هُوَ صَاحِبُهَا ، فَجَعَلْنَا نَتَشَرَّفُ شُخُوصَ مَنْ يَطْلُعُ عَلَيْنَا ، فَطَلَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلامٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدَعَا لَهُ بِالْفَضْلَةِ فَأَكَلَهَا . وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى ، عَنْ زُهَيْرٍ ، عَنْ عَفَّانَ . قَدْ وَرَدَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سَعْدٍ ، قَالَ : مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` يَجِيءُ مِنَ النَّاسِ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِلا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلامٍ ` . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيِّ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ *
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট গেলাম, তখন তাঁর কাছে কিছু অবশিষ্ট খাবার ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’অবশ্যই এই গিরিপথ দিয়ে তোমাদের কাছে এমন একজন লোক আসবেন যিনি জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত, এবং তিনি এই অবশিষ্ট খাবার খাবেন।’""সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি উমাইর ইবনু মালিকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি ওযু করছিলেন। আমি মনে মনে ভাবলাম, ইনিই সেই ব্যক্তি হবেন। এরপর আমরা আগ্রহের সাথে দেখতে লাগলাম কে আমাদের কাছে আগমন করে। অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলেন। তখন তিনি (নবী করীম সাঃ) অবশিষ্ট খাবারটি তাকে দিলেন এবং তিনি তা খেলেন।""[সহীহ হাদীসে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস দ্বারা প্রমাণিত যে, তিনি বলেছেন:] আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত অন্য কোনো ব্যক্তির ক্ষেত্রে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই কথা বলতে শুনিনি যে, ’তিনি জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে আগমন করবেন।’
988 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، أَنَّ أَبَا حَازِمٍ حَدَّثَهُ ، عَنِ ابْنٍ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ يَقُولُ : ` إِنَّ الإِيمَانَ بَدَأَ غَرِيبًا وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ ، فَطُوبَى يَوْمَئِذٍ لِلْغُرَبَاءِ إِذَا فَسَدَ النَّاسُ ، وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي الْقَاسِمِ بِيَدِهِ لَيَأْرِزَنَّ الإِيمَانُ بَيْنَ هَذَيْنِ الْمَسْجِدَيْنِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ فِي جُحْرِهَا ` . كَذَا رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ . قُلْتُ : لَمْ يُسَمِّ أَبُو حَازِمٍ مَنْ هُوَ مِنْ أَوْلادِ سَعْدٍ ، وَقَدْ رَوَى مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ مِنْ حَدِيثِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُمَيْدِيِّ ، عَنْ ثَلاثَةٍ مِنْ وَلَدِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، دَخَلَ عَلَيْهِ يَعُودُهُ بِمَكَّةَ ، غَيْرَ أَنَّ قَضِيَّةَ سَعْدٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَادَهُ بِمَكَّةَ ، رُوِيَتْ فِي الصَّحِيحِ مِنْ رِوَايَةِ عَامِرٍ ، وَمُصْعَبِ ابْنَيْ سَعْدٍ ، وَلَعَلَّ هَذَا الْحَدِيثَ يَأْتِي فِي بَعْضِ الطُّرُقِ . . . ، وَلِهَذَا الْحَدِيثِ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:""“নিশ্চয়ই ঈমান অপরিচিত (বা অদ্ভূত) রূপে শুরু হয়েছিল এবং তা আবার তেমনই ফিরে যাবে যেমনটি শুরু হয়েছিল। অতএব, যেদিন মানুষ নষ্ট হয়ে যাবে, সেদিন সেই অপরিচিতদের জন্য সুসংবাদ (বা জান্নাতের বৃক্ষ ‘তূবা’)।""শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাণ! অবশ্যই ঈমান এই দুই মসজিদের (মক্কা ও মদীনার) দিকে গুটিয়ে আসবে, যেভাবে সাপ তার গর্তের দিকে গুটিয়ে আসে (বা ফিরে যায়)।”
989 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عُمَرَ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا أَحْمَدُ الْخَلِيلِيُّ ، أنا عَلِيٌّ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ الشَّاشِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، قثنا ابْنُ نُمَيْرٍ ، نا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، عَنْ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ مُصْعَبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَضْلُ الْعِلْمِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ فَضْلِ الْعِبَادَةِ ، وَخَيْرُ دِينِكُمُ الْوَرَعُ ` . سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَقَالَ : رَوَاهُ حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ ، وَخَالَفَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْقُدُّوسِ ؛ فَرَوَاهُ عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ . وَرَوَاهُ أَبُو مُطِيعٍ الْبَلْخِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَقِيلَ : عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ ثَوْبَانَ . وَقَالَ الْمُسَيَّبُ بْنُ شَرِيكٍ : عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، وَلَيْسَ يَثْبُتُ مِنْ هَذِهِ الأَسَانِيدِ شَيْءٌ ، وَإِنَّمَا يُرْوَى هَذَا ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ مِنْ قَوْلِهِ *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জ্ঞানের শ্রেষ্ঠত্ব আমার কাছে ইবাদতের শ্রেষ্ঠত্বের চেয়ে অধিক প্রিয়, আর তোমাদের দ্বীনের শ্রেষ্ঠ বিষয় হলো পরহেজগারি (আল্লাহভীরুতা)।"
990 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شُكْرٍ التَّمِيمِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، نا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ ، نا خَلادٌ الصَّفَّارُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فِي قَوْلِهِ ، عَزَّ وَجَلَّ : الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ { } إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ { } سورة يوسف آية - ، قَالَ : نَزَلَ الْقُرْآنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَتَلاهُ عَلَيْهِمْ زَمَانًا ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوْ قَصَصْتَ عَلَيْنَا ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ سورة يوسف آية الآيَةَ ، قَالَ : فَتَلاهُ عَلَيْهِمْ زَمَانًا ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوْ حَدَّثْتَنَا ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ : اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ سورة الزمر آية الآيَةَ ، كُلُّ ذَلِكَ يُؤْمَرُونَ بِالْقُرْآنِ ، قَالَ خَلادٌ : وَزَادَنِي فِيهِ غَيْرُهُ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَوْ ذَكَّرْتَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ : أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ سورة الحديد آية . رَوَاهُ الإِمَامُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ كَمَا هُنَا . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْهُ . وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي مُسْنَدِهِ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ ، غَيْرَ أَنَّ الْحُسَيْنَ مُتَكَلَّمٌ فِيهِ ؛ فَلَمْ نَرْوِهِ عَنْهُ *
সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""আল্লাহ তাআলার বাণী— ’আলিফ লাম রা। এগুলো স্পষ্ট কিতাবের আয়াত। নিশ্চয় আমরা একে আরবি কোরআনরূপে অবতীর্ণ করেছি, যাতে তোমরা বুঝতে পারো।’ (সূরা ইউসুফ, ১-২)— এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওপর কোরআন অবতীর্ণ হয়েছিল। তিনি তা তাদের সামনে কিছুকাল তেলাওয়াত করলেন।""অতঃপর তারা বলল, ’হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আমাদের জন্য গল্পের মাধ্যমে বলতেন!’ তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন— ’আমরা আপনার কাছে উত্তম গল্প বর্ণনা করছি।’ (সূরা ইউসুফ, ৩ আয়াত)।""তিনি (সাদ) বলেন, এরপর তিনি (নবী ﷺ) আরও কিছুকাল তাঁদের সামনে তেলাওয়াত করলেন। তখন তারা বলল, ’হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আমাদের নসিহত করতেন (বা আলোচনা করতেন)!’ তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন— ’আল্লাহ উত্তম বাণী তথা এমন কিতাব অবতীর্ণ করেছেন, যা সুসামঞ্জস্যপূর্ণ, পুনঃ পুনঃ পঠিত।’ (সূরা যুমার, ২৩ আয়াত)। এর প্রতিটি ক্ষেত্রেই তাঁদেরকে কোরআনের অনুসরণ করার নির্দেশ দেওয়া হলো।""খাল্লাদ (বর্ণনাকারী) বলেন: অন্যরা এতে আমার জন্য যুক্ত করেছেন যে, (একসময়) তারা বলল, ’হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যদি আমাদের উপদেশ দিতেন (বা স্মরণ করিয়ে দিতেন)!’ তখন আল্লাহ নাযিল করলেন— ’যারা ঈমান এনেছে তাদের জন্য কি এখনো সময় আসেনি যে, আল্লাহর স্মরণে এবং যে সত্য অবতীর্ণ হয়েছে তার কারণে তাদের হৃদয়গুলো বিনীত হবে?’ (সূরা হাদীদ, ১৬ আয়াত)।
991 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ ابْنُ الإِخوةِ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا أَبُو بَكْرِ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ ، نا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، نا قَنَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النِّهْمِيُّ ، نا مُصْعَبُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ أَنَا وَرَجُلانِ مَعِي ، فَنِلْنَا مِنْ عَلِيٍّ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، غَضْبَانَ ، يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ الْغَضَبُ ، فَتَعَوَّذْتُ بِاللَّهِ ، عَزَّ وَجَلَّ ، مِنْ غَضَبِهِ ، فَقَالَ : ` مَا لَكُمْ وَمَا لِي ، مِنْ آذَى عَلِيًّا فَقَدْ آذَانِي ` ، قَالَ : فَكُنْتُ أُوتَى مِنْ بَعْدُ ، فَيُقَالُ : إِنَّ عَلِيًّا ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يُعَرِّضُ بِكَ ، فَيَقُولُ : اتَّقُوا فِتْنَةَ الأَخْنَسِ ، فَأَقُولُ : هَلْ سَمَّانِي ؟ فَيُقَالُ لِي : لا ، فَأَقُولُ : إِنَّ خُنَّسَ النَّاسِ كَثِيرٌ ، مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ أُوذِيَ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَعْدَ مَا سَمِعْتُ مِنْهُ *
সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার সাথে আরো দুজন লোক মসজিদে বসে ছিলাম। অতঃপর আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সমালোচনা করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাগান্বিত অবস্থায় আগমন করলেন। তাঁর চেহারায় ক্রোধের চিহ্ন স্পষ্ট বোঝা যাচ্ছিল। আমি আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা-এর নিকট তাঁর (রাসূলের) ক্রোধ থেকে আশ্রয় চাইলাম।""তিনি (নবী সাঃ) বললেন: ‘তোমাদের কী হলো? আমার কী দোষ? যে ব্যক্তি আলীকে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দিল।’""তিনি (সা’দ) বলেন: এরপর লোকেরা আমার কাছে এসে বলত, ‘নিশ্চয়ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তোমাকে লক্ষ্য করে কটাক্ষ করছেন। তিনি বলছেন: আখ্নাস-এর ফিতনা থেকে সতর্ক থেকো।’ তখন আমি জিজ্ঞাসা করতাম, ‘তিনি কি আমার নাম ধরেছেন?’ আমাকে বলা হতো, ‘না।’ তখন আমি বলতাম: ‘মানুষের মধ্যে ’খুননাস’ (ভীরু লোক বা গোপনে অবস্থানকারী) তো অনেকেই আছে। আমি আল্লাহ্র কাছে আশ্রয় চাই যেন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কষ্ট না দেই, যখন আমি তাঁর (উপদেশ) শুনেছি।