আল আহাদীসুল মুখতারাহ
992 - وَأَخْبَرَتْنَا أُمُّ حَبِيبَةَ عَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدًا الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ قَنَانِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ مَعَ رَجُلَيْنِ ، فَتَذَاكَرْنَا عَلِيًّا ، فَتَنَاوَلْنَا مِنْهُ ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مُغْضَبًا ، يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ الْغَضَبُ ، فَقُلْتُ : أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ غَضَبِ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` مَا لَكُمْ وَلِي ، مَنْ آذَى عَلِيًّا فَقَدْ آذَانِي ` ، يَقُولُهَا ثَلاثَ مِرَارٍ ، قَالَ : مِنْ بَعْدُ ، فَيُقَالُ : إِنَّ عَلِيًّا يُعَرِّضُ بِكَ ، يَقُولُ : اتَّقُوا فِتْنَةَ الأُخَيْنِسِ فَأَقُولُ : هَلْ سَمَّانِي ؟ فَيَقُولُونَ : لا ، فَأَقُولُ : إِنَّ خُنَّسَ النَّاسِ لَكَثِيرٌ ، مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ أُوذِيَ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَعْدَ مَا سَمِعْتُ مِنْهُ *
সা’দ (ইবনু আবী ওয়াক্কাস) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমি মসজিদে দুজন লোকের সাথে বসেছিলাম। তখন আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে আলোচনা করছিলাম, এবং আমরা তাঁর সমালোচনা করলাম (বা তাঁর সম্পর্কে মন্দ কিছু বললাম)।""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাগান্বিত অবস্থায় এলেন। তাঁর চেহারায় রাগ স্পষ্ট বোঝা যাচ্ছিল। আমি (তা দেখে) বললাম, আমি আল্লাহর কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ক্রোধ থেকে আশ্রয় চাই।""তিনি বললেন: তোমাদের কী হয়েছে? ’যে আলীকে কষ্ট দিল, সে আমাকেই কষ্ট দিল।’ তিনি একথা তিনবার বললেন।""(সা’দ) বলেন: এরপর আমাকে বলা হলো যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আপনাকে ইঙ্গিত করে কথা বলেছেন। তিনি (আলী) বলেন: তোমরা ’আল-উখাইনাস’-এর ফিতনা থেকে সাবধান থেকো।""তখন আমি বলি: তিনি কি আমার নাম ধরে উল্লেখ করেছেন? তারা বলে: না।""তখন আমি বলি: ’খুন্নাস’ (বা সেই শ্রেণির লোক) তো অনেক আছে। আমি আল্লাহর আশ্রয় চাই, (তাঁর কাছ থেকে এই কথা শোনার পর) আমি যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কষ্ট না দেই।
993 - أَخْبَرَنا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَبُو يَعْلَى ، نا زُهَيْرٌ . ح وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالا : نا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ ، يَعْنِي : ابْنَ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُعَاذٍ التَّيْمِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` صَلاتَانِ لا يُصَلَّى بَعْدَهُمَا : الصُّبْحُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ، وَالْعَصْرُ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ` . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي مُزَاحِمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ *
সা’দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন, "দুটি সালাত (নামাজ) রয়েছে, যার পরে আর কোনো সালাত আদায় করা যায় না: সুবহের (ফজরের) সালাত, যতক্ষণ না সূর্যোদয় হয়; এবং আসরের সালাত, যতক্ষণ না সূর্যাস্ত হয়।"
994 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، بِدَارِ الْقَزِّ مِنْ بَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا الْبَدْرِ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ، أنا أَبُو عُمَرَ الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ اللُّؤْلُئِيُّ ، نا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ الأَشْعَثِ ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قثنا جَرِيرٌ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ : وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا حَفْصٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ طَلْحَةَ ، عَنْ هُزَيْلٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ ، قَالَ عُثْمَانُ : سَعْدٌ ، فَوَقَفَ عَلَى بَابِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَسْتَأْذِنُ ، فَقَامَ عَلَى الْبَابِ ، قَالَ عُثْمَانُ : مُسْتَقْبِلَ الْبَابِ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَكَذَا عَنْكَ أَوْ هَكَذَا ، فَإِنَّمَا الاسْتِئْذَانُ مِنَ النَّظَرِ ` . وَبِهِ ، نا أَبُو دَاوُدَ ، نا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ سَعْدٍ نَحْوَهُ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""এক ব্যক্তি (বর্ণনাকারী উসমান বলেন: তিনি ছিলেন সা’দ) এসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দরজায় দাঁড়ালেন এবং প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি দরজার সামনে সোজাসুজি দাঁড়িয়েছিলেন। (বর্ণনাকারী উসমান বলেন: দরজার মুখোমুখি)।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তুমি এভাবে অথবা ওভাবে সরে যাও। কেননা অনুমতি চাওয়ার বিধান তো কেবল ভেতরের দিকে দৃষ্টি দেওয়া থেকে বিরত থাকার জন্যই।"
995 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَبُو خَيْثَمَةَ ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، نا شَقِيقُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، أَنَّهُ قَالَ : أنا سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ ، قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّكُمْ تُعَرِّضُونَ عَلَى سَبِّ عَلِيٍّ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، بِالْكُوفَةِ ، فَهَلْ سَبَبْتَهُ ؟ قَالَ : مَعَاذَ اللَّهِ ، قَالَ : وَالَّذِي نَفْسُ سَعْدٍ بِيَدِهِ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ فِي عَلِيٍّ شَيْئًا لَوْ وُضِعَ الْمِنْشَارِ عَلَى مَفْرَقِي عَلَى أَنْ أَسُبَّهُ مَا سَبَبْتُهُ أَبَدًا *
সা’দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সা’দ) বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে তোমরা কূফায় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দেওয়ার জন্য প্ররোচিত করছো। তুমি কি তাঁকে গালি দিয়েছো? তিনি বললেন: আল্লাহ্র আশ্রয় চাই! (সা’দ তখন) বললেন: সেই সত্ত্বার শপথ, যার হাতে সা’দের প্রাণ! আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে এমন কিছু বলতে শুনেছি যে, যদি তাঁকে গালি দেওয়ার বিনিময়ে আমার মাথার মাঝখানে করাত রাখা হয় (অর্থাৎ আমাকে করাত দিয়ে চেরা হয়), তবুও আমি কখনই তাঁকে গালি দেবো না।
996 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا أَبُو بَكْرٍ ، هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، هُوَ فِي سَمَاعِنَا ، وَإِنَّمَا هُوَ شَقِيقُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : نا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ، قَالَ : أَتَيْتُ سَعْدَ بْنَ مَالِكٍ بِالْمَدِينَةِ ، فَقَالَ : إِنَّكُمْ تَسُبُّونَ عَلِيًّا ؟ قَالَ : قُلْتُ : قَدْ فَعَلْنَا ، قَالَ : لَعَلَّكَ قَدْ سَبَبْتَهُ ؟ فَقُلْتُ : مَعَاذَ اللَّهِ ، قَالَ : فَلا تَسُبَّهُ ، فَلَوْ وُضِعَ الْمِنْشَارُ عَلَى مَفْرَقِ رَأْسِي مَا سَبَبْتُهُ أَبَدًا بَعْدَ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَّلَمَ ، مَا سَمِعْتُ : ` مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ` *
সা’দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""[বর্ণনাকারী বলেন,] আমি মদীনায় সা’দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমরা কি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দাও?"""আমি বললাম, "হ্যাঁ, আমরা তা করতাম।"""তিনি বললেন, "হয়তো তুমিও তাঁকে গালি দিয়েছ?"""আমি বললাম, "আল্লাহ্র আশ্রয় চাই (মা’আজাল্লাহ)!"""তিনি বললেন, "তবে তোমরা তাঁকে গালি দিও না। কারণ, যদি আমার মাথার মাঝখানে করাত রাখা হয় (অর্থাৎ আমাকে হত্যা করা হয়), তবুও আমি তাঁকে কখনো গালি দিতাম না। কেননা, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই কথা বলতে শুনেছি— যা আমি শুনেছি, তা হলো: ‘আমি যার মাওলা (অভিভাবক/বন্ধু), আলীও তার মাওলা।‘"
997 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَيُكْرَهُ لِلرَّجُلِ أَنْ يَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا ، قَالَ : ` نَعَمْ ` *
সা‘দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোনো ব্যক্তির জন্য কি এটা অপছন্দনীয় যে সে এমন ভূমিতে মৃত্যুবরণ করবে যেখান থেকে সে হিজরত করে এসেছিল?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
998 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عَبْدِ الْقَادِرِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ الْجِيلِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا الْوَقْتِ عَبْدَ الأَوَّلِ بْنَ عِيسَى بْنِ السِّجْزِيِّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُظَفَّرِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ السَّرْخَسِيُّ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ الشَّاشِيُّ ، نا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ نَصْرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْعَلاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ جَاءَ يَتَقَاضَى دَيْنًا لَهُ عَلَى رَجُلٍ ، فَقَالُوا : قَدْ خَرَجَ ، قَالَ : فَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لَوْ أَنَّ رَجُلا قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، ثُمَّ أُحْيِيَ ، ثُمَّ قُتِلَ ، ثُمَّ أُحْيِيَ ، ثُمَّ قُتِلَ ، لَمْ يَدْخُلِ الْجَنَّةَ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ ` *
সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি এক ব্যক্তির কাছে তার পাওনা ঋণ চাইতে এলেন। (উপস্থিত) লোকেরা তখন বলল, সে তো (এখান থেকে) বাইরে চলে গেছে। তখন তিনি বললেন, আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:""“যদি কোনো ব্যক্তিকে আল্লাহ্র পথে শহীদ করা হয়, অতঃপর তাকে জীবিত করা হয়, পুনরায় তাকে শহীদ করা হয়, অতঃপর আবার তাকে জীবিত করা হয়, এরপর আবার তাকে শহীদ করা হয়—তবুও সে জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না, যতক্ষণ না সে তার ঋণ পরিশোধ করে।”
999 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ الْقُرَشِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا هُشَيْمٌ ، أنا حُصَيْنٌ ، عَنْ هِلالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ظَالِمٍ الْمَازِنِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ، أَنَّهُ قَالَ : أَشْهَدُ عَلَى التِّسْعَةِ أَنَّهُمْ فِي الْجَنَّةِ ، وَلَوْ شَهِدْتُ عَلَى الْعَاشِرِ لَمْ آثَمْ ، قِيلَ : وَكَيْفَ ذَاكَ ؟ قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِحِرَاءٍ ، فَقَالَ : ` اثْبُتْ حِرَاءُ ، فَإِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكَ إِلا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ ` ، قِيلَ : فَمَنْ هُمْ ؟ قَالَ : رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ ، وَعُثْمَانُ ، وَعَلِيٌّ ، وَطَلْحَةُ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَسَعْدٌ ، وَابْنُ عَوْفٍ ، قِيلَ : وَمَنِ الْعَاشِرُ ؟ قَالَ : أَنَا *
সাঈদ ইবনে যায়েদ ইবনে আমর ইবনে নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নয়জন ব্যক্তির জন্য সাক্ষ্য দিচ্ছি যে তারা জান্নাতে যাবেন। আর যদি আমি দশম ব্যক্তির জন্য সাক্ষ্য দিই, তবে আমি গুনাহগার হব না।""জিজ্ঞেস করা হলো: তা কীভাবে?""তিনি বললেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হেরা পর্বতে ছিলাম। তখন তিনি বললেন: ‘হে হেরা! স্থির হও। কেননা তোমার উপরে একজন নবী, অথবা একজন সিদ্দীক, অথবা একজন শহীদ ছাড়া আর কেউ নেই।’""জিজ্ঞেস করা হলো: তারা কারা?""তিনি বললেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, এবং আবূ বকর, উমার, উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, সা’দ এবং ইবনু আওফ (আব্দুর রহমান ইবনু আওফ)।""জিজ্ঞেস করা হলো: আর দশম ব্যক্তি কে?""তিনি বললেন: আমি।
1000 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّفَّارُ ، ثِقَةٌ مِنْ أَهْلِ الْخَيْرِ ، نا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ ، قثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ فُلانِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ظَالِمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ، قَالَ : أَتَانِي رَجُلٌ ، فَقَالَ : أَخْبِرْنِي عَنْ عَلِيٍّ ، فَإِنِّي أَحْبَبْتُهُ حُبًّا لَمْ أُحِبَّهُ أَحَدًا قَطُّ ، قَالَ : أَحْسَبُ أَحْبَبْتَ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، قَالَ : فَأَخْبِرْنِي عَنْ عُثْمَانَ ، فَإِنِّي أُبْغِضُهُ بُغْضًا لَمْ أُبْغِضْهُ أَحَدًا قَطُّ ، قَالَ : بِئْسَ مَا صَنَعْتَ ، أَبْغَضْتَ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُ ، قَالَ : تَحَرَّكَ حِرَاءٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اسْكُنْ حِرَاءُ ، فَإِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكَ إِلا نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ ` ، وَعَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَبُو بَكْرٍ ، وَعُمَرُ ، وَعُثْمَانُ ، وَعَلِيٌّ ، وَطَلْحَةُ ، وَالزُّبَيْرُ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ، وَسَعْدُ بْنُ مَالِكٍ ، قَالَ : وَلَوْ شِئْتُ أَنْ أُخْبِرَكُمْ بِالْعَاشِرِ أَخْبَرْتُكُمْ ، يَعْنِي : نَفْسَهُ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ هِلالٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ظَالِمٍ . وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حُصَيْنٍ . وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلالٍ ، عَنِ ابْنِ حَيَّانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ظَالِمٍ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ مُوَافَقَةً . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ . وَعَنْ إِسْحَاقَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ بُنْدَارٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حُصَيْنٍ *
সাঈদ ইবনে যায়দ ইবনে আমর ইবনে নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, আমার কাছে এক ব্যক্তি এসে বলল, ‘আমাকে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বলুন। কারণ আমি তাঁকে এমনভাবে ভালোবাসি, যা অন্য কাউকে কখনো বাসিনি।’""তিনি (সাঈদ) বললেন, ‘আমার ধারণা, আপনি জান্নাতী একজন মানুষকে ভালোবেসেছেন।’""লোকটি বলল, ‘তাহলে আমাকে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বলুন। কারণ আমি তাঁকে এমনভাবে ঘৃণা করি, যা অন্য কাউকে কখনো করিনি।’""তিনি (সাঈদ) বললেন, ‘তুমি খুব খারাপ কাজ করেছ! তুমি জান্নাতী একজন মানুষকে ঘৃণা করেছ।’""এরপর তিনি (সাঈদ) হাদীস বর্ণনা শুরু করলেন, তিনি বললেন: (একবার) হেরা পর্বত কেঁপে উঠেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘হে হেরা! শান্ত হও। কারণ তোমার উপর একজন নবী, একজন সিদ্দীক, অথবা একজন শহীদ ছাড়া কেউ নেই।’""আর সেই সময় তাঁর (পর্বতের) উপর ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবু বকর, উমর, উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, আবদুর রহমান ইবনে আউফ এবং সাদ ইবনে মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)।""তিনি (সাঈদ) বললেন, ‘আমি যদি চাইতাম যে তোমাদের দশম ব্যক্তির নাম বলে দিই, তাহলে বলতাম।’—অর্থাৎ তিনি নিজেকেই উদ্দেশ্য করেছিলেন।
1001 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمَجْدِ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنِي رِيَاحُ بْنُ الْحَارِثِ ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ كَانَ فِي الْمَسْجِدِ الأَكْبَرِ ، وَعِنْدَهُ أَهْلُ الْكُوفَةِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ يُدْعَى : سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ ، فَحَيَّاهُ الْمُغِيرَةُ وَأَجْلَسَهُ عِنْدَ رِجْلَيْهِ عَلَى السَّرِيرِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَاسْتَقْبَلَ الْمُغِيرَةَ فَسَبَّ وَسَبَّ ، قَالَ : مَنْ يَسُبُّ هَذَا يَا مُغِيرَةُ ؟ قَالَ : يَسُبُّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : يَا مُغِيرَ بْنُ شُعْبَ ، ثَلاثًا ، أَلا أَسْمَعُ أَصْحَابَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُسَبُّونَ عِنْدَكَ ، لا تُنْكِرُ وَلا تُغَيِّرُ ، فَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِمَا سَمِعَتْ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَإِنِّي لَمْ أَكُنْ أَرْوِي عَنْهُ كَذِبًا يَسْأَلُنِي عَنْهُ إِذَا لَقِيتُهُ ، إِنَّهُ قَالَ : ` أَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُمَرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ ، وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ ، وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي الْجَنَّةِ ، وَسَعْدُ بْنُ مَالِكٍ فِي الْجَنَّةِ ` ، وَتَاسِعُ الْمُؤْمِنِينَ فِي الْجَنَّةِ ، لَوْ شِئْتُ أَنْ أُسَمِّيَهُ لَسَمَّيْتُهُ ، قَالَ : فَضَجَّ أَهْلُ الْمَسْجِدِ يُنَاشِدُونَهُ : يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَنِ التَّاسِعُ ؟ قَالَ : نَاشَدْتُمُونِي بِاللَّهِ ، وَاللَّهُ عَظِيمٌ ، أَنَا تَاسِعُ الْمُؤْمِنِينَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الْعَاشِرُ ، ثُمَّ أَتْبَعَ ذَلِكَ يَمِينًا ، قَالَ : وَاللَّهِ لَمَشْهَدٌ شَهِدَهُ رَجُلٌ ، يَغْبَرُّ فِيهِ وَجْهُهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَفْضَلُ مِنْ عَمَلِ أَحَدِكُمْ ، وَلَوْ عُمِّرَ عُمْرَ نُوحٍ ، عَلَيْهِ السَّلامُ *
সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""মুগীরা ইবনু শু‘বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কূফাবাসীদের নিয়ে বড় মসজিদে বসা ছিলেন। কূফাবাসীরা তার ডানে ও বামে ছিল। এমন সময় সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নামে এক ব্যক্তি এলেন। মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে সালাম দিয়ে অভ্যর্থনা জানালেন এবং মিম্বরের পাদদেশে নিজ পায়ের কাছে বসালেন।""এরপর কূফাবাসীদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি এসে মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে মুখ করে গালমন্দ করতে শুরু করল। সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: হে মুগীরা! এই লোকটি কাকে গালি দিচ্ছে? মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সে আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালি দিচ্ছে।""তখন সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিনবার বললেন: হে মুগীরা ইবনু শু‘বা! আমি কি আপনার কাছেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণকে গালি দিতে শুনব, আর আপনি তা অস্বীকারও করবেন না, পরিবর্তনও করবেন না?""আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে এ ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যা আমার কান শুনেছে এবং আমার অন্তর ধারণ করেছে। আমি তাঁর সম্পর্কে মিথ্যা বর্ণনা দেব না, যার জন্য তিনি আমার সাক্ষাৎ হলে আমাকে জিজ্ঞেস করতে পারেন। নিশ্চয়ই তিনি বলেছেন:""‘আবু বকর জান্নাতে, উমার জান্নাতে, আলী জান্নাতে, উসমান জান্নাতে, তালহা জান্নাতে, যুবাইর জান্নাতে, আবদুর রহমান (ইবনু আওফ) জান্নাতে এবং সা‘দ ইবনু মালিক (ইবনু আবী ওয়াক্কাস) জান্নাতে।’""তিনি (সাঈদ ইবনু যায়িদ) আরও বললেন: এবং নবম মুমিনও জান্নাতে। আমি চাইলে তার নামও উল্লেখ করতে পারতাম।""তখন মসজিদের লোকেরা উচ্চস্বরে তার কাছে আবেদন জানাতে লাগলো: হে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবী! নবম ব্যক্তিটি কে?""তিনি বললেন: তোমরা আমাকে আল্লাহর কসম দিয়েছ— আল্লাহ তা‘আলা মহান। (শোনো,) আমি সেই নবম মুমিন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হলেন দশম।""এরপর তিনি শপথ করে বললেন: আল্লাহর কসম! কোনো ব্যক্তির একটি স্থানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে উপস্থিত হওয়া, যেখানে তার মুখ ধূলিধূসরিত হয়েছে, তোমাদের কারো সারা জীবনের আমল—যদিও তাকে নূহ (আঃ)-এর সমপরিমাণ হায়াত দেওয়া হয়—তার চেয়েও উত্তম।
1002 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، نا أَبُو مُوسَى ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ، قَالا : نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، نا صَدَقَةُ بْنُ الْمُثَنَّى ، قثنا رِيَاحُ بْنُ الْحَارِثِ : أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ كَانَ فِي الْمَسْجِدِ الأَكْبَرِ ، وَعِنْدَهُ أَهْلُ الْكُوفَةِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ يُدْعَى سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ ، فَحَيَّاهُ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ وَأَجْلَسَهُ عِنْدَ رِجْلَيْهِ عَلَى السَّرِيرِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَاسْتَقْبَلَ الْمُغِيرَةَ فَسَبَّ وَسَبَّ ، فَقَالَ : يَا مَغُيرَةُ مَنْ يَسُبُّ هَذَا ؟ قَالَ : يَسُبُّ عَلِيًّا ، فَقَالَ : يَا مُغِيرَ بْنُ شُعْبَ ، أَلا أَسْمَعُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُسَبُّونَ عِنْدَكَ ، وَلا تُنْكِرُ وَلا تُغَيِّرُ ، أَنَا أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِمَا سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي ، فَإِنِّي لَمْ أَرْوِ عَنْهُ كَذِبًا يَسْأَلُنِي عَنْهُ إِذَا لَقِيتُهُ ، أَنَّهُ قَالَ : ` أَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُمَرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ ، وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ ، وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَسَعْدُ بْنُ مَالِكٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَتَاسِعُ الْمُؤْمِنِينَ فِي الْجَنَّةِ ` وَلَوْ شِئْتُ أَنْ أُسَمِّيَهُ لَسَمَّيْتُهُ ، فَرَجَّ أَهْلُ الْمَسْجِدِ وَنَاشَدُوهُ : يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَنِ التَّاسِعُ ؟ قَالَ : أَتُنَاشِدُونِي بِاللَّهِ ؟ وَاللَّهُ أَعْظَمُ ، أَنَا تَاسِعُ الْمُؤْمِنِينَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الْعَاشِرُ ، ثُمَّ أَتْبَعَ ذَلِكَ يَمِينًا : وَاللَّهِ لَمَشْهَدُ رَجُلٍ شَهِدَهُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، اغْبَرَّ فِيهِ وَجْهُهُ أَفْضَلُ مِنْ أَحَدِكُمْ ، وَلَوْ عُمِّرَ عُمْرَ نُوحٍ *
সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""মুগীরাহ ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বড় মসজিদে উপস্থিত ছিলেন, এবং তাঁর ডানে ও বামে কুফাবাসী লোকেরা ছিল। এমন সময় সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নামক এক ব্যক্তি এলেন। তখন মুগীরাহ ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে অভিবাদন জানালেন এবং তাঁকে পালঙ্কের (বা বসার স্থান) কাছে নিজের পায়ের কাছে বসালেন। এরপর কুফার এক লোক এসে মুগীরাহর সামনে দাঁড়িয়ে গালমন্দ করতে শুরু করল।""[সাঈদ ইবনু যায়িদ] জিজ্ঞেস করলেন: “হে মুগীরাহ! এই লোকটি কাকে গালমন্দ করছে?” মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “সে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালমন্দ করছে।” তখন [সাঈদ ইবনু যায়িদ] বললেন: “হে মুগীরাহ ইবনু শু’বা! আমি আপনার সামনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণকে গালমন্দ করতে শুনছি, অথচ আপনি তা অপছন্দ করছেন না বা নিষেধও করছেন না!""আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে এমন কথার সাক্ষ্য দিচ্ছি যা আমার কান শুনেছে এবং আমার অন্তর মুখস্থ রেখেছে। আমি তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পক্ষ থেকে কোনো মিথ্যা বর্ণনা করিনি যার জন্য আমি তাঁর সাথে সাক্ষাৎকালে জিজ্ঞাসিত হতে পারি। নিশ্চয়ই তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:"‘আবু বকর জান্নাতে, উমার জান্নাতে, আলী জান্নাতে, উসমান জান্নাতে, তালহা জান্নাতে, যুবাইর জান্নাতে, আবদুর রহমান ইবনু আউফ জান্নাতে, সা’দ ইবনু মালিক জান্নাতে, এবং মুমিনদের মধ্যে নবম ব্যক্তিও জান্নাতে।’"আমি যদি চাইতাম, তবে নবম ব্যক্তির নামও উল্লেখ করতে পারতাম।”""তখন মসজিদে উপস্থিত লোকেরা নড়ে উঠল এবং তাঁকে আল্লাহর কসম দিয়ে বলল: “হে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবী! নবম ব্যক্তিটি কে?” তিনি বললেন: “আপনারা আমাকে আল্লাহর নামে কসম দিচ্ছেন? আল্লাহ তো মহান! আমিই সেই মুমিনদের মধ্যে নবম ব্যক্তি, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হলেন দশম (গণনাকারী)।”""এরপর তিনি কসম করে বললেন: “আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে কোনো লোকের একটি যুদ্ধে অংশগ্রহণ করা এবং তাতে তার মুখমণ্ডল ধূলিধূসরিত হওয়া তোমাদের কারো চেয়ে উত্তম, এমনকি সে যদি নূহ আলাইহিস সালাম-এর সমপরিমাণ হায়াতও পায়।”
1003 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ عَلِيُّ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الصُّوفِيُّ ، وَأَبُو الْفُتُوحِ يُوسُفُ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ كَامِلٍ الْخَفَّافُ ، جَمِيعًا بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مُحَمَّدٍ الْقَزَّازَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمَأْمُونِ ، أنا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ، نا جَعْفَرٌ ، هُوَ ابْنُ أَحْمَدَ بْنِ الصَّبَّاحِ ، نا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ الضَّرِيرُ ، نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، نا صَدَقَةُ بْنُ الْمُثَنَّى النَّخَعِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جَدِّي رِيَاحُ بْنُ الْحَارِثِ ، قَالَ : كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ ، وَعِنْدَهُ أَهْلُ الْكُوفَةِ ، فَجَاءَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَمْرٍو ، فَرَحَّبَ بِهِ الْمُغِيرَةُ وَحَيَّا وَأَقْعَدَهُ عِنْدَ رِجْلِهِ عَلَى السَّرِيرِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ ، يُقَالُ لَهُ : قَيْسُ بْنُ عَلْقَمَةَ ، فَاسْتَقْبَلَهُ فَسَبَّ وَسَبَّ ، فَقَالَ سَعِيدٌ : يَا مُغِيرَ ، مَنْ يَسُبُّ هَذَا الرَّجُلُ ؟ قَالَ لَهُ : يَسُبُّ عَلِيًّا ، قَالَ لَهُ سَعِيدٌ : يَا مُغِيرَةُ ، أَلا أَرَى أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُسَبُّونَ عِنْدَكَ ، فَلا تُنْكِرُ وَلا تُغَيِّرُ ؟ أَنَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ ، وَإِنِّي لَغَنِيٌّ أَنْ أَقُولَ مَا لَمْ يَقُلْ ، فَيَسْأَلُنِي عَنْهُ إِذَا لَقِيتُهُ : ` أَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُمَرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ ، وَسَعْدُ بْنُ مَالِكٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ ، وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ ` وَتَاسِعُ الْمُسْلِمِينَ لَوْ شِئْتُ سَمَّيْتُهُ ، قَالَ : فَرَجَّ النَّاسُ ، وَنَاشَدُوهُ : يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَنِ التَّاسِعُ ؟ قَالَ : لَوْلا أَنَّكُمْ نَاشَدْتُمُونِي مَا أَخْبَرْتُكُمْ ، أَنَا تَاسِعُ الْمُسْلِمِينَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُتِمُّ الْعَاشِرَ ، ثُمَّ قَالَ : لَمَشْهَدُ رَجُلٍ مِنْهُمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، تَغَبَّرَ فِيهِ وَجْهُهُ خَيْرٌ مِنْ عَمَلِ أَحَدِكُمْ ، وَلَوْ عُمِّرَ عُمْرَ نُوحٍ . رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ صَدَقَةَ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي كَامِلٍ الْجَحْدَرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى مُوَافَقَةً ، وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْمُثَنَّى *
সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""(রিয়াহ ইবনুল হারিস বলেন,) আমি কুফার মসজিদে মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলাম। তাঁর কাছে কুফাবাসী অনেকে উপস্থিত ছিল। এমন সময় সাঈদ ইবনে যায়দ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে স্বাগত জানালেন, সাদর সম্ভাষণ জানালেন এবং তাঁকে তাঁর পায়ের কাছে খাটের ওপর বসালেন।""এরপর কুফার অধিবাসী কায়স ইবনে আলকামা নামক এক ব্যক্তি এসে (আলীকে) গালমন্দ করতে শুরু করল এবং অন্যদেরকেও গালমন্দ করল। সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে মুগীরা! এই লোকটি কাকে গালমন্দ করছে? মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গালমন্দ করছে।""সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুগীরাকে বললেন, হে মুগীরা! আমি কি দেখছি না যে আপনার সামনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণকে গালমন্দ করা হচ্ছে, অথচ আপনি এর প্রতিবাদ করছেন না বা পরিবর্তন করছেন না?""আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি—আর আমি যদি এমন কথা বলি যা তিনি বলেননি, তাহলে তাঁর সাথে সাক্ষাতের দিন তিনি আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবেন— (আমি শুনেছি যে তিনি বলেছেন): ‘আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, সা’দ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে, তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে এবং যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে।’""আর মুসলমানদের নবম ব্যক্তিও জান্নাতে— আমি চাইলে তাঁর নামও বলতে পারি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন লোকেরা নড়েচড়ে উঠলো এবং তাঁকে কসম দিয়ে অনুরোধ করতে লাগলো: হে আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবী! নবম ব্যক্তিটি কে?""তিনি বললেন: তোমরা যদি আমাকে কসম না দিতে, তবে আমি তোমাদেরকে জানাতাম না। আমিই হলাম মুসলমানদের নবম ব্যক্তি, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দশম ব্যক্তির নাম বলে সংখ্যা পূর্ণ করেছেন।""এরপর তিনি বললেন: তাঁদের (সাহাবীদের) মধ্যে থেকে কারো একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে কোনো অভিযানে অংশগ্রহণ করা, যেখানে তার মুখমণ্ডল ধূলি ধূসরিত হয়েছে, তা তোমাদের কারো নূহ (আঃ)-এর বয়সের সমপরিমাণ আমলের চেয়েও উত্তম।
1004 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرِ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَيْشِيُّ . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ ، قَالا : نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ، قَالا : نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، قثنا صَدَقَةُ بْنُ الْمُثَنَّى ، قثنا رِيَاحُ بْنُ الْحَارِثِ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، فَجَاءَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّ كَذِبًا عَلَيَّ لَيْسَ كَكَذِبٍ عَلَى أَحَدٍ ، فَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ` . وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَجَّاجِ *
সাঈদ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই আমার উপর মিথ্যা আরোপ করা অন্য কারও উপর মিথ্যা আরোপ করার মতো নয়। সুতরাং যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করল, সে যেন জাহান্নামে তার স্থান বানিয়ে নেয়।
1005 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ، نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، قثنا صَدَقَةُ بْنُ الْمُثَنَّى النَّخَعِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جَدِّي رِيَاحُ بْنُ الْحَارِثِ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ ، وَعِنْدَهُ أَهْلُ الْكُوفَةِ ، فَجَاءَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ ، فَأَوْسَعَ لَهُ الْمُغِيرَةُ ، فَقَالَ : هَهُنَا فَاجْلِسْ ، فَأَجْلَسَهُ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ ، فَقَالَ سَعِيدٌ : سَمِعْتُ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . . . . . . . ` مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ` . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، وَعَنِ الْحَدِيثِ الَّذِي قَبْلَهُ ، فَقَالَ : حَدَّثَ بِهِ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، وَعُمَرُ بْنُ عِمْرَانَ الطُّفَاوِيُّ ، فَاتَّفَقُوا عَلَى إِسْنَادِهِ وَمَتْنِهِ ، وَرَوَاهُ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَمَةَ الأَفْطَسُ ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ الْمُثَنَّى بِهَذَا الإِسْنَادِ ، وَزَادَا فِيهِ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّ كَذِبًا عَلَيَّ لَيْسَ كَكَذِبٍ عَلَى أَحَدٍ ، مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ` . وَهَذِهِ زِيَادَةٌ حَسَنَةٌ صَحِيحَةٌ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ ؛ لأَنَّهُ مِنَ الثِّقَاتِ ، فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَمَةَ الأَفْطَسُ فَلَيْسَ بِقَوِيٍّ *
সাঈদ ইবনু যায়দ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মুগীরাহ ইবনু শু‘বার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে মসজিদে ছিলাম এবং তাঁর কাছে কুফার অধিবাসীরা উপস্থিত ছিল। তখন সাঈদ ইবনু যায়দ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে আসলেন। মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য জায়গা করে দিলেন এবং বললেন, "এখানে বসুন।" এরপর তিনি তাঁকে নিজের সাথে খাটের উপর বসালেন। সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: “নিশ্চয় আমার উপর মিথ্যা আরোপ করা অন্য কারো উপর মিথ্যা আরোপ করার মতো নয়। যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যারোপ করবে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বানিয়ে নেয়।”
1006 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا شُعْبَةُ ، وَحَجَّاجٌ ؛ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ صَيَّاحٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَخْنَسِ : أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ خَطَبَ ، فَنَالَ مِنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : فَقَامَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، فَقَالَ : أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الْجَنَّةِ ، وَأَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُمَرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي الْجَنَّةِ ، وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ ، وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَسَعْدٌ فِي الْجَنَّةِ ` ، ثُمَّ قَالَ : إِنْ شِئْتُمْ أَخْبَرْتُكُمْ بِالْعَاشِرِ ، ثُمَّ ذَكَرَ نَفْسَهُ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ شُعْبَةَ *
আব্দুর রহমান ইবনুল আখনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খুৎবা (ভাষণ) দিচ্ছিলেন এবং তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সমালোচনা করেন।""তখন সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জান্নাতে থাকবেন, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে থাকবেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে থাকবেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে থাকবেন, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে থাকবেন, আব্দুর রহমান (ইবনে আউফ) জান্নাতে থাকবেন, তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে থাকবেন, যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতে থাকবেন, এবং সা’দ (ইবনে আবি ওয়াক্কাস) জান্নাতে থাকবেন।""এরপর তিনি (সাঈদ ইবনে যায়দ) বললেন: তোমরা যদি চাও, তবে আমি দশম ব্যক্তির নামও তোমাদেরকে জানাতে পারি। এরপর তিনি নিজের (সাঈদ ইবনে যায়দ) নাম উল্লেখ করলেন।
1007 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ الْقُرَشِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَخْنَسِ ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ خَطَبَ ، فَنَالَ مِنْ عَلِيٍّ ، فَقَامَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، فَقَالَ : إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الْجَنَّةِ ، وَأَبُو بَكْرٍ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُمَرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعُثْمَانُ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَلِيٌّ فِي الْجَنَّةِ ، وَطَلْحَةُ فِي الْجَنَّةِ ، وَالزُّبَيْرُ فِي الْجَنَّةِ ، وَسَعْدٌ فِي الْجَنَّةِ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي الْجَنَّةِ ` وَإِنْ شِئْتُمْ أَخْبَرْتُكُمْ بِالْعَاشِرِ ، ثُمَّ ذَكَرَ نَفْسَهُ . رَوَاهُ الإِمَامُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، عَنْ شُعْبَةَ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ الْحَوْضِيِّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ مُوَافَقَةً ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، وَالْقَاسِمِ بْنِ زَكَرِيَّا ، عَنْ حُسَيْنٍ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ . وَعَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ . وَعَنْ حَاجِبِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ شُعْبَةَ . سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ الْحُرُّ بْنُ الصَّيَّاحِ ، يَعْنِي : عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَخْنَسِ ، وَاخْتُلِفَ عَنْهُ ؛ فَرَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، وَالْوَلِيدُ بْنُ قَيْسٍ أَبُو هَمَّامٍ السَّكُونِيُّ ، وَشُعْبَةُ ، وَمِسْعَرٌ ، وَالثَّوْرِيُّ ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ سَوَّارٍ ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَخْنَسِ ، عَنْ سَعِيدٍ . وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ ، فَلَمْ يَقُمْ إِسْنَادُهُ ، فَقَالَ : عَنْ فُلانِ بْنِ الصَّيَّاحِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ الأَخْنَسِ ، وَإِنَّمَا أَرَادَ الْحُرَّ بْنَ الصَّيَّاحِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَخْنَسِ *
সাঈদ ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একদা খুতবা দিচ্ছিলেন এবং তাতে তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি দোষারোপমূলক কথা বললেন। তখন সাঈদ ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, ’রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জান্নাতে, আবূ বকর জান্নাতে, উমার জান্নাতে, উসমান জান্নাতে, আলী জান্নাতে, তালহা জান্নাতে, যুবাইর জান্নাতে, সা’দ জান্নাতে এবং আব্দুর রহমান জান্নাতে। আর যদি তোমরা চাও, তবে আমি তোমাদেরকে দশম ব্যক্তির নামও জানিয়ে দেবো।’ অতঃপর তিনি (সাঈদ ইবনু যায়দ) নিজের নাম উল্লেখ করলেন।
1008 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخوةِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، نا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ` *
সাঈদ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"
1009 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْمَحَاسِنِ أَسْعَدَ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُظَفَّرِ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ السَّرْخَسِيُّ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ ، ثنا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدِ ، ثنا يعقوب بن إبراهيم قثنا أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ قُتِلَ دُونَ دِينِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ، وَمَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ، وَمَنْ قُتِلَ دُونَ دَمِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ، وَمَنْ قُتِلَ دُونَ أَهْلِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ` *
সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:"""যে ব্যক্তি তার দ্বীন (ধর্ম) রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ; আর যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ; আর যে ব্যক্তি তার জীবন (প্রাণ) রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ; আর যে ব্যক্তি তার পরিবার-পরিজনকে রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"
1010 - وَأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ، وَمَنْ قُتِلَ دُونَ أَهْلِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ، وَمَنْ قُتِلَ دُونَ دِينِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ، وَمَنْ قُتِلَ دُونَ دَمِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ` *
সাঈদ ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"আর যে ব্যক্তি তার পরিবার-পরিজনকে রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"আর যে ব্যক্তি তার দ্বীন (ধর্ম) রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"আর যে ব্যক্তি তার জীবন (রক্ত) রক্ষা করতে গিয়ে নিহত হয়, সে শহীদ।"
1011 - أَخْبَرَنَا زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَبُو يَعْلَى ، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ : أَتَتْنَا أَرْوَى بِنْتُ أَوْسٍ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ ، فِيهِمْ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ ، فَقَالَتْ : إِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَأْتُوا سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ فَتُكَلِّمُوهَ وَتُذَكِّرُوهُ ، فَإِنَّهُ انْتَقَصَ مِنْ أَرْضِي إِلَى أَرْضِهِ ، فَقُمْنَا إِلَى سَعِيدٍ حَتَّى جِئْنَاهُ فِي أَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا ، فَقَالَ : قَدْ عَرَفْتُ مَنْ جَاءَ بِكُمْ ، أَتَتْكُمْ أَرْوَى بِنْتُ أَوْسٍ ، فَقَالَتْ : إِنِّي انْتَقَصْتُ مِنْ أَرْضِهَا إِلَى أَرْضِي مَا لَيْسَ لِي ، سَأُحَدِّثُكُمْ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ أَخَذَ مِنَ الأَرْضِ مَا لَيْسَ لَهُ طُوِّقَهُ إِلَى السَّابِعَةِ ` *
সাঈদ ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরওয়া বিনতে আওস কুরাইশের একটি দল নিয়ে আমাদের কাছে এলেন, যাদের মধ্যে আব্দুর রহমান ইবনে সাহলও ছিলেন। তিনি বললেন: ‘আমি চাই, তোমরা সাঈদ ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাও এবং তার সাথে কথা বলো, তাকে স্মরণ করিয়ে দাও। কারণ তিনি আমার জমির কিছু অংশ অন্যায়ভাবে কেটে তাঁর জমির সাথে মিলিয়ে নিয়েছেন।’""সুতরাং আমরা সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে রওনা হলাম এবং আকীক নামক স্থানে তাঁর জমিতে পৌঁছলাম। তিনি আমাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: ‘আমি জানি কারা তোমাদের পাঠিয়েছে। আরওয়া বিনতে আওস তোমাদের কাছে এসেছিল এবং বলেছে যে আমি তার জমির যে অংশ আমার নয়, তা আমার জমিতে ঢুকিয়ে নিয়েছি।’""তিনি (সাঈদ ইবনে যায়িদ) বললেন: আমি তোমাদের এমন একটি হাদিস শোনাবো যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি। তিনি বলেছেন: **“যে ব্যক্তি কোনো জমি (বা ভূমি) এমনভাবে দখল করে যা তার নয়, কিয়ামতের দিন সাতটি জমিন (সাত তবক ভূমি) দ্বারা তাকে বেষ্টন করা হবে (বা তার গলায় ঝুলিয়ে দেওয়া হবে)।”**