الجامع الكامل
Al-Jami Al-Kamil
আল-জামি` আল-কামিল
38 - عن عائشة قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا يزني الزّاني حين يزني وهو مؤمن، ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن".
صحيح: رواه البزّار -كشف الأستار (112) - عن محمد بن المثني، ثنا محمد بن الفضل، ثنا حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، فذكر الحديث.
وهذا إسناد صحيح رجاله ثقات.
وما رواه البزّار عقبه عن أحمد بن أبان، عن الدّراورديّ، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة، موقوفًا لا يضر.
وكذلك ما رواه الإمام أحمد (25088) عن يزيد، حدثنا محمد بن إسحاق، عن يحيى بن عباد بن عبد اللَّه بن الزّبير، عن أبيه، عن عائشة، قال:"بينما أنا عندها إذ مُرّ برجل قد ضُرب في خمر على بابها. سمعت حِسَّ النّاس، فقالت: أيّ شيء هذا؟ قلت: رجل أُخذ سكرانًا من خمر فضُرب. فقالت: سبحان اللَّه! سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لا يشربُ الشّارب حين يشربُ وهو مؤمن -يعني الخمر-، ولا يزني الزّاني حين يزني وهو مؤمن، ولا يسرق السّارق حين يسرق وهو مؤمن، ولا ينتهب منتهبٌ نُهبةً ذات شرف يرفعُ النّاسُ إليه فيها رؤوسهم وهو مؤمن، فإيّاكم وإيّاكم".
ومحمد بن إسحاق مدلس، وقد عنعن، وقد زاد في المتن وهي شاذة.
অনুবাদঃ আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একবার তাঁর (আয়েশার) কাছে ছিলাম, এমন সময় তাঁর দরজার পাশ দিয়ে এক ব্যক্তিকে অতিক্রম করানো হলো যাকে মদের অপরাধে বেত্রাঘাত করা হয়েছিল। আমি লোকজনের আওয়াজ শুনতে পেলাম। তিনি (আয়েশা) জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কী?" আমি বললাম, "মদ খেয়ে মাতাল অবস্থায় ধরা পড়ায় এক ব্যক্তিকে বেত্রাঘাত করা হয়েছে।" তিনি বললেন, "সুবহানাল্লাহ! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'যখন কোনো মদ্যপ পান করে—অর্থাৎ মদ—তখন সে মুমিন থাকে না, যখন কোনো ব্যভিচারী ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন থাকে না, যখন কোনো চোর চুরি করে, তখন সে মুমিন থাকে না, আর যখন কোনো লুণ্ঠনকারী কোনো মূল্যবান জিনিস লুণ্ঠন করে, যার কারণে লোকেরা তার দিকে মাথা তুলে তাকায় (বিস্মিত হয়), তখন সে মুমিন থাকে না। অতএব, তোমরা এসব থেকে খুব সাবধান হও এবং সাবধান থাকো!'"