হাদীস বিএন


শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী





শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3623)


3623 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْمُظَفَّرِيُّ، أَنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ، نَا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، نَا دَاهِرُ بْنُ نُوحٍ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ بَعَثَنِي بِتَمَامِ مَحَاسِنِ الأَخْلاقِ، وَكَمَالِ مَحَاسِنِ الأَفْعَالِ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে উত্তম চারিত্রিক সৌন্দর্যের পূর্ণতা এবং উত্তম কর্মসমূহের পরিপূর্ণতা দান করার জন্য প্রেরণ করেছেন।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3624)


3624 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، نَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بَامَوَيْهِ الأَصْفَهَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّوَيْهِ، أَنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، نَا اللَّيْثُ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنَا أًوَّلُهُمْ خُرُوجًا، وَأَنَا قَائِدُهُمْ إِذَا وَفَدُوا، وَأَنَا خَطِيبُهُمْ إِذَا أَنْصَتُوا، وَأَنَا مُسْتَشْفِعُهُمْ إِذَا حُبِسُوا، وَأَنَا مُبَشِّرُهُمْ إِذَا أَيِسُوا الْكَرَامَةَ، وَالْمَفَاتِيحُ يَوْمَئِذٍ بِيَدِي، وَلِوَاءُ الْحَمْدِ يَوْمَئِذٍ بِيَدِي، وَأَنَا أَكْرَمُ وَلَدِ آدَمَ عَلَى رَبِّي يَطُوفُ عَلَيَّ ألْفُ خَادِمٍ، كَأَنَّهُمْ بَيْضٌ مَكْنُونٌ، أَوْ لُؤْلُؤٌ مَنْثُورٌ»، هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“আমিই তাদের মধ্যে সর্বপ্রথম কবর থেকে বের হব। আর যখন তারা (আল্লাহর দরবারে) আগমন করবে, তখন আমিই তাদের পথপ্রদর্শক হব। যখন তারা চুপ থাকবে, তখন আমিই তাদের বক্তা (ভাষণদাতা) হব। যখন তাদের (হিসাবের জন্য) আটকে রাখা হবে, তখন আমিই তাদের সুপারিশকারী হব। আর যখন তারা সম্মান প্রাপ্তির ব্যাপারে নিরাশ হয়ে যাবে, তখন আমিই তাদের সুসংবাদদাতা হব। সেদিন (কিয়ামতের দিন) চাবিগুলো আমার হাতে থাকবে, আর সেদিন ‘হামদ’-এর (প্রশংসার) পতাকাও আমার হাতে থাকবে। আমি আমার রবের নিকট আদম সন্তানদের মধ্যে সর্বাধিক সম্মানিত। আমার চারপাশে এক হাজার খাদেম প্রদক্ষিণ করবে, তারা যেন সুরক্ষিত ডিম অথবা ছড়িয়ে থাকা মুক্তার মতো হবে।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3625)


3625 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدِ الْقَاهِرِ، أَنا عَبْدُ الْغَافِرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْجُلُودِيُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُفْيَانَ، نَا مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، أَنا هِقْلٌ، يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ فَرُّوخَ.
حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَوَّلُ مَنْ يَنْشَقُّ عَنْهُ الْقَبْرُ، وَأَوَّلُ شَافِعٍ وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ»، هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «أَنَا حَبِيبُ اللَّهِ وَلا فَخْرَ، وَأَنَا حَامِلُ لِوَاءِ الْحَمْدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَحْتَهُ آدَمُ فَمَنْ دُونَهُ وَلا فَخْرَ، وَأَنَا أَوَّلُ شَافِعٍ، وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلا فَخْرَ، وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ يُحَرِّكُ حَلَقَ الْجَنَّةِ، فَيَفْتَحُ اللَّهُ لِي، فَيُدْخِلُنِيهَا، وَمَعِي فُقَرَاءُ الْمُؤْمِنِينَ وَلا فَخْرَ، وَأَنَا أَكْرَمُ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ عَلَى اللَّهِ وَلا فَخْرَ» قلت: وَقد صَحَّ عَن رَسُول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرِوَايَة أَبِي سعيد الْخُدْرِيّ: «لَا تخَيرُوا بَين الْأَنْبِيَاء».
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَا تُفَضِّلُوا بَيْنَ أَنْبِيَاءِ
اللَّهِ» وَلَيْسَ معنى النَّهْي عَن التَّخْيِير أَن يعْتَقد التَّسْوِيَة بَينهم فِي درجاتهم، فَإِن الله عز وَجل قد أَخْبَرَنَا أَنه فضل بَعضهم على بعض، فقَالَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ} [الْبَقَرَة: 253] الْآيَة، بل مَعْنَاهُ ترك التَّخْيِير على الإزراء ببعضهم، والإخلال بِالْوَاجِبِ من حُقُوقهم، فَإِنَّهُ يكون سَببا لفساد الِاعْتِقَاد فِي بَعضهم وَذَلِكَ كفر.
فَإِن قيل: قد روى عَن أبي هُرَيْرَة، أَن رَسُول الله عَلَيْهِ وَسلم قَالَ: " لَا تفضلوا بَين أَنْبيَاء الله، وَلَا أَقُول: إِن أحدا أفضل من يُونُس بْن مَتى ".
وَعَن ابْن عَبَّاس، عَن النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَا يَنْبَغِي لعبد أَن يَقُول: إِنِّي خير من يُونُس بْن مَتى «فَكيف وَجه الْجمع بَين هَذَا، وَبَين قَوْله عَلَيْهِ السَّلَام» أَنا سيد ولد آدم " قيل: التَّوْفِيق بَين الْمُحدثين وَاضح، وَذَلِكَ أَن قَوْله «أَنا سيد ولد آدم» إِنَّمَا هُوَ إِخْبَار عَمَّا أكْرمه الله بِهِ من الْفَضْل والسؤدد، وتحديث بِنِعْمَة الله عَلَيْهِ، قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ} [الضُّحَى: 11] وإعلام لأمته وَأهل دَعوته علو مَكَانَهُ عِنْد ربه، وَكَانَ بَيَان ذَلِك للْأمة من اللَّازِم الْمَفْرُوض عَلَيْهِ، ليَكُون إِيمَانهم بِهِ على حسب ذَلِك.
وَقَوله: «لَا فَخر» أَي: إِنَّمَا أقوله مُعْتَمدًا بِالنعْمَةِ لَا فخرا واستكبارا، أَو قَوْله تبليغا لما أمرت بِهِ لَا افتخارا.
وَقَوله: " لَا يَنْبَغِي لعبد أَن يَقُول: إِنِّي خير من يُونُس، ويروى من قَالَ: أَنا خير من يُونُس بْن مَتى، فقد كذب، فقد قيل: أَرَادَ بِهِ من سواهُ من النَّاس دون نَفسه، وَقيل: هُوَ عَام فِيهِ وَفِي غَيره، وَكَانَ ذَلِك مِنْهُ على سَبِيل إِظْهَار التَّوَاضُع لرَبه، يَقُول: لَا يَنْبَغِي لي أَن أقوله، لِأَن الْفَضِيلَة الَّتِي نلتها كَرَامَة من الله وخصوصية مِنْهُ، لم أنلها من قبل نَفسِي، وَلَا بلغتهَا بحولي وقوتي، وَإِنَّمَا خص يُونُس بِالذكر، وَالله أعلم، لما قد قصّ الله علينا من شَأْنه، وَمَا كَانَ من قلَّة صبره على أَذَى قومه، حَتَّى قَالَ لرَسُول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ {وَلا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ} [الْقَلَم: 48] {فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ} [الْأَحْقَاف: 35]، وَالله أعلم.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কিয়ামতের দিন আমি হব আদম সন্তানের সর্দার, আর আমিই প্রথম ব্যক্তি যার থেকে ক্ববর বিদীর্ণ হবে, এবং আমিই প্রথম সুপারিশকারী এবং আমিই প্রথম যার সুপারিশ কবুল করা হবে।"

এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি আল্লাহর বন্ধু— এতে কোনো অহংকার নেই। আর কিয়ামতের দিন আমিই হবো ’প্রশংসার ঝান্ডা’ (লিওয়াউল হামদ)-এর বহনকারী। তাঁর নিচে থাকবেন আদম ও তাঁর পরবর্তী সকলেই— এতে কোনো অহংকার নেই। আর আমিই প্রথম সুপারিশকারী এবং আমিই প্রথম ব্যক্তি যার সুপারিশ কিয়ামতের দিন কবুল করা হবে— এতে কোনো অহংকার নেই। আর আমিই প্রথম ব্যক্তি যে জান্নাতের দরজার কড়া নাড়বে, অতঃপর আল্লাহ আমার জন্য তা খুলে দেবেন এবং আমাকে তাতে প্রবেশ করাবেন, আর আমার সাথে থাকবে মুমিনদের মধ্যে যারা দরিদ্র— এতে কোনো অহংকার নেই। আর আল্লাহ্‌র কাছে আমিই প্রথম ও শেষ প্রজন্মের মধ্যে সর্বাধিক সম্মানিত— এতে কোনো অহংকার নেই।"

(গ্রন্থকারের উক্তি): রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনায় সহীহভাবে প্রমাণিত হয়েছে: "তোমরা নবীদের মাঝে কাউকে বেশি মর্যাদাবান মনে করো না।" এবং আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বর্ণনা করেছেন: "তোমরা আল্লাহর নবীদের মধ্যে (কাউকে) শ্রেষ্ঠত্ব দিও না।"

নবীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠত্ব দিতে নিষেধ করার অর্থ এই নয় যে তাদের মর্যাদার দিক থেকে সকলের মধ্যে সমতা বিশ্বাস করতে হবে। কারণ আল্লাহ তাআলা নিজেই আমাদেরকে জানিয়েছেন যে তিনি তাদের কাউকে কারোর ওপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। যেমন তিনি বলেছেন: {তিলকার রুসুলু ফাদদালনা বা’দাহুম আলা বা’দ} [সূরা আল-বাকারা: ২৫৩] (ঐ রাসূলগণ, আমি তাদের কতককে কতকের ওপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি) আয়াত পর্যন্ত। বরং এর অর্থ হলো, তাদের কারো প্রতি অমর্যাদা প্রকাশ করা কিংবা তাদের অধিকারের ব্যাপারে ত্রুটি করে শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া থেকে বিরত থাকা। কেননা এটা কারো কারো প্রতি বিশ্বাসের মধ্যে ত্রুটি সৃষ্টি করে, যা কুফর।

যদি প্রশ্ন করা হয়: আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর নবীদের মধ্যে কাউকে শ্রেষ্ঠত্ব দিও না। আর আমি এ কথা বলবো না যে ইউনুস ইবনু মাত্তা (আঃ) থেকে কেউ উত্তম।" এবং ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কোনো বান্দার জন্য উচিত নয় যে সে বলবে: আমি ইউনুস ইবনু মাত্তা (আঃ) থেকে উত্তম।" এই হাদিসগুলোর সাথে তাঁর এই বাণী: "আমি আদম সন্তানের সর্দার"-এর মধ্যে কীভাবে সামঞ্জস্য আনা যায়?

উত্তর: মুহাদ্দিসগণের মতে, এই দুই ধরনের বর্ণনার মধ্যে সামঞ্জস্য বিধান স্পষ্ট। আর তা হলো, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী: "আমি আদম সন্তানের সর্দার," এটা হলো আল্লাহ তাঁকে যে মর্যাদা ও নেতৃত্ব দান করেছেন, সে সম্পর্কে সংবাদ দেওয়া এবং আল্লাহর নেয়ামতের কথা বর্ণনা করা। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {ওয়া আম্মা বিনি’মাতি রাব্বিকা ফাহাদদিস} [সূরা আদ-দুহা: ১১] (আর আপনি আপনার রবের নেয়ামতের কথা আলোচনা করুন)। এটি তাঁর উম্মত এবং তাঁর দাওয়াতের অনুসারীদেরকে আল্লাহ্‌র কাছে তাঁর উচ্চ স্থান সম্পর্কে অবহিত করা। আর উম্মতের কাছে এই বিষয়টি পরিষ্কারভাবে তুলে ধরা তাঁর জন্য ফরজ ও অত্যাবশ্যক ছিল, যাতে তারা সেই অনুপাতে তাঁর প্রতি ঈমান আনে।

আর তাঁর বাণী: "এতে কোনো অহংকার নেই" এর অর্থ হলো: আমি আল্লাহর নেয়ামতের ওপর নির্ভর করে এটি বলছি, কোনো অহংকার বা দাম্ভিকতা প্রকাশের জন্য নয়। অথবা এর অর্থ হলো: আমি যা বলতে আদিষ্ট হয়েছি, তা পৌঁছানোর জন্য বলছি, গর্ব প্রকাশের জন্য নয়।

আর তাঁর বাণী: "কোনো বান্দার জন্য উচিত নয় যে সে বলবে: আমি ইউনুস ইবনু মাত্তা (আঃ) থেকে উত্তম," এবং অন্য বর্ণনায়: "যে ব্যক্তি বললো: আমি ইউনুস ইবনু মাত্তা (আঃ) থেকে উত্তম, সে মিথ্যা বললো।" এর ব্যাপারে বলা হয়েছে: তিনি তাঁর নিজেকে ব্যতীত অন্য সাধারণ মানুষদের উদ্দেশ্য করেছেন। আবার বলা হয়েছে: এটি তাঁর এবং অন্য সবার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। আর এটি ছিল তাঁর রবের প্রতি বিনয় প্রকাশের জন্য। তিনি বলছেন: আমার জন্য এটি বলা উচিত নয়, কারণ আমি যে শ্রেষ্ঠত্ব পেয়েছি তা আল্লাহর পক্ষ থেকে সম্মান ও বিশেষত্ব, যা আমি নিজের শক্তিতে অর্জন করিনি, কিংবা আমার চেষ্টা ও সামর্থ্য দ্বারা লাভ করিনি। আর ইউনুস (আঃ)-কে বিশেষভাবে উল্লেখ করার কারণ, আল্লাহই ভালো জানেন, হতে পারে তাঁর (ইউনুস আঃ-এর) যে অবস্থা আল্লাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর কওমের কষ্টের ওপর তাঁর ধৈর্যচ্যুতি ঘটেছিল, সে জন্য। এমনকি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে (আল্লাহ) বলেছেন: {ওয়ালা তাকুন কা-সাহিবিল হূত} [সূরা আল-কালাম: ৪৮] (এবং আপনি মাছওয়ালার (ইউনুস আঃ) মতো হবেন না), এবং {ফাসবির কামা সাবারা উলুল আযমি মিনার রাসূল} [সূরা আল-আহকাফ: ৩৫] (অতএব আপনি সবর করুন, যেমন সবর করেছেন দৃঢ়প্রতিজ্ঞ রাসূলগণ)। আল্লাহই ভালো জানেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3626)


3626 - حَدَّثَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُوسَى الْمُوسَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْبَلْخِيُّ، مُشَافَهَةً، أَنا أَبُو سُلَيْمَانَ حَمْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمَكِّيِّ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نَا ابْنُ أَخِي ابْنِ وَهْبٍ، نَا عَمِّي، نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى بْنِ هِلالٍ السُّلَمِيِّ، عَنْ عِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " إِنِّي عِنْدَ اللَّهِ مَكْتُوبٌ خَاتِمُ النَّبِيِّينَ، وَإِنَّ آدَمَ لَمُنْجَدِلٌ فِي طِينَتِهِ، وَسَأُخْبِرُكُمْ بِأَوَّلِ أَمْرِي: دَعْوَةُ إِبْرَاهِيمَ، وَبِشَارَةُ عِيسَى، وَرُؤْيَا أُمِّي الَّتِي رَأَتْ حِينَ وَضَعَتْنِي، وَقَدْ خَرَجَ لَهَا نُورٌ أَضَاءَتْ لَهَا مِنْهُ قُصُورُ الشَّامِ "
قَوْله: لمجدل، أَي: مطروح على وَجه الأَرْض صُورَة من طين، لم يجر فِيهِ الرّوح بعد، ودعوة إِبْرَاهِيم عَلَيْهِ السَّلَام، قَوْله: {رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولا مِنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ} [الْبَقَرَة: 129]، وَبشَارَة عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَام، قَوْله: {يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ} [الصَّفّ: 6].




ইরবায ইবনে সারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই আমি আল্লাহর নিকট খাতামুন নাবিয়্যীন (নবীদের সমাপ্তকারী) হিসেবে লিখিত আছি, যখন আদম (আলাইহিস সালাম) তাঁর কাদামাটির মধ্যে পড়েছিলেন (অর্থাৎ তখনও তিনি জীবিত ছিলেন না)। আমি তোমাদেরকে আমার (নবুওয়াতের) সূচনা সম্পর্কে অবহিত করব: (তা হলো) ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-এর দু’আ, ঈসা (আলাইহিস সালাম)-এর সুসংবাদ, এবং আমার মায়ের সেই স্বপ্ন যা তিনি আমাকে জন্মদানের সময় দেখেছিলেন—যখন তার জন্য একটি নূর (আলো) বের হয়েছিল, যার মাধ্যমে সিরিয়ার প্রাসাদসমূহ তার জন্য আলোকিত হয়ে উঠেছিল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3627)


3627 - نَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، نَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، نَا فُلَيْحٌ، نَا هِلالٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ صِفَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي التَّوْرَاةِ؟ قَالَ: أَجَلْ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَمَوْصُوفٌ فِي التَّوْرَاةِ بِبَعْضِ صِفَتِهِ فِي الْقُرْآنِ: يَأَيُّهَا النَّبِيُّ، إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا، وَحِرْزًا لِلأُمِّيِّينَ، أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي، سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ، لَيْسَ بِفَظٍّ، وَلا غَلِيظٍ، وَلا سَخَّابٍ فِي الأَسْوَاقِ، وَلا يَدْفَعُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ، وَلَنْ يَقْبِضَهُ حَتَّى يُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ بِأَنْ يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلا اللَّهُ، وَيَفْتَحُ بِهَا أَعْيُنًا عُمْيًا، وَآذَانًا صُمًّا، وَقُلُوبًا غُلْفًا " تَابَعَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ هِلالٍ.
وَقَالَ سَعِيدٌ، عَنْ
هِلالٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ سَلامٍ.
صَحِيحٌ.

قَوْله: " لَيْسَ بفظٍ " أَي: غليظ الْجَانِب، سيئ الْخلق، وَمِنْه قَوْله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: (وَلَوْ كُنْتَ فظّاً غَليظَ القَلْبِ لانْفَضَوا مِنْ حَوْلِكَ) [آل عمرَان: 159].




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আতা ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁর সাক্ষাৎ পেলাম এবং বললাম: তাওরাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর গুণাবলী সম্পর্কে আমাকে বলুন।

তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর শপথ! কুরআনে তাঁর যে সকল গুণাবলী বর্ণিত হয়েছে, সেগুলোর কিছু তাওরাতেও বর্ণনা করা আছে:

"হে নবী! নিশ্চয় আমরা আপনাকে সাক্ষী, সুসংবাদদাতা, সতর্ককারী এবং নিরক্ষরদের (উম্মিদের) জন্য আশ্রয়স্থল (বা রক্ষাকবচ) করে প্রেরণ করেছি। আপনি আমার বান্দা ও আমার রাসূল। আমি আপনার নাম দিয়েছি ‘আল-মুতাওয়াক্কিল’ (আল্লাহর উপর ভরসাকারী)। তিনি রূঢ় স্বভাবের নন, কঠোর মেজাজের নন, এবং বাজারে শোরগোলকারীও নন। তিনি মন্দ দ্বারা মন্দের প্রতিহত করেন না, বরং ক্ষমা করেন এবং মাফ করে দেন। আল্লাহ্ তাঁকে ততক্ষণ পর্যন্ত উঠিয়ে নেবেন না, যতক্ষণ না তাঁর মাধ্যমে তিনি বক্র ধর্মকে (পথভ্রষ্ট জাতিকে) সুপ্রতিষ্ঠিত করেন—এই কথার মাধ্যমে যে, তারা বলবে: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই)। আর এর দ্বারা তিনি অন্ধ চোখ, বধির কান এবং আবৃত (মোহরকৃত) হৃদয়কে উন্মুক্ত করে দেন।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3628)


3628 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أَنا أَبُو الْعَبَّاسِ الطَّيْسَفُونِيُّ، أَنا أَبُو الْحَسَنِ التُّرَابِيُّ، نَا أَبُو بَكْرٍ الْبَسْطَامِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ الْقُرَشِيُّ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ كَعْبٍ، قَالَ: " إِنِّي أَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ مَكْتُوبًا: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، لَا فَظٌّ وَلا غَلِيظٌ، وَلا سَخَّابٌ فِي الأَسْوَاقِ، وَلا يَجْزِي السَّيِّئَةَ بِالسَّيِّئَةِ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ، أُمَّتُهُ الْحَمَّادُونَ، يَحْمَدُونَ اللَّهَ فِي كُلِّ مَنْزِلَةٍ، وَيُكَبِّرُونَهُ عَلَى كُلِّ
نَجْدٍ، يَأْتَزِرُونَ إِلَى أَنْصَافِهِمْ، وَيُوَضِّئُونَ أَطْرَافَهُمْ، صَفُّهُمْ فِي الصَّلاةِ، وَصَفُّهُمْ فِي الْقِتَالِ سَوَاءٌ، مُنَادِيهِمْ يُنَادِي فِي جَوِّ السَّمَاءِ، لَهُمْ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ دَوِيٌّ كَدَوِيِّ النَّحْلِ، مَوْلِدُهُ بِمَكَّةَ، وَمُهَاجَرُهُ بِطَابَةَ، وَمُلْكُهُ بِالشَّامِ "
وَرُوِيَ عَن أَبِي صَالح ذكْوَان، عَن كَعْب يَحْكِي، عَن التوارة، قَالَ: نجد مَكْتُوبًا: مُحَمَّد رَسُول الله، عَبدِي الْمُخْتَار، لَا فظ وَلَا غليظ، وَلَا سخاب بالأسواق، وَلَا يَجْزِي بِالسَّيِّئَةِ السَّيئَة، وَلَكِن يعْفُو وَيغْفر، مولده بِمَكَّة، وهجرته بِطيبَة، وَملكه بِالشَّام، وَأمته الْحَمَّادُونَ، يحْمَدُونَ الله فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء، يحْمَدُونَ الله فِي كل منزلَة، ويكبرونه على كل شرف، رُعَاة للشمس، يصلونَ الصَّلَاة إِذا جَاءَ وَقتهَا، يتأزرون على أَنْصَافهمْ، ويتوضئون على أَطْرَافهم، مناديهم يُنَادي فِي جو السَّمَاء، صفهم فِي الْقِتَال، وَصفهم فِي الصَّلَاة سَوَاء، لَهُم بِاللَّيْلِ دوِي كَدَوِيِّ النَّحْل.
بَاب أَسمَاء النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাওরাতে লিখিত অবস্থায় পাই— মুহাম্মদ (صلى الله عليه وسلم) আল্লাহর রাসূল। তিনি রূঢ়ভাষী নন, কঠোর নন, এবং তিনি বাজারে শোরগোলকারীও নন। তিনি মন্দের বিনিময়ে মন্দ দেন না, বরং তিনি ক্ষমা করেন এবং উপেক্ষা করেন।

তাঁর উম্মত হলো ‘হাম্মাদূন’ (অত্যধিক প্রশংসাকারীগণ)। তারা প্রতিটি পরিস্থিতিতে আল্লাহর প্রশংসা করে। তারা প্রতিটি উঁচু স্থানে (উত্থানের সময়) আল্লাহর মহিমা ঘোষণা করে (তাকবীর দেয়)। তারা সুখে-দুঃখে আল্লাহর প্রশংসা করে। তারা সূর্যের সময় নির্ধারণের প্রতি যত্নশীল (অর্থাৎ সময়ের প্রতি খেয়াল রাখে), যখন সালাতের ওয়াক্ত আসে তখন তারা সালাত আদায় করে। তারা তাদের কোমরের মাঝামাঝি পর্যন্ত পোশাক পরিধান করে এবং তাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ওযু করে (পরিষ্কার রাখে)।

সালাতে তাদের কাতার এবং কিতালে (যুদ্ধে) তাদের কাতার অভিন্ন (সুশৃঙ্খল)। তাদের আহ্বানকারী আকাশের উচ্চ স্থান থেকে আহ্বান করে (আযান দেয়)। রাতের গভীরে তাদের গুনগুন শব্দ থাকে মৌমাছির গুনগুনের মতো (তিলাওয়াত ও যিকিরের কারণে)। তাঁর জন্ম মক্কায়, তাঁর হিজরত হবে ’ত্বাবাহ’য় (মদিনা মুনাওয়ারা), এবং তাঁর শাসন (প্রভাব) হবে শামে (সিরিয়া অঞ্চলে)।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3629)


3629 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ، أَنا أَبُو سَعِيدٍ الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ، نَا أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، نَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا: نَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ لِي أَسْمَاءَ، أَنَا مُحَمَّدٌ، وَأَنَا أَحْمَدُ، وَأَنَا الْمَاحِي، يَمْحُو اللَّهُ بِيَ الْكُفْرَ، وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي، وَأَنَا الْعَاقِبُ، وَالْعَاقِبُ: الَّذِي لَيْسَ بَعْدَهُ نَبِيٌّ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيِّ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبٍ، وَعَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سُفْيَانَ، كُلٌّ عَنِ الزُّهْرِيِّ.




জুবাইর ইবনে মুত’ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"আমার কয়েকটি নাম রয়েছে। আমি মুহাম্মদ, আর আমি আহমদ। আর আমি আল-মাহী (নির্মূলকারী); আল্লাহ আমার মাধ্যমে কুফরীকে মিটিয়ে দেন। আর আমি আল-হাশির (সমবেতকারী); যার আগমনের পরপরই মানুষকে একত্রিত করা হবে। আর আমি আল-আকিব (সর্বশেষ আগমনকারী)। আর আল-আকিব হলেন তিনি, যার পরে আর কোনো নবী নেই।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3630)


3630 - وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إنَّ لِي أَسْمَاءَ: أَنَا أَحْمَدُ، وَأَنَا مُحَمَّدٌ، وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْكُفْرَ، وَأَنَا الْحَاشِرُ يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي، وَأَنَا الْعَاقِبُ ".
قَالَ: قُلْتُ لِلزُّهْرِيِّ: مَا الْعَاقِبُ؟ قَالَ: الَّذِي لَيْسَ بَعْدَهُ نَبِيٌّ.
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.
قَوْله: «يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي» أَيْ: أَنَّهُ يُحْشَرُ أَوَّل النَّاسِ، كَقَوْلِهِ: «أَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ».
وَ «الْعَاقِبُ» الآخِرُ، يُرِيدُ خَاتمَ الأَنْبِيَاءِ.
قَالَ أَبُو عُبَيْدَة: وَلذَلِك كل شَيْء خلف بعد الشَّيْء، فَهُوَ عاقب، وَقد عقب يعقب عقبا وعقوبا، وَلِهَذَا قيل لولد الرجل بعده: هُوَ عقبه.




জুবাইর ইবনু মুত’ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আমার কিছু নাম রয়েছে: আমি আহমাদ, আমি মুহাম্মাদ, আমি ‘আল-মাহী’—যার মাধ্যমে আল্লাহ তাআলা কুফরকে মুছে দেন, আমি ‘আল-হাশির’—যার পদানুসরণে (বা যার আগমনে) মানুষকে হাশরের ময়দানে একত্রিত করা হবে, এবং আমি ‘আল-আকিব’।”

বর্ণনাকারী (যুহরীর ছাত্র) বলেন, আমি যুহরিকে জিজ্ঞেস করলাম: ‘আল-আকিব’ কী? তিনি বললেন: যার পরে আর কোনো নবী নেই।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3631)


3631 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى، نَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْكُوفِيُّ، نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ،
عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: لَقِيتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ طَرِيقِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: «أَنَا مُحَمَّدٌ، وَأَنَا أَحْمَدُ، وَأَنَا نَبِيُّ الرَّحْمَةِ، وَنَبِيُّ التَّوْبَةِ، وَأَنَا الْمُقَفَّى، وَأَنَا الْحَاشِرُ، وَنَبِيُّ الْمَلاحِمِ»
وَقَدْ صَحَّ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا سُمِّيتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ» قَالَ ابْن الْأَعرَابِي: «المقفي»: المتبع لِلنَّبِيِّينَ، وقَالَ شمر: المقفي وَالْعَاقِب وَاحِد، وَهُوَ الْمولي الذَّاهِب، يقَالَ: قفي عَلَيْهِ: إِذا ذهب، فَكَأَن الْمَعْنى أَنه آخر الْأَنْبِيَاء، فَإِذا قفي، فَلَا نَبِي بعده، فَإِن قيل: قد قَالَ عَلَيْهِ السَّلَام: «أَنا نَبِي الرَّحْمَة، وَنَبِي الْمَلَاحِم» كَيفَ وَجه الْجمع بَينهمَا؟ وقَالَ عَلَيْهِ السَّلَام: «إِنَّمَا أَنا رَحْمَة مهداة»، وقَالَ: «بعثت بِالرَّحْمَةِ».
وقَالَ جلّ ذكره: {وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ} [الْأَنْبِيَاء: 107]، فَكيف يكون مَبْعُوثًا بِالرَّحْمَةِ، وَقد
بعث بِالسَّيْفِ؟ قيل: هُوَ مَبْعُوث بِالرَّحْمَةِ كَمَا ذكر، وكما أخبر الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى، وَذَلِكَ أَن الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى بعث الْأَنْبِيَاء عَلَيْهِم السَّلَام، وأيدهم بالمعجزات، فَمن أنكر من تِلْكَ الْأُمَم الْحق بعد الْحجَّة والمعجزة عذبُوا بِالْهَلَاكِ والاستئصال، وَلَكِن الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَمر نبيه عَلَيْهِ السَّلَام بِالْجِهَادِ مَعَهم بِالسَّيْفِ، ليرتدعوا عَن الْكفْر، وَلم يجتاحوا بِالسَّيْفِ، فَإِن للسيف بَقِيَّة، وَلَيْسَ مَعَ الْعَذَاب الْمنزل بَقِيَّة، وَقد رُوِيَ أَن قوما من الْعَرَب، قَالُوا: يَا رَسُول الله، أفنانا السَّيْف، فقَالَ: «ذَلِك أبقى لآخرتكم»، فَهَذَا معنى الرَّحْمَة الْمَبْعُوث بهَا ذكره الْخطابِيّ.
قلت: وَمِمَّا يُؤَيّد ذَلِك حَدِيث عَائِشَة: إِن الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى بعث إِلَيْهِ ملك الْجبَال، فقَالَ: إِن شِئْت أَن أطبق عَلَيْهِم الأخشبين، فقَالَ رَسُول الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بل أَرْجُو أَن يخرج الله من أصلابهم من يعَبْد اللَّهِ وَحده لَا يُشْرك بِهِ شَيْئا».
قلت: هُوَ مَبْعُوث بِالرَّحْمَةِ أَيْضا، من حَيْثُ إِن الله وضع فِي شَرِيعَته عَن أمته مَا كَانَ فِي شرائع الْأُمَم السالفة عَلَيْهِم من الآصار والأغلال، كَمَا قَالَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى فِي كِتَابه فِي قصَّة مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام: {وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ} [الْأَعْرَاف: 156] إِلَى قَوْله: {وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالأَغْلالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ} [الْأَعْرَاف: 157] وَأعْطى أمته فِي الْأَعْمَار القصيرة على الْأَعْمَال الْيَسِيرَة ضعف مَا أعْطى الْأُمَم الْمَاضِيَة فِي الْأَعْمَار الطَّوِيلَة على الْأَعْمَال الْكَثِيرَة الثَّقِيلَة، كَمَا جَاءَ فِي حَدِيث
ابْن عمر: " إِن الْيَهُود وَالنَّصَارَى قَالُوا: مَا لنا أَكثر عملا وَأَقل عَطاء؟ قَالَ الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: فَذَلِك فضلي أوتيه من أَشَاء ".
فقد أكمل الله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى على الْخَلَائق بإرساله الرَّحْمَة، وَأتم عَلَيْهِم النِّعْمَة، وَأعظم عَلَيْهِم الْمِنَّة، فَلهُ الْحَمد أَولا وآخرا، وظاهرا وَبَاطنا.

بَاب خَاتم النُّبُوَّة




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, মদীনার কোনো এক পথে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি বললেন: “আমি মুহাম্মাদ, আমি আহমাদ, আমি দয়ার (রাহমতের) নবী, তাওবার নবী, আমি মুকাফ্ফা (সর্বশেষ আগমনকারী), আমি হাশির (যাঁর পরে মানুষ একত্রিত হবে), এবং আমি মহাযুদ্ধসমূহের (মালাহিমের) নবী।”

জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও সহীহ সূত্রে বর্ণিত আছে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আমাকে কাসিম (বণ্টনকারী) নামে নামকরণ করা হয়েছে, কারণ আমি তোমাদের মধ্যে (সম্পদ/জ্ঞান) বণ্টন করি।”

ইবনু আল-আ‘রাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ‘আল-মুকাফ্ফা’ অর্থ নবীদের অনুসরণকারী। আর শিমার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ‘আল-মুকাফ্ফা’ ও ‘আল-আকিব’ একই অর্থ বহন করে, যার অর্থ শেষকারী ও বিদায় গ্রহণকারী। বলা হয়ে থাকে: ‘কাফ্ফি ‘আলাইহি’ (অর্থাৎ সে চলে গেল)। যেন এর অর্থ হলো—তিনি হলেন সর্বশেষ নবী, যখন তিনি বিদায় গ্রহণ করলেন, তখন তাঁর পরে আর কোনো নবী নেই।

যদি প্রশ্ন করা হয়: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি দয়ার নবী, এবং মহাযুদ্ধের নবী।” এই দুটির মধ্যে সমন্বয়ের দিক কী? আবার তিনি বলেছেন: “আমি তো কেবল প্রেরিত দয়া।” এবং তিনি বলেছেন: “আমি রহমত নিয়ে প্রেরিত হয়েছি।” আল্লাহ তা‘আলাও বলেছেন: “আমি তো আপনাকে বিশ্বজগতের জন্য কেবল রহমতরূপেই প্রেরণ করেছি।” [সূরা আল-আম্বিয়া: ১০৭]। তাহলে তিনি কীভাবে রহমত নিয়ে প্রেরিত হলেন, অথচ তিনি তরবারি (যুদ্ধ) নিয়ে প্রেরিত হয়েছেন?

উত্তরে বলা হয়: তিনি যেমনটি উল্লেখ করা হয়েছে এবং আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা যেমনটি জানিয়েছেন, সেভাবেই তিনি রহমত নিয়ে প্রেরিত হয়েছেন। এর কারণ হলো—আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা যখন অন্যান্য নবীগণকে প্রেরণ করেছেন এবং মু‘জিযা দিয়ে তাঁদেরকে সমর্থন করেছেন, তখন সেই উম্মতের মধ্যে যারা প্রমাণ ও মু‘জিযা দেখার পরও সত্যকে অস্বীকার করেছে, তাদেরকে ধ্বংস ও সমূলে উৎপাটনের মাধ্যমে শাস্তি দেওয়া হয়েছে। কিন্তু আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা তাঁর নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে তরবারি (জিহাদ) দ্বারা যুদ্ধ করার নির্দেশ দিয়েছেন, যাতে তারা কুফর থেকে নিবৃত্ত হয়। তাদেরকে তরবারির দ্বারা সমূলে বিনাশ করা হয়নি, কারণ তরবারির আঘাতেও কিছু অবশিষ্ট থাকে। কিন্তু যে শাস্তি (গজব) নাযিল হয়, তাতে কোনো অবশিষ্ট থাকে না। বর্ণিত আছে যে, আরবের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলেছিল: “হে আল্লাহর রাসূল! তরবারি আমাদের নিঃশেষ করে দিচ্ছে।” তিনি বললেন: “তা তোমাদের আখেরাতের জন্য অধিক অবশিষ্টকারী (কল্যাণকর)।” এ হলো সেই রহমতের অর্থ, যা দিয়ে তিনি প্রেরিত হয়েছেন। এই ব্যাখ্যা আল-খাত্তাবী (রাহিমাহুল্লাহ) উল্লেখ করেছেন।

আমি (গ্রন্থকার) বলি: এই বক্তব্যের সমর্থনে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটিও রয়েছে। আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা যখন তাঁর কাছে পাহাড়ের ফেরেশতাকে প্রেরণ করলেন, তখন ফেরেশতা বললেন: “আপনি যদি চান, তবে আমি তাদের ওপর ‘আল-আখশাবাইন’ (দুই পাহাড়) চাপা দিয়ে দেব।” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “বরং আমি আশা করি যে, আল্লাহ তাদের বংশধরদের মধ্য থেকে এমন কাউকে বের করবেন, যে আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কাউকে শরীক করবে না।”

আমি (গ্রন্থকার) বলি: তিনি এই দিক থেকেও রহমত সহকারে প্রেরিত হয়েছেন যে, আল্লাহ তাঁর শরীয়তে তাঁর উম্মতের উপর থেকে সেই বোঝা ও শৃঙ্খল (ইস্র ও আগলাল) তুলে নিয়েছেন, যা পূর্ববর্তী উম্মতগণের শরীয়তে তাদের ওপর ছিল। যেমন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা মূসা (আঃ)-এর প্রসঙ্গে তাঁর কিতাবে বলেছেন: “আর আমার দয়া তো সকল বস্তুকে ঘিরে রেখেছে। সুতরাং আমি তা লিখে দেবো তাদের জন্য, যারা তাকওয়া অবলম্বন করে...” [সূরা আল-আ‘রাফ: ১৫৬] এ পর্যন্ত যে, “এবং তাদের উপর থেকে তাদের বোঝা ও শৃংখলগুলো দূর করে দেবেন, যা তাদের উপর ছিল।” [সূরা আল-আ‘রাফ: ১৫৭]।

আর তিনি এই উম্মতকে কম বয়সের বিনিময়ে এবং সহজ আমলের দ্বারা সেই উম্মতগণের তুলনায় দ্বিগুণ প্রতিদান দিয়েছেন, যাদের দীর্ঘ হায়াত ছিল এবং যাদের আমল ছিল ভারী ও কঠিন। যেমনটি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে এসেছে: “নিশ্চয়ই ইহুদী ও নাসারারা বলল: ‘আমাদের আমল বেশি অথচ আমরা প্রতিদান কম পাচ্ছি কেন?’ আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা বললেন: ‘এটা আমার অনুগ্রহ, আমি যাকে ইচ্ছা তাকে দান করি’।”

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা‘আলা তাঁকে প্রেরণের মাধ্যমে সৃষ্টিকুলের ওপর রহমত পূর্ণ করে দিয়েছেন, তাঁদের ওপর নি‘আমত সম্পন্ন করেছেন এবং তাঁদের ওপর বিরাট অনুগ্রহ করেছেন। সুতরাং আদি থেকে অন্ত পর্যন্ত এবং প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্যভাবে সব প্রশংসা তাঁরই প্রাপ্য।

নবুওয়াতের মোহর সম্পর্কিত অধ্যায়।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3632)


3632 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، نَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعْدٍ، نَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْجَعْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ: " ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ، فَمَسَحَ رَأْسِي، وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، وَتَوَضَّأَ، فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ، وَقُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى الْخَاتَمِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، فَإِذَا هُوَ مِثْلُ زِرِّ الْحَجَلَةِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، وَأَخْرَجَاهُ جَمِيعًا عَنْ قُتَيْبَةَ.
وَأَرَادَ
بزر الحجلة: الأزرار الَّتِي تشد على مَا يكون فِي حجال العرائس من الكلل والستور.
قَالَ الْخطابِيّ: وَسمعت من يَقُول: زر الحجلة بَيْضَة حجل الطير، يقَالَ للْأُنْثَى مِنْهَا: الحجلة، وللذكر: اليعقوب، وَهَذَا شَيْء لَا أحقه.




সাইব ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমার খালা আমাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলেন এবং বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার ভাগিনা অসুস্থ।" তখন তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং আমার জন্য বরকতের দোয়া করলেন। এরপর তিনি ওযু করলেন। আমি তাঁর ব্যবহৃত ওযুর পানি পান করলাম।

আর আমি তাঁর পিঠের পেছনে দাঁড়ালাম এবং তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে অবস্থিত ’খাতাম’ (নবুওয়াতের সীলমোহর) দেখলাম। সেটি ছিল যেন একটি ‘হাজলাহ’-এর বোতামের মতো [অর্থাৎ একটি নির্দিষ্ট আকারের গোলাকার বস্তু]।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3633)


3633 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى، نَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ، نَا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: «رَأَيْتُ الْخَاتَمَ بَيْنَ كَتِفَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُدَّةً حَمْرَاءَ مِثْلَ بَيْضَةِ الْحَمَامَةِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أخرجه مُسلم، عَن أبي بكر بن أبي شيبَة، عَن إِسْرَائِيل، عَن سماك، وَقَالَ: مثل بَيْضَة الْحَمَامَة يشبه جسده.




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দুই কাঁধের মাঝখানে নবুয়তের সীলমোহর দেখেছি। তা ছিল কবুতরের ডিমের মতো লাল একটি গোশতের পিণ্ড।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3634)


3634 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ، نَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ،
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، وَأَكَلْتُ مِنْ طَعَامِهِ، وَشَرِبْتُ مِنْ شَرَابِهِ، وَرَأَيْتُ خَاتَمَ النُّبُوَّةِ فِي نُغْضِ كَتِفِهِ الْيُسْرَى، كَأَنَّهُ جَمْعُ خِيلانٍ سُودٍ، كَأَنَّهَا ثَآلِيلُ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ عَنْ حَامِدٍ الْبكرَاوِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَاصِمٍ.
نغض الْكَتف: هُوَ الْعظم الرَّقِيق على طرفها، والناغض من الْإِنْسَان أصل الْعُنُق حَيْثُ ينغض رَأسه، وَقيل: الناغض: فرع الْكَتف، سمي ناغضا لتحركه، وَمِنْه قَوْله سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ} [الْإِسْرَاء: 51] أَي: يحركونها على سَبِيل الهزء.

بَاب صفة النَّبِي




আব্দুল্লাহ ইবনে সারজিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, তাঁর কাছে প্রবেশ করেছি, তাঁর খাবার থেকে খেয়েছি এবং তাঁর পানীয় থেকে পান করেছি। আর আমি তাঁর বাম কাঁধের উপরিভাগে নবুওয়াতের মোহর (খাতামুন নবুওয়াহ) দেখেছি, যা কালো তিলের সমষ্টির মতো ছিল, মনে হচ্ছিল যেন তা কতগুলো আঁচিল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3635)


3635 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشِّيرَزِيُّ، أَنا أَبُو عَلِيٍّ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ السَّرَخْسِيُّ، أَنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ، أَنا أَبُو مُصْعَبٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ، يَقُولُ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
لَيْسَ بِالطَّوِيلِ الْبَائِنِ، وَلا بِالْقَصِيرِ، وَلَيْسَ بِالأَبْيَضِ الأَمْهَقِ، وَلَيْسَ بِالآدَمِ، وَلا بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ، وَلا بِالسَّبْطِ، بَعَثَهُ اللَّهُ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعِينَ سَنَةً، وَأَقَامَ بِمَكَّةَ عَشْرَ سِنِينَ، وَبِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ، وَتَوَفَّاهُ اللَّهُ عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ سَنَةً، وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ عِشْرُونَ شَعَرَةً بَيْضَاءَ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُحَمَّدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ، وَغَيْرِهِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، كُلٌّ عَنْ مَالِكٍ.
قَوْله: «لَيْسَ بالأبيض الأمهق»: الشَّديد الْبيَاض الَّذِي لَا يخالط بياضه شَيْء من الْحمرَة كلون الجص.
والجعد القطط: الشَّديد الجعودة مثل أشعار الْحَبَش، والسبط: لَيْسَ لَهُ تكسر، يَقُول: هُوَ جعد رجل.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অতি দীর্ঘকায়ও ছিলেন না, আবার খর্বকায়ও ছিলেন না। তিনি ফ্যাকাশে শ্বেতবর্ণের (আল-আমহাক) ছিলেন না, আবার কৃষ্ণবর্ণের (আল-আদাম)ও ছিলেন না। তাঁর চুল অতি কোঁকড়ানোও ছিল না, আবার একদম সোজাও ছিল না।

আল্লাহ তাআলা চল্লিশ বছর পূর্ণ হওয়ার পর তাঁকে নবুওয়ত দিয়ে প্রেরণ করেন। তিনি মক্কায় দশ বছর এবং মদীনায় দশ বছর অবস্থান করেন। আর আল্লাহ তাআলা ষাট বছর পূর্ণ হওয়ার পর তাঁকে ওফাত দান করেন। তাঁর মাথা ও দাড়িতে বিশটির মতোও সাদা চুল ছিল না।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3636)


3636 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَنا أَبُو النُّعْمَانِ، أَنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَخْمَ الرَّأْسِ وَالْقَدَمَيْنِ، لَمْ أَرَ بَعْدَهُ وَلا قَبْلَهُ، وَكَانَ بَسْطَ الْكَفَّيْنِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মাথা ও পদযুগল ছিল বেশ বড়সড়। আমি তাঁর আগে বা পরে (তাঁর মতো উত্তম) আর কাউকে দেখিনি। আর তাঁর হাতের তালু ছিল প্রশস্ত।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3637)


3637 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، نَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنْ شَعَرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجِلا لَيْسَ بِالسَّبْطِ وَلا الْجَعْدِ بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) চুল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চুলগুলো ছিল ঢেউ খেলানো—যা একেবারে সোজা বা খুব বেশি কোঁকড়ানো ছিল না। আর তা তাঁর কান ও কাঁধের মধ্যবর্তী স্থান পর্যন্ত পৌঁছাতো।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3638)


3638 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى بْنُ حُجْرٍ، أَنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى نِصْفِ أُذُنَيْهِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْن يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ عُلَيَّةَ.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মাথার চুল তাঁর দুই কানের অর্ধেক (মধ্যভাগ) পর্যন্ত ছিল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3639)


3639 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّالِحِيُّ، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ بِشْرَانُ، أَنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চুল তাঁর উভয় কানের অর্ধেক পর্যন্ত (বা কানের মাঝামাঝি) থাকত।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3640)


3640 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ، نَا أَبُو عِيسَى، نَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ، نَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَبْعَةً، وَلَيْسَ بِالطَّوِيلِ وَلا بِالْقَصِيرِ، حَسَنَ الْجِسْمِ، وَكَانَ شَعَرُهُ لَيْسَ بِجَعْدٍ وَلا سَبْطٍ، أَسْمَرَ اللَّوْنِ، إِذَا مَشَى يَتَوَكَّأُ»
قَوْله: ربعَة: هُوَ الرجل بَين الرجلَيْن، كَمَا قَالَ: لَيْسَ بالطويل وَلَا بالقصير.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন মধ্যমাকৃতির (’রাবাহ’), তিনি অতি লম্বা ছিলেন না এবং অতি বেঁটেও ছিলেন না। তিনি ছিলেন সুন্দর শারীরিক গঠনের অধিকারী। আর তাঁর চুল ছিল না পুরোপুরি কোঁকড়ানো, আর না ছিল একদম সোজা (বা শিথিল)। তিনি ছিলেন শ্যামলা বর্ণের। যখন তিনি হাঁটতেন, তখন সামান্য সামনের দিকে ঝুঁকে দ্রুত চলতেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3641)


3641 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، نَا أَبُو الطَّاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمِشٍ الزِّيَادِيُّ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، نَا عَمَّارُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، نَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْسَ بِالطَّوِيلِ، وَلا بِالْقَصِيرِ، ضَخْمَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ، شَثْنَ الْكَفَّيْنِ، مُشْرَبٌ حُمْرَةً، ضَخْمَ الْكَرَادِيسِ، طَوِيلَ الْمَسْرُبَةِ، إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ تَكَفِّيًا، كَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَبٍ، لَمْ أَرَ قَبْلَهُ وَلا بَعْدَهُ مِثْلَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.
قَوْله: «شثن الْكَفَّيْنِ»، أَي: غليظهما، يقَالَ مِنْهُ: شثن وشثن شثنا، وشنث شنثا.
قَوْله: مشرب حمرَة، إِذا كَانَ فِي بياضه.
وَقَوله: «ضخم الكراديس».
أَرَادَ: ضخم الْأَعْضَاء، والكراديس: رُءُوس الْعِظَام، وَقيل لكتائب الْخَيل: كراديس.
وَقَوله: «طَوِيل المسربة».
وَفِي حَدِيث هِنْد بْن أَبِي هَالة: دَقِيق المسربة، فالمسربة: الشّعْر المستدق من الصَّدْر إِلَى السُّرَّة.
وَقَوله: «إِذا مَشى
تكفأ تكفيا»، أَي: تمايل إِلَى قُدَّام، كَمَا تتكفأ السَّفِينَة فِي جريها، والصبب: الحدور، وَهُوَ مَا انحدر من الأَرْض وَجمعه أصباب، يُرِيد: أَنه كَانَ يمشي مشيا قَوِيا، يرفع رجلَيْهِ من الأَرْض رفعا بَائِنا، لَا كمن يمشي اختيالا، وَيُقَارب خطاه تنعما.




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অতি লম্বা ছিলেন না, আবার অতি খাটোও ছিলেন না। তাঁর মাথা ও দাড়ি ছিল ভরাট ও সুবিন্যস্ত, হাতের তালু দুটি ছিল পুরু ও বলিষ্ঠ, গাত্রবর্ণে লালের আভা মিশ্রিত ছিল। তাঁর অস্থিসন্ধিগুলো ছিল সুঠাম ও প্রশস্ত এবং তাঁর বুক থেকে নাভি পর্যন্ত সূক্ষ্ম কেশরেখা লম্বা ছিল।

যখন তিনি হাঁটতেন, তখন দৃঢ়তার সাথে সামনের দিকে ঝুঁকে পড়তেন, মনে হতো যেন তিনি কোনো উঁচু স্থান থেকে নিচের দিকে অবতরণ করছেন।

আমি তাঁর পূর্বে বা তাঁর পরে তাঁর মতো আর কাউকে দেখিনি। সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3642)


3642 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْزَجَانِيُّ، أَنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، أَنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبِ، نَا أَبُو عِيسَى، نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، نَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، أَنا الْحَجَّاجُ، وَهُوَ ابْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: " كَانَ فِي سَاقَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُمُوشَةٌ، وَكَانَ لَا يَضْحَكُ إِلا تَبَسُّمًا، فَكُنْتُ إِذَا نَظَرْتُ إِلَيْهِ، قُلْتُ: أَكْحَلُ الْعَيْنَيْنِ، وَلَيْسَ بِأَكْحَلَ ".
قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ.
وَالْحُمُوشَةُ: الدِّقَّةُ.




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর উভয় পায়ে (গোছায়) কিছুটা সূক্ষ্মতা বা সরুতা (হুমুশাহ) ছিল। আর তিনি মুচকি হাসি (তাবাসসুম) ছাড়া জোরে হাসতেন না। আমি যখন তাঁর (মুবারক) দিকে তাকাতাম, তখন বলতাম, তাঁর চোখে যেন সুরমা দেওয়া আছে, অথচ তাঁর চোখে সুরমা দেওয়া থাকত না (বরং তা ছিল প্রাকৃতিকভাবেই সুরমায়িত)।