হাদীস বিএন


শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী





শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3783)


3783 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَبُو الْوَلِيدِ، نَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ يُحَدِّثُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابتٍ، قَالَ: " لَمَّا خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أُحُدٍ، رَجَعَ نَاسٌ مِمَّنْ خَرَجَ مَعَهُ، وَكَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِرْقَتَيْنِ: فِرْقَةٌ تَقُولُ: نُقَاتِلُهُمْ.
وَفِرْقَةٌ تَقُولُ: لَا نُقَاتِلُهُمْ.
فَنَزَلَتْ {فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا} [النِّسَاء: 88] وَقَالَ: إِنَّهَا طَيْبَةٌ تنْفِي الذُّنُوبَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الْفِضَّةِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ شُعْبَةَ.




যায়েদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উহুদের দিকে বের হলেন, তখন তাঁর সাথে যারা বের হয়েছিল তাদের কিছু লোক ফিরে গেল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ দুই দলে বিভক্ত হয়ে গেলেন। একদল বলছিল, আমরা তাদের (মুনাফিকদের) সাথে যুদ্ধ করব। আর একদল বলছিল, আমরা তাদের সাথে যুদ্ধ করব না। ফলে আল্লাহ তা’আলা নাযিল করলেন: "তোমাদের কী হলো যে তোমরা মুনাফিকদের ব্যাপারে দুই দলে বিভক্ত হয়ে গেলে? অথচ আল্লাহ তাদের উপার্জনের ফলে তাদের (শয়তানের দিকে) ফিরিয়ে দিয়েছেন।" (সূরা নিসা: ৮৮)।

আর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই এটি (মদিনা) ’তায়্যিবাহ’ (পবিত্র), যা গুনাহ দূর করে দেয়, যেমন আগুন রূপার ময়লা (মলিনতা) দূর করে দেয়।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3784)


3784 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَبُو مَعْمَرٍ، نَا عَبْدُ الْوَارِثِ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: " لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ، انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو طَلْحَةَ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُجَوِّبٌ عَلَيْهِ بِحَجْفَةٍ لَهُ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ رَجُلا رَامِيًا شَدِيدَ النَّزْعِ، كَسَرَ يَوْمَئِذٍ قَوْسَيْنِ أَوْ ثَلاثًا، وَكَانَ الرَّجُلُ يَمُرُّ مَعَهُ بِجَعْبَةٍ مِنَ النَّبْلِ، فَيَقُولُ: انْثُرْهَا لأَبِي طَلْحَةَ.
فَأَشْرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَى الْقَوْمِ، فَيَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، لَا تُشْرِفْ يُصِيبُكَ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ الْقَوْمِ، نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ.
وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، وَأُمَّ سُلَيْمٍ، وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ، أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا، تَنْقُزَانِ الْقِرَبَ عَلَى مُتُونِهِمَا، تُفْرِغَانِهِ فِي
أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، ثُمَّ تَرْجِعَانِ، فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيئَانِ، فَتُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، وَلَقَدْ وَقَعَ السَّيْفُ مِنْ أَبِي طَلْحَةَ إِمَّا مَرَّتَيْنِ وَإِمَّا ثَلاثًا ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْد الرَّحْمَن الدَّارِمِيِّ، عَنْ أَبِي مَعْمَر عَبْدِ اللَّهِ بْن عَمْرٍو المِنْقَرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَقَالَ: إِمَّا مَرَّتَيْنِ وَإِمَّا ثَلاثًا مِنَ النُّعَاسِ.
قلت: قَوْله: مجوب من الجوب، وَهُوَ الترس، وَجمعه أجواب، يُرِيد: مترس عَلَيْهِ بحجفة، وَهِي الترس، والخدم جمع خدمَة، وَهِي الخلخال.
تنقزان، يقَالَ: نقز وقفز نقزانا وقفزانا: إِذا وثب.
ويروى: تزفران الْقرب، أَي: تحملانها.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন উহুদের দিন এলো, তখন মানুষজন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে (পিছু হটে) সরে গেল। আর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে ছিলেন এবং তাঁর ঢাল দিয়ে তাঁকে আড়াল করে রেখেছিলেন।

আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন দক্ষ তীরন্দাজ এবং প্রচণ্ড শক্তিতে তীর নিক্ষেপকারী। তিনি সেদিন দুই বা তিনটি ধনুক ভেঙেছিলেন। কোনো ব্যক্তি যখন তীরের থলে নিয়ে তাঁর পাশ দিয়ে যেত, তখন তিনি (নবী সাঃ) বলতেন: "তা আবু তালহার জন্য ছড়িয়ে দাও।"

এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শত্রুদের দেখতে উঁচু হয়ে উঁকি দিলেন। তখন আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোন! আপনি উঁকি দেবেন না, কারণ শত্রুদের কোনো তীর এসে আপনাকে আঘাত করতে পারে। আমার বুক আপনার বুকের সামনে ঢালস্বরূপ।"

আমি আয়িশা বিনত আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম। তারা দু’জনই (কাজের সুবিধার জন্য) কাপড় গুটিয়ে নিয়েছিলেন, আমি তাদের পায়ের গোছে পরিহিত নূপুরও দেখতে পাচ্ছিলাম। তারা তাদের পিঠে মশক (পানির থলে) বহন করে দ্রুত আসছিলেন, এবং তা যুদ্ধরত লোকজনের মুখে ঢেলে দিচ্ছিলেন। এরপর তারা ফিরে গিয়ে মশক ভরে আবার আসছিলেন, এবং তা লোকজনের মুখে ঢেলে দিচ্ছিলেন।

আর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাত থেকে তাঁর তরবারি দুইবার অথবা তিনবার পড়ে গিয়েছিল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3785)


3785 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو يَعْقُوبَ، نَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، نَا أَنَسٌ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ، قَالَ " غَشِيَنَا النُّعَاسُ، وَنَحْنُ فِي
مَصَافِّنَا يَوْمَ أُحُدٍ، قَالَ: فَجَعَلَ سَيْفِي يَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَيَسْقُطُ وَآخُذُهُ ".
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.




আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উহুদের দিনের যুদ্ধে আমরা যখন আমাদের রণসাজসরিতে ছিলাম, তখন তন্দ্রা আমাদের আচ্ছন্ন করেছিল। তিনি বলেন, আমার হাত থেকে আমার তরবারি বারবার পড়ে যাচ্ছিল, আর আমি তা উঠিয়ে নিচ্ছিলাম; তা আবার পড়ে যাচ্ছিল, আর আমি আবার তা উঠিয়ে নিচ্ছিলাম।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3786)


3786 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ سَعْدِ بِنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَمَعَهُ رَجُلانِ يُقَاتِلانِ عَنْهُ، عَلَيْهِمَا ثِيَابٌ بِيضٌ كَأَشَدِّ الْقِتَالِ، مَا رَأَيْتُهُمَا قَبْلُ وَلا بَعْدُ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، وَأَخْرَجَهُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَزَادَ: يَعْنِي جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ.




সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি উহুদের যুদ্ধের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছিলাম। তাঁর সাথে দু’জন লোক ছিলেন, যারা তাঁর পক্ষ হয়ে যুদ্ধ করছিলেন। তাদের উভয়ের পরণে ছিল সাদা পোশাক। তারা অত্যন্ত কঠিনভাবে যুদ্ধ করছিলেন। আমি তাদের পূর্বে অথবা পরে আর কখনও দেখিনি।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3787)


3787 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ،
أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ , أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، وَهُوَ يُسْأَلُ عَنْ جُرْحِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُ مَنْ كَانَ يَغْسِلُ جُرْحَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَمَنْ كَانَ يَسْكُبُ الْمَاءَ، وَبِمَا دُووِيَ: كَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَغْسِلُهُ، وَعَلِيٌّ يَسْكُبُ الْمَاءَ بِالْمِجَنِّ، فَلَمَّا رَأَتْ فَاطِمَةُ أَنَّ الْمَاءَ لَا يَزِيدُ الدَّمَ إِلا كَثْرَةٌ، أَخَذَتْ قِطْعَةً مِنْ حَصِيرٍ، فَأَحْرَقَتْهَا، فَأَلْصَقَتْهَا، فَاسْتَمْسَكَ الدَّمُ، وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ يَوْمَئِذٍ، وَجُرِحَ وَجْهُهُ، وَكُسِرَتِ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا، عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَن الْقَارِئِ.




সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁকে (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) আঘাতের (জখমের) ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি অবশ্যই জানি কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জখম ধুয়ে দিতেন, কে পানি ঢালতেন এবং কীভাবে এর চিকিৎসা করা হয়েছিল।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা ধুয়ে দিতেন, আর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঢাল (মিজান্ন) দিয়ে পানি ঢালতেন। যখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলেন যে পানি দেওয়ার ফলে রক্ত কেবল বেড়েই যাচ্ছে, তখন তিনি একটি চাটাইয়ের টুকরা নিলেন, সেটিকে পুড়িয়ে দিলেন এবং জখমের ওপর লাগিয়ে দিলেন। ফলে রক্তক্ষরণ বন্ধ হয়ে গেল।

ঐ দিন তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) একটি সামনের দাঁত (রাবাঈয়াহ) ভেঙে গিয়েছিল, তাঁর মুখমণ্ডল আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছিল এবং তাঁর মাথার শিরস্ত্রাণ ভেঙে চুরমার হয়ে গিয়েছিল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3788)


3788 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، نَا مُعَاذُ
بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: مَا نَعْلَمُ حَيًّا مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ أَكْثَرَ شَهِيدًا أَغَرَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الأَنْصَارِ.
قَالَ قَتَادَةُ: نَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، «أَنَّهُ قُتِلَ مِنْهُمْ يَوْمَ أُحُدٍ سَبْعُونَ، وَيَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ سَبْعُونَ، وَيَوْمَ الْيَمَامَةِ سَبْعُونَ».
قَالَ: وَكَانَ بِئْرُ مَعُونَةَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَوْمَ الْيَمَامَةِ عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ، يَوْمَ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ.
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা আরব গোত্রগুলোর মধ্যে আনসারগণ অপেক্ষা অধিক শহীদ বা কিয়ামতের দিন অধিক উজ্জ্বল (সম্মানিত) আর অন্য কোনো গোত্রের কথা জানি না।

ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যে, তাদের (আনসারগণের) মধ্য থেকে উহুদের দিন সত্তর জন শহীদ হয়েছিলেন, বি’রে মাঊনার দিন সত্তর জন এবং ইয়ামামার দিন সত্তর জন।

তিনি (ক্বাতাদাহ বা বর্ণনাকারী) আরও বলেন: বি’রে মাঊনার ঘটনাটি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে ঘটেছিল। আর ইয়ামামার যুদ্ধটি মুসাইলামা আল-কাযযাবের (মিথ্যা নবীর) বিরুদ্ধে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে সংঘটিত হয়েছিল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3789)


3789 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ، فَأَيْنَ أَنَا؟ قَالَ: فِي الْجَنَّةِ.
فَألْقَى تَمَرَاتٍ فِي يَدِهِ، ثُمَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو الأَشْعَثِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ.
بَاب قتل أهل بِئْر مَعُونَة
قَالَ ابْن إِسْحَاق: كَانَ بَينهَا وَبَين أُحد أَرْبَعَة أشهر، وَكَانَ بعد أُحد قتل عَاصِم بْن ثَابت الْأنْصَارِيّ، بَعثه النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عشرَة عينا، وأمَّره عَلَيْهِم، فَقتله حَيّ من بني لحيان مَعَ سَبْعَة من أَصْحَابه، وأسروا خبيبا، وَزيد بْن الدَّثِنَةِ، فباعوهما بِمَكَّة، ثمَّ قتلا.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উহুদ যুদ্ধের দিন এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি মনে করেন, যদি আমি নিহত হই, তবে আমার স্থান কোথায় হবে? তিনি (নবী) বললেন: জান্নাতে।

অতঃপর সে তার হাতে থাকা খেজুরগুলো ফেলে দিল, এরপর সে যুদ্ধ করতে লাগল যতক্ষণ না শহীদ হয়ে গেল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3790)


3790 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، نَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، نَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ " أَنَّ رِعْلا، وَذَكْوَانَ، وَعُصَيَّةَ، وَبَنِي لَحْيَانَ اسْتَمَدُّوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَدُوٍّ، فَأَمَدَّهُمْ بِسَبْعِينَ مِنَ الأَنْصَارِ، كُنَّا نُسَمِّيهِمُ الْقُرَّاءَ فِي زَمَانِهِمْ، كَانُوا يَحْتَطِبُونَ
بِالنَّهَارِ، وَيُصَلُّونَ بِاللَّيْلِ حَتَّى كَانُوا بِبِئْرِ مَعُونَةَ، قَتَلُوهُمْ، وَغَدَرُوا بِهِمْ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو فِي الصُّبْحِ عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ: عَلَى رِعْلٍ، وَذَكْوَانَ، وَعُصَيَّةَ، وَبَنِي لَحْيَانَ، قَالَ أَنَسٌ: فَقَرَأْنَا فِيهِمْ، ثُمَّ إِنَّ ذَلِكَ رُفِعَ: بَلِّغُوا عَنَّا قَوْمَنَا أَنَّا لَقِينَا رَبَّنَا، فَرَضِيَ عَنَّا، وَأَرْضَانَا ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ طُرُقٍ، عَنْ أَنَسٍ.

بعونه تَعَالَى وتوفيقه تمّ الْجُزْء الثَّالِث عشر
من " شرح السّنة "
ويليه الْجُزْء الرَّابِع عشر
وأوله بَاب غَزْوَة الخَنْدَق وَهِي الْأَحْزَاب




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রি’ল, যাকওয়ান, উসাইয়াহ এবং বানী লাহয়ান গোত্রগুলো তাদের শত্রুর বিরুদ্ধে সাহায্য চেয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আবেদন করেছিল। তখন তিনি তাদেরকে আনসারদের মধ্য থেকে সত্তর জন সাহাবী দিয়ে সাহায্য করেন। আমরা তাদেরকে তাদের সময়ে ’কুররা’ (কুরআন ও দীনি জ্ঞানে পারদর্শী) বলে অভিহিত করতাম। তারা দিনে কাঠ সংগ্রহ করতেন এবং রাতে সালাত আদায় করতেন।

যখন তারা বি’রে মাউনা নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন তারা (শত্রুরা) তাদের হত্যা করলো এবং তাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলো। এই খবর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছলে তিনি এক মাস ধরে ফজরের সালাতে কুনূত (বিশেষ দু’আ) পাঠ করলেন, যেখানে তিনি আরবের কয়েকটি গোত্রের বিরুদ্ধে বদ-দু’আ করতেন: রি’ল, যাকওয়ান, উসাইয়াহ এবং বানী লাহয়ানের উপর।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা তাদের সম্পর্কে (শহীদ হওয়ার পর) একটি আয়াত/বাণী পাঠ করতাম, পরে তা উঠিয়ে নেওয়া হয় (বা মানসুখ হয়ে যায়): "আমাদের পক্ষ থেকে আমাদের জাতিকে জানিয়ে দাও যে, আমরা আমাদের রবের সাথে মিলিত হয়েছি। তিনি আমাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং আমাদেরও সন্তুষ্ট করেছেন।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3791)


3791 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، نَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ:
سَمِعْتُ أَنَسًا، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْخَنْدَقِ، فَإِذَا الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ يَحْفِرُونَ فِي غَدَاةٍ بَارِدَةٍ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ عَبِيدٌ يَعْمَلُونَ ذَلِكَ لَهُمْ، فَلَمَّا رَأَى مَا بِهِمْ مِنَ النَّصَبِ وَالْجُوعِ، قَالَ: «اللَّهُمَّ إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الآخِرَةْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَةْ»، فَقَالُوا مُجِيبِينَ لَهُ:
نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدًا ... عَلَى الْجِهَادِ مَا بَقِينَا أَبَدًا
, هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খন্দকের (খননস্থলের) দিকে বের হলেন। তিনি দেখলেন, মুহাজির ও আনসারগণ ঠাণ্ডা সকালে (খন্দক) খনন করছেন। তাদের এমন কোনো দাস ছিল না, যারা তাদের পক্ষ থেকে এই কাজ করে দেবে। যখন তিনি তাদের ক্লান্তি ও ক্ষুধা দেখলেন, তখন তিনি বললেন:

"হে আল্লাহ, প্রকৃত জীবন তো আখেরাতের জীবন। সুতরাং আপনি আনসার ও মুহাজিরদের ক্ষমা করে দিন।"

তখন তাঁরা তাঁর উত্তরে বললেন:

"আমরাই সেই লোক, যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে বাইয়াত করেছি,
চিরকাল বেঁচে থাকা পর্যন্ত জিহাদের জন্য।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3792)


3792 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْقِلُ التُّرَابَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ حَتَّى اغْمَرَّ بَطْنُهُ، أَوِ اغْبَرَّ بَطْنُهُ، يَقُولُ: «
وَاللَّهِ لَوْلا اللَّهُ مَا اهْتَدَيْنَا وَلا تَصَدَّقْنَا وَلا صَلَّيْنَا فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاقَيْنَا إِنَّ الأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا» وَرَفَعَ بِهَا صَوْتَهُ: «أَبَيْنَا أَبَيْنَا» , هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ
قَوْلُهُ: «اغْمَرَّ»، يُقَالُ: غَمَرْتُ الشَّيْءَ: إِذَا سَتَرْتُهُ، وَمَاءٌ غَمْرٌ، إِذَا عَلا كُلَّ شَيْءٍ فَسَتَرَهُ، وَاغْبَرَّ مِنَ الْغُبَارِ.




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

খন্দক (যুদ্ধের) দিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাটি বহন করছিলেন, ফলে তাঁর পেট ধূলি-ধূসরিত হয়ে গিয়েছিল (অথবা ধুলোয় ঢেকে গিয়েছিল)। তিনি তখন বলছিলেন:

"আল্লাহর কসম! যদি আল্লাহ না থাকতেন, তবে আমরা সঠিক পথ পেতাম না, আমরা সাদাকা করতাম না এবং সালাত আদায়ও করতাম না।
সুতরাং, তুমি আমাদের উপর প্রশান্তি (সাকীনাহ) বর্ষণ করো এবং (শত্রুর) মুখোমুখি হলে আমাদের পদক্ষেপগুলো দৃঢ় রাখো।
যারা আমাদের উপর বিদ্রোহ করেছে, তারা যখন ফেতনা সৃষ্টি করতে চায়, আমরা তা প্রত্যাখ্যান করি।"

এবং তিনি উচ্চস্বরে বলছিলেন: "আমরা প্রত্যাখ্যান করি, আমরা প্রত্যাখ্যান করি।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3793)


3793 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا خَلادُ بْنُ يَحْيَى، نَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: " إِنَّا يَوْمَ الْخَنْدَقِ نَحْفِرُ، فَعَرَضَتْ كُدْيَةٌ شَدِيدَةٌ، فَجَاءُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: هَذِهِ كُدْيَةٌ عَرَضَتْ فِي الْخَنْدَقِ، فَقَالَ: أَنَا نَازِلٌ، ثُمَّ قَامَ وَبَطْنُهُ مَعْصُوبٌ بِحَجَرٍ، وَلَبِثْنَا ثَلاثَةَ أَيَّامٍ لَا نَذُوقُ ذَوَاقًا، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمِعْوَلَ فَضَرَبَ، فَعَادَ كَثِيبًا أُهِيلَ، أَوْ
أُهِيمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ائْذَنْ لِي إِلَى الْبَيْتِ، فَقُلْتُ لامْرَأَتِي: رَأَيْتُ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا مَا فِي ذَلِكَ صَبْرٌ، فَعِنْدَكِ شَيْءٌ؟ قَالَتْ: عِنْدِي شَعِيرٌ، وَعَنَاقٌ، فَذَبَحَتِ الْعَنَاقَ، وَطَحَنَتِ الشَّعِيرَ حَتَّى جَعَلْنَا اللَّحْمَ فِي الْبُرْمَةَ، ثُمَّ جِئْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْعَجِينُ قَدِ انْكَسَرَ، وَالْبُرْمَةُ بَيْنَ الأَثَافِيِّ قَدْ كَادَتْ أَنْ تَنْضَجَ، فَقُلْتُ: طُعَيْمٌ لِي، فَقُمْ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجُلٌ أَوْ رَجُلانِ، فَقَالَ: كَمْ هُوَ؟ فَذَكَرْتُ لَهُ، فَقَالَ: «كَثِيرٌ طَيِّبٌ»، قَالَ: قُلْ لَهَا: «لَا تَنْزِعِ الْبُرْمَةَ وَلا الْخُبْزَ مِنَ التَّنُّورِ حَتَّى آتِيَ»، قَالَ: «قُومُوا»، فَقَامَ الْمُهَاجِرُونَ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى امْرَأَتِهِ، قَالَ: وَيْحَكِ جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ وَمَنْ مَعَهُمْ، قَالَتْ: هَلْ سَأَلَكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: " ادْخُلُوا وَلا تَضَاغَطُوا، فَجَعَلَ يَكْسِرُ الْخُبْزَ، وَيَجْعَلُ عَلَيْهِ اللَّحْمَ، وَيُخَمِّرُ الْبُرْمَةَ وَالتَّنُّورَ إِذَا أَخَذَ مِنْهُ، وَيُقَرِّبُ إِلَى أَصْحَابِهِ، ثُمَّ يَنْزِعُ، فَلَمْ يَزَلْ يَكْسِرُ وَيَغْرفُ حَتَّى شَبِعُوا، وَبَقِيَ بَقِيَّةٌ، قَالَ: «كُلِي وَأَهْدِي، فَإِنَّ النَّاسَ أَصَابَتْهُمْ مَجَاعَةٌ».
وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرٍ، وَقَالَ: ذَبَحْنَا بَهِيمَةً وَطَحَنْتُ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، وَقَالَ: وَهُمْ أَلْفٌ، فَأُقْسِمُ بِاللَّهِ
لأَكَلُوا حَتَّى تَرَكُوهُ.
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ طَرِيقٍ آخَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ جَابِرٍ
قَوْلُهُ: فَعَرَضَتْ كُدْيَةٌ، أَيْ: قِطْعَةٌ غَلِيظَةٌ صَلْبَةٌ لَا يَعْمَلُ فِيهَا الْفَأْسُ وَالْمِعْوَلُ، وَمِنْهُ قَوْلُهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {وَأَعْطَى قَلِيلا وَأَكْدَى} [النَّجْم: 34] أَيْ: قَطَعَ الْعَطَاءَ، يُقَالُ: أَكْدَى الْحَافِرُ: إِذَا بَلَغَ الْكُدْيَةَ، فَقَطَعَ الْحَفْرَ.
وَقَوْلُهُ: أُهِيلَ، الأَهْيَلُ وَالْهَيَّالُ: السَّيَّالُ، وَمِنْهُ قَوْلُهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {كَثِيبًا مَهِيلا} [المزمل: 14] أَيْ: مَصْبُوبًا سَائِلا، يُقَالُ: تَهَيَّلَ الرَّمْلُ: إِذَا سَالَ، وَمَنْ رَوَى: أَهْيَمَ، يُقَالُ: كثيبٌ أَهْيَمُ، وَكُثْبَانٌ هِيمٌ، وَالْهِيمُ: الرِّمَالُ الَّتِي لَا يَرْوِيهَا مَاءُ السَّمَاءِ، وَبِهِ فَسَّرَ بَعْضُهُمْ قَوْلَهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: {فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ} [الْوَاقِعَة: 55].




জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা খন্দকের (খন্দক যুদ্ধের দিন) দিন খনন করছিলাম, হঠাৎ একটি কঠিন শক্ত পাথর সামনে এলো। তখন তারা (সাহাবীগণ) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন: এই শক্ত পাথরটি খন্দকের মধ্যে পথ অবরোধ করেছে।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: আমি নিজেই নামব। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন, তখন তাঁর পেটে পাথর বাঁধা ছিল (ক্ষুধার তাড়নায়)। আমরা তিন দিন অতিবাহিত করলাম, কোনো খাবার চেখেও দেখিনি। এরপর নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোদাল (বা গাঁইতি) নিলেন এবং আঘাত করলেন, সঙ্গে সঙ্গে তা বালির স্তূপের মতো গলে গেল, অথবা আলগা হয়ে গেল।

আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে ঘরে যাওয়ার অনুমতি দিন।

আমি আমার স্ত্রীকে বললাম: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মধ্যে (ক্ষুধার) এমন অবস্থা দেখলাম, যা সহ্য করার মতো নয়। তোমার কাছে কি কিছু আছে? তিনি বললেন: আমার কাছে যব আছে এবং একটি বকরির ছানা আছে। তখন সে বকরির ছানাটি যবেহ করল এবং যব পিষে আটা করল। এভাবে আমরা মাংস পাতিলে রাখলাম।

এরপর আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলাম। তখন আটা খামির হয়ে প্রস্তুত হয়েছে এবং মাটির হাঁড়িটি চুলার পাটার (আথাফি) উপর রাখা, যা প্রায় সিদ্ধ হওয়ার পথে। আমি বললাম: আমার জন্য সামান্য খাবার প্রস্তুত হয়েছে। ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি এবং আপনার সাথে একজন বা দু’জন লোক চলুন।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কতটুকু? আমি তাঁকে পরিমাণ বললাম। তিনি বললেন: "অনেক এবং উত্তম।" তিনি (আমাকে) বললেন: তাকে (স্ত্রীকে) বলো, আমি না আসা পর্যন্ত যেন সে হাঁড়িটি নামিয়ে না রাখে এবং চুলা (তান্নূর) থেকে রুটি না বের করে।

এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ) বললেন: "তোমরা উঠে এসো।" ফলে সকল মুহাজির ও আনসার (সাহাবীগণ) দাঁড়িয়ে গেলেন।

যখন আমি আমার স্ত্রীর কাছে প্রবেশ করলাম, তখন বললাম: তোমার দুর্ভাগ্য! নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো মুহাজির, আনসার এবং তাদের সাথে যারা ছিল, তাদের সবাইকে নিয়ে এসেছেন!

সে (স্ত্রী) বলল: তিনি কি আপনাকে (খাবারের পরিমাণ) জিজ্ঞেস করেছিলেন? আমি বললাম: হ্যাঁ।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভেতরে প্রবেশ করে) বললেন: "তোমরা প্রবেশ করো এবং ভিড় করো না।"

অতঃপর তিনি রুটি ভাঙতে শুরু করলেন এবং তার উপর মাংস রাখছিলেন। যখনই তিনি হাঁড়ি বা চুলা থেকে কিছু নিতেন, তখনই তা ঢেকে দিচ্ছিলেন। তিনি সাহাবীগণের কাছে পরিবেশন করছিলেন, তারপর আবার ঢাকনা খুলছিলেন। এভাবে তিনি অনবরত রুটি ভাঙছিলেন এবং মাংস উঠিয়ে দিচ্ছিলেন, যতক্ষণ না তারা সকলেই পেট ভরে খেয়েছেন। এরপরও কিছু খাবার অবশিষ্ট ছিল।

তিনি (রাসূলুল্লাহ) বললেন: "তুমি এখন খাও এবং অন্যকে হাদিয়াও (বিতরণ) করো, কারণ মানুষের উপর ভীষণ ক্ষুধা চেপে বসেছে।"

এই হাদীসটি সাঈদ ইবনু মীনাও জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি (জাবের) বলেছেন: আমরা একটি পশু যবেহ করেছিলাম এবং এক ’সা’ যব পিষেছিলাম। তিনি (জাবের) আরও বললেন: আর তারা ছিল এক হাজার। আল্লাহর কসম! তারা এত খেল যে বাকি রেখে গেল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3794)


3794 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، نَا إِسْرَائِيلُ، سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ صُرَدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
حِينَ أُجْلِيَ الأَحْزَابُ عَنْهُ: «الآنَ نَغْزُوهُمْ وَلا يَغْزُونَا، نَحْنُ نَسِيرُ إِلَيْهِمْ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ




সুলাইমান ইবনু সুরাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আহযাব (শত্রুপক্ষীয় জোট) যখন তাঁর নিকট থেকে বিতাড়িত হয়ে চলে গেল, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এখন আমরা তাদের উপর আক্রমণ করব, আর তারা আমাদের উপর আক্রমণ করবে না। আমরাই তাদের দিকে অগ্রসর হব।"









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3795)


3795 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا قُتَيْبَةُ، نَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: «لَا إِلَهَ إِلا اللَّهَ وَحْدَهُ، أَعَزَّ جُنْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَغَلَبَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ، فَلا شَيْءَ بَعْدَهُ».
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا، عَنْ قُتَيْبَةَ





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই দুআটি বলতেন:

“আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক। তিনি তাঁর বাহিনীকে শক্তি যুগিয়েছেন, তাঁর বান্দাকে সাহায্য করেছেন, এবং তিনি একাই সম্মিলিত শত্রুবাহিনীকে পরাভূত করেছেন। সুতরাং তাঁর পরে আর কিছুই নেই।”









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3796)


Null




অনুবাদের জন্য কোনো আরবি হাদিস প্রদান করা হয়নি। অনুগ্রহ করে হাদিসের পাঠ্য (আরবি টেক্সট) প্রদান করুন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3797)


3797 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا مُوسَى، نَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلالٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى الْغُبَارِ سَاطِعًا فِي زِقَاقِ بَنِي غَنْمٍ، مَوْكِبُ جِبْرِيلَ حِينَ سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ».
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যেন আমি এখনও বনু গানম গোত্রের গলিতে ধূলিকণা উড়তে দেখছি—এটি ছিল জিবরাঈল (আঃ)-এর বাহিনী (বা সওয়ারি দলের) চলার চিহ্ন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু কুরাইযার দিকে যাত্রা করেছিলেন।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3798)


3798 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ النُّعَيْمِيِّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، نَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الأَحْزَابِ: «
لَا يُصَلِّيَنَّ أَحَدٌ الْعَصْرَ، إِلا فِي بَنِي قُرَيْظَةَ»، فَأَدْرَكَ بَعْضُهُمُ الْعَصْرَ فِي الطَّرِيقِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَا نُصَلِّي حَتَّى نَأْتِيَهَا.
وَقَالَ بَعْضُهُمْ: بَلْ نُصَلِّي لَمْ يُرِدْ مِنَّا ذَلِكَ.
فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُعَنِّفْ وَاحِدًا مِنْهُمْ.
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ





ইবনে ওমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, খন্দকের যুদ্ধের দিন (আহযাবের দিন) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘোষণা করলেন: “কেউ যেন বনু কুরাইযাতে না পৌঁছে আসরের সালাত আদায় না করে।”

ফলে পথের মধ্যেই তাদের কারও কারও আসরের সময় হয়ে গেল।

তখন তাদের কেউ কেউ বললেন: আমরা বনু কুরাইযাতে না পৌঁছা পর্যন্ত সালাত আদায় করব না।

অন্যান্যরা বললেন: বরং আমরা সালাত আদায় করে নেব। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আমাদের থেকে সালাত বিলম্বিত করা উদ্দেশ্য করেননি (বরং দ্রুত সেখানে পৌঁছানো উদ্দেশ্য করেছেন)।

পরে বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি তাদের কাউকেই তিরস্কার বা ভর্ৎসনা করেননি।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3799)


3799 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَبُو الْيَمَانِ، أَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: «غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِبَلَ نَجْدٍ، فَوَازَيْنَا الْعَدُوَّ، فَصَافَفْنَاهُمْ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي لَنَا، فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مَعَهُ، وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ، فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْ مَعَهُ، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ انْصَرَفُوا مَكَانَ الطَّائِفَةِ الَّتِي لَمْ تُصَلِّ، فَجَاءُوا فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهِمْ رَكْعَةً، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، فَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ، فَرَكَعَ لِنَفْسِهِ رَكْعَتَهُ، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে নজদের দিকে এক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। আমরা শত্রুর মুখোমুখি হলাম এবং তাদের বিরুদ্ধে কাতারবদ্ধ হলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। একটি দল তাঁর সাথে দাঁড়াল এবং অপর দলটি শত্রুর দিকে মুখ করে রইল।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাথে থাকা দলটিকে নিয়ে রুকু’ করলেন এবং দুটি সিজদা করলেন। অতঃপর তারা সেই দলের স্থানে চলে গেল, যারা সালাত আদায় করেনি। আর সেই দলটি (যারা এতক্ষণ প্রহরায় ছিল) চলে এলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে নিয়ে এক রাকাআত রুকু’ করলেন এবং দুটি সিজদা করলেন।

এরপর তিনি সালাম ফিরালেন। অতঃপর তাদের প্রত্যেকেই (দ্বিতীয় দলের লোকেরা) দাঁড়াল এবং নিজে নিজে নিজেদের অবশিষ্ট রাকাআতটি রুকু’ ও দুটি সিজদার মাধ্যমে আদায় করে নিল।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3800)


3800 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا} [الْفَتْح: 1]، قَالَ: الْحُدَيْبِيَةُ "، قَالَ أَصْحَابُهُ: هَنِيئًا مَرِيئًا فَمَا لَنَا، فَأَنْزَلَ
اللَّهُ: {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ} [الْفَتْح: 5] , قَالَ شُعْبَةُ: فَقَدِمْتُ الْكُوفَةَ، فَحَدَّثْتُ بِهَذَا كُلِّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَذَكَرْتُ لَهُ، فَقَالَ: أَمَّا {إِنَّا فَتَحْنَا} [الْفَتْح: 1] فَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَأَمَّا «هَنِيئًا مَرِيئًا» فَعَنْ عِكْرِمَةَ , هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

তিনি আল্লাহর বাণী, "إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا" [নিশ্চয় আমি আপনার জন্য সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি] (সূরা আল-ফাতহ: ১) সম্পর্কে বলেন, এটি হলো হুদায়বিয়ার সন্ধি।

তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) সাহাবীগণ বললেন, "হানিয়ান মারিয়ান" (আপনাকে মুবারক হোক, এটি আপনার জন্য সহজ ও স্বস্তিদায়ক)। কিন্তু আমাদের জন্য কী রয়েছে?

অতঃপর আল্লাহ তা’আলা নাযিল করলেন: "لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَنْهَارُ" [যাতে তিনি মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদেরকে এমন জান্নাতসমূহে প্রবেশ করান, যার তলদেশ দিয়ে নহরসমূহ প্রবাহিত হয়] (সূরা আল-ফাতহ: ৫)।

শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি কুফায় এসে ক্বাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এই সব বর্ণনা করি। এরপর ফিরে এসে আমি তাঁকে (ক্বাতাদাহকে) বিষয়টি স্মরণ করিয়ে দিলে তিনি বললেন: "إِنَّا فَتَحْنَا" [নিশ্চয় আমি বিজয় দান করেছি] অংশটি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণিত এবং "হানিয়ান মারিয়ান" অংশটি ইকরিমাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণিত।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3801)


3801 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: تَعُدُّونَ أَنْتُمُ الْفَتْحَ فَتْحَ مَكَّةَ، وَقَدْ كَانَ فَتْحَ مَكَّةَ فَتْحًا، وَنَحْنُ نَعُدُّ الْفَتْحَ بَيْعَةَ الرِّضْوَانِ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، «كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً وَالْحُدَيْبِيَةُ بِئْرٌ فَنَزَحْنَاهَا، فَلَمْ نَتْرُكْ فِيهَا قَطْرَةً، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَاهَا، فَجَلَسَ عَلَى شَفِيرِهَا، ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَدَعَا، ثُمَّ صَبَّهُ فِيهَا، فَتَرَكْنَاهَا غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ إِنَّهَا أَصْدَرَتْنَا مَا شِئْنَا نَحْنُ وَرَكَائِبُنَا».
هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ




বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা মক্কা বিজয়কে (আসলি) বিজয় মনে করো। যদিও মক্কা বিজয়ও একটি বিজয় ছিল, কিন্তু আমরা আল-হুদাইবিয়ার দিনের বাইয়াতুর রিদওয়ানকেই (প্রকৃত) বিজয় মনে করি। আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে চৌদ্দশত (১৪০০) জন ছিলাম।

আল-হুদাইবিয়াহ ছিল একটি কূপ। আমরা তার সমস্ত পানি তুলে শেষ করে দিয়েছিলাম, ফলে তাতে এক ফোঁটাও অবশিষ্ট ছিল না। এই সংবাদ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছল। তিনি সেখানে এলেন এবং কূপের কিনারে বসলেন। অতঃপর তিনি এক পাত্র পানি আনতে বললেন এবং তা দিয়ে ওযু করলেন। এরপর তিনি কুলি করলেন এবং দু’আ করলেন। অতঃপর তিনি (কুলির পানি) কূপটির মধ্যে ঢেলে দিলেন।

আমরা কিছু সময় তাকে (কূপটিকে) সেভাবেই রেখে দিলাম। এরপর তা থেকে আমরা এবং আমাদের আরোহী পশুরা পর্যাপ্ত পরিমাণ পানি পান করলাম।









শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী (3802)


3802 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْمَلِيحِيُّ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: قُلْتُ لِسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ: " عَلَى أَيِّ شَيْءٍ بَايَعْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ؟ قَالَ: عَلَى الْمَوْتِ ".
هَذَا حَدِيثٌ مُتَّفَقٌ عَلَى صِحَّتِهِ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا، عَنْ قُتَيْبَةَ
وَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ: لَمْ نُبَايِعْهُ عَلَى الْمَوْتِ، وَلَكِنْ بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرَّ.
قَالَ أَبُو عِيسَى: مَعْنَى الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ، بَايَعَهُ جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى الْمَوْتِ، أَيْ: لَا نَزَالُ نُقَاتِلُ بَيْنَ يَدَيْكَ مَا لَمْ نُقْتَلْ، وَبَايَعَهُ آخَرُونَ، وَقَالُوا: لَا نَفِرُّ.




সালামা ইবনে আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(ইয়াযিদ ইবনে আবী উবায়েদ বলেন) আমি সালামা ইবনে আকওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "হুদায়েবিয়ার দিন আপনারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে কীসের ওপর বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করেছিলেন?" তিনি বললেন: "মৃত্যুর ওপর।"

আর মা’কিল ইবনে ইয়াসার বলেছেন: আমরা তাঁর কাছে মৃত্যুর ওপর বাইয়াত করিনি, বরং বাইয়াত করেছিলাম এই শর্তে যে, আমরা (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পালিয়ে যাবো না।

(আবূ ঈসা অর্থাৎ ইমাম তিরমিযী) বলেছেন: এই উভয় হাদীসের অর্থই সঠিক। সাহাবীগণের একটি দল তাঁর কাছে মৃত্যুর ওপর বাইয়াত করেছিলেন, অর্থাৎ, যতক্ষণ না আমরা শহীদ হই, ততক্ষণ আমরা আপনার সামনে যুদ্ধ করে যাবো। আর অন্য সাহাবীগণ বাইয়াত করেছিলেন এই বলে যে, আমরা (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পালিয়ে যাবো না।