শারহুস সুন্নাহ লিল বাগাওয়ী
4274 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَاكِمُ، أَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الصَّيْرَفِيُّ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ، نَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ امْرَأَةً مِنَ الْيَهُودِ بِالْمَدِينَةِ وَلَدَتْ غُلامًا مَمْسُوحَةٌ عَيْنُهُ، طَالِعَةٌ نَابُهُ، فَأَشْفَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَكُونَ الدَّجَّالَ، فَوَجَدَهُ تَحْتَ قَطِيفَةٍ يُهَمْهِمُ، فَآذَنَتْهُ أُمُّهُ، فَقَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، هَذَا أَبُو الْقَاسِمِ، فَخَرَجَ مِنَ الْقَطِيفَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا لَهَا قَاتَلَهَا اللَّهُ! لَوْ تَرَكَتْهُ لَبَيَّنَ»، ثُمَّ قَالَ: «يَابْنَ الصَّائِدِ مَا تَرَى؟» قَالَ: أَرَى حَقًّا، وَأَرَى بَاطِلا، وَأَرَى عَرْشًا عَلَى الْمَاءِ.
قَالَ: «فَلُبِّسَ»، فَقَالَ: «أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟» قَالَ هُوَ: أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «آمَنْتُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ»، ثُمَّ خَرَجَ وَتَرَكَهُ، ثُمَّ أَتَى مَرَّةً أُخْرَى، فَوَجَدَهُ فِي نَخْلٍ لَهُ يُهَمْهِمُ، فَآذَنَتْهُ أُمُّهُ، فَقَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، هَذَا
أَبُو الْقَاسِمِ قَدْ جَاءَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا لَهَا قَاتَلَهَا اللَّهُ! لَوْ تَرَكَتْهُ لَبَيَّنَ».
قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَطْمَعُ أَنْ يَسْمَعَ مِنْ كَلامِهِ شَيْئًا، فَيَعْلَمُ هُوَ أَمْ لَا، فَقَالَ: «يَابْنَ الصَّائِدِ، مَا تَرَى؟» قَالَ: أَرَى حَقًّا، وَأَرَى بَاطِلا، وَأَرَى عَرْشًا عَلَى الْمَاءِ.
قَالَ: «أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟» فَقَالَ هُوَ: أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «آمَنْتُ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ»، فَلُبِّسَ عَلَيْهِ، ثُمَّ خَرَجَ وَتَرَكَهُ، ثُمَّ جَاءَ فِي الثَّالِثَةِ أَمِ الرَّابِعَةِ، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فِي نَفَرٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، وأَنَا مَعَهُ، قَالَ: فَبَادَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ، وَرَجَا أَنْ يُسْمِعَهُمْ مِنْ كَلامِهِ شَيْئًا، فَسَبَقَتْهُ أُمُّهُ إِلَيْهِ، فَقَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، هَذَا أَبُو الْقَاسِمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا لَهَا قَاتَلَهَا اللَّهُ! لَوْ تَرَكَتْهُ لَبَيَّنَ»، فَقَالَ: «يَابْنَ صَائِدٍ، مَا تَرَى؟» قَالَ: أَرَى حَقًّا، وَأَرَى بَاطِلا، وَأَرَى عَرْشًا عَلَى الْمَاءِ.
فَقَالَ: «أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟»، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَقَالَ: «يَابْنَ صَائِدٍ، إِنَّا قَدْ خَبَّأْنَا لَكَ خَبِيئَةً، فَمَا هُوَ؟» قَالَ: الدُّخُّ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اخْسَأْ، اخْسَأْ».
فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: ائْذَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَقْتُلَهُ.
فَقَالَ
رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنْ يَكُنْ هُوَ، فَلَسْتَ صَاحِبَهُ، إِنَّمَا صَاحِبُهُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، وَإِلا يَكُنْ هُوَ، فَلَيْسَ لَكَ أَنْ تَقْتُلَ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الْعَهْدِ».
قَالَ: فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُشْفِقًا أَنَّهُ الدَّجَّالُ.
قُلْتُ: فِيهِ دَلِيلٌ عَلَى أَنَّهُ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْعَهْدِ، وَلِذَلِكَ مَنَعَ النَّبِيّ عَلَيْهِ السَّلامُ عَنْ قَتْلِهِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মদীনায় এক ইয়াহুদি মহিলার একটি ছেলে জন্ম নেয়, যার একটি চোখ (জন্মগতভাবে) মুছে গিয়েছিল এবং তার একটি দাঁত বেরিয়ে ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আশঙ্কা করলেন যে সে দাজ্জাল হতে পারে। তিনি তাকে একটি কম্বলের নিচে গুনগুন করতে দেখলেন। তখন তার মা তাকে সজাগ করে দিলেন এবং বললেন: "হে আব্দুল্লাহ, ইনি আবুল কাসিম (রাসূলুল্লাহ সাঃ-এর কুনিয়ত)।" তখন সে কম্বল থেকে বেরিয়ে এল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এই মহিলার কী হলো! আল্লাহ তাকে ধ্বংস করুন! যদি সে তাকে ছেড়ে দিত, তবে (তার আসল পরিচয়) প্রকাশ করে দিত।"
অতঃপর তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "হে ইবনুস সাইয়্যাদ, তুমি কী দেখতে পাও?" সে বলল: "আমি সত্য দেখতে পাই, আমি মিথ্যা দেখতে পাই এবং আমি পানির ওপর একটি আরশ দেখতে পাই।" তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: "(তার কথাগুলো) অস্পষ্ট।" এরপর তিনি বললেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে আমি আল্লাহর রাসূল?" সে (ইবনুস সাইয়্যাদ) বলল: "আপনি কি সাক্ষ্য দেন যে আমি আল্লাহর রাসূল?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন বললেন: "আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের ওপর ঈমান এনেছি।" এরপর তিনি চলে গেলেন এবং তাকে ছেড়ে দিলেন।
এরপর তিনি আরেকবার এলেন এবং তাকে তার খেজুর বাগানে গুনগুন করতে দেখলেন। তার মা তাকে সজাগ করে দিয়ে বললেন: "হে আব্দুল্লাহ, আবুল কাসিম এসেছেন।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এই মহিলার কী হলো! আল্লাহ তাকে ধ্বংস করুন! যদি সে তাকে ছেড়ে দিত, তবে (তার আসল পরিচয়) প্রকাশ করে দিত।"
বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আশা করছিলেন যে তিনি ইবনুস সাইয়্যাদের কথা থেকে কিছু শুনতে পাবেন, যাতে তিনি জানতে পারেন যে সে (আসলেই দাজ্জাল) কি না। অতঃপর তিনি বললেন: "হে ইবনুস সাইয়্যাদ, তুমি কী দেখতে পাও?" সে বলল: "আমি সত্য দেখতে পাই, আমি মিথ্যা দেখতে পাই এবং আমি পানির ওপর একটি আরশ দেখতে পাই।" তিনি বললেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে আমি আল্লাহর রাসূল?" সে (বিপরীত প্রশ্ন করে) বলল: "আপনি কি সাক্ষ্য দেন যে আমি আল্লাহর রাসূল?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলগণের ওপর ঈমান এনেছি।" তার উত্তর অস্পষ্ট মনে হওয়ায়, তিনি সেখান থেকে চলে গেলেন এবং তাকে ছেড়ে দিলেন।
এরপর তিনি তৃতীয় বা চতুর্থবার এলেন, তাঁর সাথে মুহাজির ও আনসারদের মধ্য থেকে একটি দলের মধ্যে আবু বকর ও উমরও ছিলেন এবং আমিও তাঁর সাথে ছিলাম। বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সবার আগে তার (ইবনুস সাইয়্যাদের) কাছে গেলেন এবং আশা করলেন যে তিনি তাদের (সাহাবীদের) তার কথা থেকে কিছু শোনাতে পারবেন। কিন্তু তার মা তাঁর আগেই সেখানে পৌঁছে গেলেন এবং বললেন: "হে আব্দুল্লাহ, ইনি আবুল কাসিম।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "এই মহিলার কী হলো! আল্লাহ তাকে ধ্বংস করুন! যদি সে তাকে ছেড়ে দিত, তবে (তার আসল পরিচয়) প্রকাশ করে দিত।"
এরপর তিনি বললেন: "হে ইবনুস সাইয়্যাদ, তুমি কী দেখতে পাও?" সে বলল: "আমি সত্য দেখতে পাই, আমি মিথ্যা দেখতে পাই এবং আমি পানির ওপর একটি আরশ দেখতে পাই।" তিনি বললেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে আমি আল্লাহর রাসূল?" সে আগের মতোই (বিপরীত প্রশ্ন করে) উত্তর দিল। এরপর তিনি বললেন: "হে ইবনুস সাইয়্যাদ, আমরা তোমার জন্য একটি জিনিস লুকিয়ে রেখেছি, সেটি কী?" সে বলল: "আদ-দুখ্খু (ধোঁয়া/অস্পষ্ট কিছু)।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "দূর হ! দূর হ!"
তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে অনুমতি দিন, আমি তাকে হত্যা করি।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যদি সে-ই (দাজ্জাল) হয়, তবে তুমি তাকে হত্যা করতে পারবে না। তাকে হত্যা করবেন শুধু মারইয়ামের পুত্র ঈসা (আঃ)। আর যদি সে দাজ্জাল না হয়, তবে চুক্তিবদ্ধ (অমুসলিম) সম্প্রদায়ের একজন ব্যক্তিকে হত্যা করার অধিকার তোমার নেই।"
বর্ণনাকারী বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সর্বদা আশঙ্কা করতেন যে সে দাজ্জাল হতে পারে।