হাদীস বিএন


মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী





মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11581)


11581 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَأَبُو زَكَرِيَّا قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ، فَذَكَرَ حَدِيثَ الرَّهْنِ عِنْدَ أَبِي الشَّحْمِ الْيَهُودِيِّ




শাফিঈ থেকে বর্ণিত, আবু বকর ও আবু যাকারিয়া আমাদের জানিয়েছেন, তারা বলেন: আবুল আব্বাস আমাদের হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: রাবী আমাদের জানিয়েছেন, শাফিঈ আমাদের জানিয়েছেন, অতঃপর তিনি ইয়াহুদি আবুশ শাহমের নিকট বন্ধক (রাহ্ন) রাখার হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11582)


11582 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَأَبُو زَكَرِيَّا، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ: «نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدِي».




হাকিম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে সেই জিনিস বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যা আমার কাছে নেই।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11583)


11583 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: يَعْنِي بَيْعَ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ، وَلَيْسَ بِمَضْمُونٍ عَلَيْكَ




শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি বুঝাতে চেয়েছেন এমন বস্তু বিক্রি করা যা তোমার কাছে নেই এবং যা তোমার উপর জামিনযুক্ত নয়।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11584)


11584 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: " وَإِذْ أَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّلَفَ فِي التَّمْرِ السَّنَتَيْنِ بِكَيْلٍ وَوَزْنٍ وَأَجَلٍ مَعْلُومٍ كُلِّهِ، وَالتَّمْرُ قَدْ يَكُونُ رُطَبًا، فَقَدْ أَجَازَ أَنْ يَكُونَ الرُّطَبُ سَلَفًا مَضْمُونًا فِي غَيْرِ حِينِهِ الَّذِي يَطِيبُ فِيهِ؛ لِأَنَّهُ إِذَا سَلَّفَ سَنَتَيْنِ كَانَ بَعْضُهَا فِي غَيْرِ حِينِهِ




শাফিঈ থেকে বর্ণিত, যেহেতু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুই বছরের জন্য খেজুরের মধ্যে সালাফ (অগ্রিম ক্রয়/বিক্রয়) করার অনুমতি দিয়েছেন—যা পরিমাপ, ওজন এবং সব জানা সময়সীমা দ্বারা নির্ধারিত, আর খেজুর কখনও কখনও রুতাব (তাজা খেজুর) হয়ে থাকে, সুতরাং তিনি এমন রুতাবকে অগ্রিম বিক্রির (সালাফ) অনুমতি দিয়েছেন, যা গ্যারান্টিযুক্ত এবং যা স্বাভাবিকভাবে পরিপক্ক হওয়ার সময়ের বাইরে। কারণ তিনি যখন দুই বছরের জন্য অগ্রিম বিক্রির অনুমতি দেন, তখন এর কিছু অংশ স্বাভাবিক মৌসুমের বাইরে চলে যায়।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11585)


11585 - قَالَ: وَالسَّلَفُ قَدْ يَكُونُ بَيْعَ مَا لَيْسَ عِنْدَ الْبَائِعِ، فَلَمَّا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَكِيمًا عَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ، وَأَذِنَ فِي السَّلَفِ، اسْتَدْلَلْنَا عَلَى أَنَّهُ لَا يَنْهَى عَمَّا أَمَرَ بِهِ، وَعَلِمْنَا أَنَّهُ إِنَّمَا نَهَى حَكِيمًا عَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَضْمُونًا عَلَيْهِ، وَذَلِكَ بَيْعُ الْأَعْيَانِ "




তিনি বললেন: সালাফ (অগ্রিম ক্রয়) বিক্রেতার কাছে যা নেই, তা বিক্রয়ের শামিল হতে পারে। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাকীমকে তার কাছে যা নেই তা বিক্রয় করতে নিষেধ করলেন এবং সালাফ (অগ্রিম ক্রয়)-এর অনুমতি দিলেন, তখন আমরা এই সিদ্ধান্তে উপনীত হলাম যে, তিনি এমন কোনো বিষয়ে নিষেধ করেননি যার আদেশ দিয়েছেন। আর আমরা জানলাম যে, তিনি হাকীমকে কেবল তখনই তার কাছে যা নেই তা বিক্রয় করতে নিষেধ করেছেন যখন তা তার দায়িত্বে (দায়বদ্ধ বা জিম্মায়) ছিল না। আর সেটি হলো নির্দিষ্ট বস্তুসমূহের বিক্রয়।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11586)


11586 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَأَبُو زَكَرِيَّا، وَأَبُو سَعِيدٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ شَيْئًا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ لَيْسَ عِنْدَهُ أَصْلُهُ».




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এতে কোনো দোষ মনে করতেন না যে, কোনো ব্যক্তি এমন কিছু নির্দিষ্ট মেয়াদে বিক্রি করে যা তার কাছে মূলতঃ মজুত নেই।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11587)


11587 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، مِثْلَهُ.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আর এই সনদেই [শায়েখ] বলেছেন: আমাদের জানিয়েছেন শাফিঈ, তিনি বলেছেন: আমাদের জানিয়েছেন সাঈদ, ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি নাফি’ থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ [বর্ণনা]।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11588)


11588 - قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ: وَإِذْ أَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْعَ الطَّعَامِ بِصِفَةٍ إِلَى أَجَلٍ، كَانَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بَيْعُ الطَّعَامِ بِصِفَةٍ حَالًا أَجْوَزَ وَأُخْرِجَ مِنْ مَعْنَى الْغَرَرِ، وَبَسَطَ الْكَلَامَ فِي شَرْحِهِ -[188]-




শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর রিওয়ায়াত সম্পর্কে বলেন: যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদ্যদ্রব্যকে নির্দিষ্ট গুণাগুণসহ নির্দিষ্ট সময়ের জন্য (অগ্রিম) বিক্রি করার অনুমতি দিয়েছেন, তখন আল্লাহই ভালো জানেন, (একইভাবে) নির্দিষ্ট গুণাগুণসহ খাদ্যদ্রব্যকে নগদ বিক্রি করা অধিকতর বৈধ এবং তা অনিশ্চয়তা (গারার)-এর অর্থ থেকে মুক্ত। আর তিনি (শাফিঈ) এর ব্যাখ্যায় কথাটিকে বিস্তারিত করেছেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11589)


11589 - قَالَ: وَقَوْلُهُ: فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ وَأَجَلٍ مَعْلُومٍ أَوْ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ، أَظُنُّهُ أَرَادَ لَمَّا ذَكَرَ الْوَزْنَ مَعَ الْكَيْلِ، دَلَّ أَنَّهُ أَرَادَ إِذَا سَلَّفَ فِي كَيْلٍ أَنْ يُسَلِّفَ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَإِذَا سَلَّفَ فِي وَزْنٍ أَنْ يُسَلِّفَ فِي وَزْنٍ مَعْلُومٍ، وَإِذَا سَمَّى أَجَلًا أَنْ يُسَمِّيَ أَجَلًا مَعْلُومًا




[নাম নেই] থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আর তাঁর (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর) বাণী: ‘একটি নির্দিষ্ট মাপে, একটি নির্দিষ্ট ওজনে এবং একটি নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য, অথবা একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত’—আমার ধারণা, তিনি কাইলের (পরিমাপের) সাথে ওয়াযনকে (ওজনকে) উল্লেখ করার মাধ্যমে এটাই বোঝাতে চেয়েছেন যে, যখন কেউ পরিমাপের ভিত্তিতে বায়’ সালাম (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) করবে, তখন যেন একটি নির্দিষ্ট পরিমাপের ভিত্তিতে করে; যখন ওজনের ভিত্তিতে বায়’ সালাম করবে, তখন যেন একটি নির্দিষ্ট ওজনের ভিত্তিতে করে; এবং যখন কোনো সময়সীমা উল্লেখ করবে, তখন যেন তা একটি নির্দিষ্ট সময়সীমা উল্লেখ করে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11590)


11590 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ سَأَلَ عَطَاءً، فَقَالَ لَهُ: رَجُلٌ سَلَّفْتُهُ ذَهَبًا فِي طَعَامٍ يُوَفِّيهِ قَبْلَ اللَّيْلِ، وَدَفَعْتُ إِلَيْهِ الذَّهَبَ قَبْلَ اللَّيْلِ، وَلَيْسَ الطَّعَامُ عِنْدَهُ؟ قَالَ: «لَا، مِنْ أَجْلِ السَّلَفِ، وَقَدْ عَلِمَ كَيْفَ السُّوقُ وَكَمِ السِّعْرُ» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: فَقُلْتُ لَهُ: لَا يَصْلُحُ السَّلَفُ إِلَّا فِي الشَيْءِ الْمُسْتَأْخِرِ؟ قَالَ: «لَا، إِلَّا فِي الشَيْءِ الْمُسْتَأْخِرِ الَّذِي لَا يُعْلَمُ كَيْفَ يَكُونُ السُّوقُ إِلَيْهِ، يَرْبَحُ أَمْ لَا». قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: ثُمَّ رَجَعَ عَنْ ذَلِكَ بَعْدُ.




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি আতাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: এমন এক ব্যক্তি, যাকে আমি খাদ্যের জন্য স্বর্ণ অগ্রিম প্রদান করেছিলাম (সালাম হিসেবে), যা তাকে রাতের আগে পরিশোধ করতে হবে। আমি রাতের আগেই তাকে স্বর্ণ দিয়েছি, কিন্তু খাদ্য তার কাছে (মজুদ) নেই? তিনি (আতা) বললেন: "না (তা জায়েয হবে না)। সালামের (অগ্রিম ক্রয়ের) কারণে। অথচ সে জানে বাজার কেমন এবং মূল্য কত।" ইবনু জুরাইজ বললেন: অতঃপর আমি তাঁকে বললাম: সালাম কি শুধু বিলম্বিত পণ্যের ক্ষেত্রেই বৈধ? তিনি বললেন: "না, শুধু সেই বিলম্বিত পণ্যের ক্ষেত্রেই বৈধ, যার ব্যাপারে জানা যায় না যে বাজার কেমন হবে— লাভ হবে নাকি ক্ষতি।" ইবনু জুরাইজ বললেন: পরবর্তীতে তিনি এ মত থেকে ফিরে এসেছিলেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11591)


11591 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: مَعْنَى أَجَازَ السَّلَفُ حَالًا، وَقَوْلُهُ الَّذِي رَجَعَ إِلَيْهِ أَحَبُّ إِلَيَّ، وَلَيْسَ فِي عَلْمِ وَاحِدٍ مِنْهُمَا كَيْفَ يَكُونُ السُّوقُ شَيْئًا يُفْسِدُ بَيْعًا. وَبَسَطَ الْكَلَامَ فِيهِ




শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাফ (পূর্বসূরিগণ) অবিলম্বে অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয় (সালাম) অনুমোদন করেছেন, আর তার সেই বক্তব্য— যার দিকে তিনি প্রত্যাবর্তন করেছেন— তা আমার নিকট অধিক প্রিয়। এবং (ক্রেতা-বিক্রেতা) উভয়ের কারোরই জ্ঞানের মধ্যে বাজারের পরিস্থিতি কেমন হবে তা এমন কোনো বিষয় নয় যা বিক্রয়কে বাতিল করে দেয়। আর তিনি এই বিষয়ে বিস্তারিত আলোচনা পেশ করেছেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11592)


11592 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَلَّامٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ: " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَ مِنْ أَعْرَابِيٍّ جَزُورًا بِتَمْرٍ، وَكَانَ يَرَى أَنَّ التَّمْرَ عِنْدَهُ، فَإِذَا بَعْضُهُ عِنْدَهُ وَبَعْضُهُ لَيْسَ عِنْدَهُ، فَقَالَ: «هَلْ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ بَعْضَ تَمْرِكَ وَبَعْضُهُ إِلَى الْجُذَاذِ؟» فَأَبَى، فَاسْتَلَفَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرَهُ فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ " -[189]-.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন বেদুঈনের কাছ থেকে খেজুরের বিনিময়ে একটি উট ক্রয় করেন। তিনি (প্রথমে) মনে করেছিলেন যে খেজুর তার কাছে আছে। কিন্তু দেখা গেল যে কিছু খেজুর তার কাছে আছে এবং কিছু নেই। তখন তিনি বললেন, "আপনি কি আপনার কিছু খেজুর এখন গ্রহণ করবেন এবং বাকিটা (পরবর্তী) ফসল কাটার সময় নেবেন?" কিন্তু সে অস্বীকার করল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য খেজুর ধার নিলেন এবং তাকে তা প্রদান করলেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11593)


11593 - تَابَعَهُ يَحْيَى بْنُ عُمَيْرٍ مَوْلَى بَنِي أَسَدٍ، عَنْ هِشَامٍ. وَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى جَوَازِ السَّلَمِ الْحَالَ،




হিশাম থেকে বর্ণিত, ইয়াহইয়া ইবনু উমায়র, যিনি বনু আসাদের মাওলা, তিনি হিশাম থেকে বর্ণনা করে এটি (পূর্ববর্তী বর্ণনাকে) সমর্থন করেছেন। আর এতেই তাৎক্ষণিক ’সালাম’ (অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয়) চুক্তি জায়েয হওয়ার প্রমাণ রয়েছে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11594)


11594 - وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فِي ابْتِيَاعِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَلًا بِكَذَا وَكَذَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ خَارِجَ الْمَدِينَةِ، وَأَخَذِهِ الْجَمَلَ وَرُجُوعِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ، ثُمَّ إِيفَادِهِ بِالتَّمْرِ، وَقَوْلِ الرَّسُولِ: «أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْكُمْ، وَهُوَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا مِنْ هَذَا التَّمْرِ حَتَّى تَشْبَعُوا وَتَكْتَالُوا حَتَّى تَسْتَوْفُوا». صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَجَزَاهُ عَنْ أُمَّتِهِ أَفْضَلَ مَا جَزَى نَبِيًّا عَنْ أُمَّتِهِ
بَابٌ فِي اسْتِقْرَاضِ الْحَيَوَانِ وَالسَّلَفِ فِيهِ وَبَيْعِ بَعْضِهِ بِبَعْضٍ مُتَفَاضِلًا




তারিক ইবন আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আমরা হাদীসে বর্ণনা করেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদিনার বাইরে একটি উট এত এত ’সা’ খেজুরের বিনিময়ে ক্রয় করেছিলেন। তিনি উটটি গ্রহণ করে মদিনায় ফিরে আসেন এবং তারপর খেজুরগুলো (ক্রেতার কাছে) পাঠিয়ে দেন। আর (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) প্রেরিত দূত বলেছিলেন: "আমি তোমাদের কাছে আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে প্রেরিত রাসূল। তিনি তোমাদের আদেশ করেছেন যে, তোমরা এই খেজুর থেকে পেট ভরে খাও এবং তোমরা মেপে নাও যতক্ষণে না তোমরা সম্পূর্ণভাবে পূর্ণ করে নাও।" আল্লাহ তাঁর ওপর শান্তি ও বরকত বর্ষণ করুন, এবং আল্লাহ্‌ তাঁকে তাঁর উম্মতের পক্ষ থেকে এমন উত্তম প্রতিদান দান করুন, যেমন প্রতিদান তিনি কোনো নবীকে তাঁর উম্মতের পক্ষ থেকে দান করেছেন।

পরিচ্ছেদ: চতুষ্পদ জন্তু ঋণ করা, তাতে অগ্রিম লেনদেন এবং সেগুলোর কিছুকে অন্য কিছুর সাথে কম-বেশি করে বিক্রি করা প্রসঙ্গে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11595)


11595 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا الْمُزَكِّي، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ قَدِ اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكْرًا، فَجَاءَتْهُ إِبِلٌ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَقَالَ أَبُو رَافِعٍ: فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقْضِيَ الرَّجُلَ بِكْرَهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ. إِنِّي لَمْ أَجِدْ فِي الْإِبِلِ إِلَّا جَمَلًا خِيَارًا رَبَاعَيًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعْطِهِ إِيَّاهُ، فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً» -[191]-. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ




আবূ রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি কমবয়সী উট ধার করেছিলেন। এরপর তাঁর কাছে যাকাতের উটগুলোর মধ্য থেকে কিছু উট আসল। আবূ রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে নির্দেশ দিলেন যে, আমি যেন লোকটিকে তার প্রাপ্য কমবয়সী উটটি পরিশোধ করে দেই। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি উটগুলোর মধ্যে উত্তম, পূর্ণবয়স্ক, রুবাইয়া (ছয় বা সাত বছর বয়সী) শ্রেণীর উট ছাড়া অন্য কিছু পাইনি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি সেটিই তাকে দাও। কেননা মানুষের মধ্যে তারাই উত্তম, যারা সুন্দরভাবে (ঋণ) পরিশোধ করে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11596)


11596 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، وَأَبُو زَكَرِيَّا قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ قَالَ: أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثِّقَةُ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ح




১১৫৯৬ - আমাদের অবহিত করেছেন আবু বকর ও আবু যাকারিয়া, তাঁরা উভয়ে বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল আব্বাস। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন রাবী‘। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন শাফিঈ। তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন আস-সিকাহ (বিশ্বস্ত রাবী), সুফিয়ান সাওরী থেকে, সালামাহ ইবনু কুহায়ল থেকে, আবু সালামাহ থেকে, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে। হা (Matn অনুপস্থিত)।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11597)


11597 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِنٌ مِنَ الْإِبِلِ فَجَاءَ يَتَقَاضَاهُ فَقَالَ: أَعْطُوهُ، فَطَلَبُوا، فَلَمْ يَجِدُوا إِلَّا سِنًّا فَوْقَ سِنِّهِ، فَقَالَ: «أَعْطُوهُ» فَقَالَ: أَوْفَيْتَنِي، أَوْفَاكَ اللَّهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ خِيَارَكُمْ أَحْسَنُكُمْ قَضَاءً». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ -[192]-.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তির রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি নির্দিষ্ট বয়সের উট পাওনা ছিল। অতঃপর সে তা চাইতে আসলো। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে দিয়ে দাও। অতঃপর সাহাবীগণ খুঁজতে লাগলেন, কিন্তু তারা পাওনা উটের চেয়ে উত্তম ও বেশি বয়সের উট ব্যতীত আর কিছু পেলেন না। তিনি বললেন: ওটাই তাকে দিয়ে দাও। লোকটি বললো: আপনি আমার পাওনা পূর্ণ করে দিয়েছেন, আল্লাহ আপনার প্রতিও উত্তম অঙ্গীকার পূরণ করুন (বা আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি হলো সেই, যে উত্তমভাবে ঋণ পরিশোধ করে।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11598)


11598 - قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْقَدِيمِ: أَخْبَرَنَا رَجُلٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.




ইমাম শাফিঈ (আল-কাদীমে) বলেছেন: আমাদেরকে একজন ব্যক্তি খবর দিয়েছেন, তিনি আব্দুল মাজীদ ইবনু সুহাইল থেকে, তিনি আবু সালামাহ ইবনু আব্দুর রহমান থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11599)


11599 - قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي الْجَدِيدِ: فَهَذَا الْحَدِيثُ الثَّابِتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِهِ آخُذُ، وَفِيهِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَمِنَ بَعِيرًا بِالصِّفَةِ، وَفِي هَذَا مَا دَلَّ عَلَى أَنَّهُ يَجُوزُ أَنْ يَضْمَنَ الْحَيَوَانَ كُلَّهُ بِصِفَةٍ فِي السَّلَفِ وَغَيْرِهِ، وَفِيهِ دَلِيلٌ عَلَى أَنْ لَا بَأْسَ أَنْ يَقْضِيَ أَفْضَلَ مِمَّا عَلَيْهِ مُتَطَوِّعًا،




শাফিঈ থেকে বর্ণিত, তিনি জাদিদ (নতুন মত) প্রসঙ্গে বলেন: এই হলো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে প্রমাণিত হাদীস, এবং আমি এটিই গ্রহণ করি। আর এতে আছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গুণের ভিত্তিতে একটি উটের দায়িত্ব গ্রহণ করেছিলেন। এর মধ্যে এমন প্রমাণ রয়েছে যা নির্দেশ করে যে, সালাফ (অগ্রিম) এবং অন্য লেনদেনে গুণের ভিত্তিতে সম্পূর্ণ পশুর জামিন হওয়া বা দায়িত্ব নেওয়া বৈধ। আর এতে এই প্রমাণও রয়েছে যে, স্বেচ্ছায় তার ওপর যা আবশ্যক, তার চেয়ে উত্তম কিছু প্রদান করা দোষণীয় নয়।









মা`আরিফাতুস-সুনানি ওয়াল-আসার লিল বায়হাক্বী (11600)


11600 - وَاحْتَجَّ الشَّافِعِيُّ بِأَمْرِ الدِّيَةِ فَقَالَ: قَدْ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالدِّيَةِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ، وَلَمْ أَعْلَمِ الْمُسْلِمِينَ اخْتَلَفُوا أَنَّهَا بِأَسْنَانٍ مَعْرُوفَةٍ فِي مُضِيِّ ثَلَاثِ سِنِينَ، وَأَنَّهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ افْتَدَى كُلَّ مَنْ لَمْ يَطِبْ عَنْهُ نَفْسًا مِنْ قَسَمٍ لَهُ مِنْ سَبْيِ هَوَازِنَ بِإِبِلٍ سَمَّاهَا سِتٍّ أَوْ خَمْسٍ إِلَى أَجَلٍ.




আর শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) দিয়াতের (রক্তপণ) বিষয়টি দিয়ে প্রমাণ পেশ করলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রক্তপণের (দিয়াতের) ক্ষেত্রে একশো উট নির্ধারণ করেছেন, আর আমি অবগত নই যে (প্রথম) তিন বছর অতিক্রান্ত হওয়ার পর সুপরিচিত বয়সের উট নির্ধারণের বিষয়ে মুসলিমগণ মতভেদ করেছেন। এবং নিশ্চয়ই তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাওয়াজিন গোত্রের বন্দীদের বণ্টন থেকে, যার উপর কারো মন সন্তুষ্ট ছিল না, তাকে নির্দিষ্ট সময়ের জন্য ছয় বা পাঁচ নামের উট দ্বারা মুক্ত করেছিলেন।