হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1021)


1021 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ: " أَنَّ رَجُلًا كَانَ فِي الْأُمَمِ يجْتَهِد فِي الْعِبَادَةِ، وَيُشَدِّدُ عَلَى نَفْسِهِ، وَيُقَنِّطُ النَّاسَ مِنْ رَحْمَةِ اللهِ تَعَالَى، ثُمَّ مَاتَ فَقَالَ: أَيْ رَبِّ مَالِي عِنْدَكَ؟ قَالَ: النَّارُ، قَالَ: أَيْ رَبِّ، فَأَيْنَ عِبَادَتِي وَاجْتِهَادِي؟ قَالَ: فَيَقُولُ: إِنَّكَ كُنْتَ تُقَنِّطُ النَّاسَ مِنْ رَحْمَتِي فِي الدُّنْيَا فَأَنَا أُقَنِّطُكَ الْيَوْمَ مِنْ رَحْمَتِي " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَلَعَلَّ هَذَا الرَّجُلَ كَانَ يَرَى النَّجَاةَ فِي عِبَادِتِهِ، وَيَعْتَمِدُ عَلَيْهَا، وَلَا يَذْكُرُ مَغْفِرَةَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ الذُّنُوبَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ، بَلْ كَانَ يَسْتَبْعِدُهَا "




যায়িদ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

পূর্বের জাতিসমূহের মধ্যে একজন লোক ছিল, যে ইবাদতে খুব কঠোর পরিশ্রম করতো এবং নিজের উপর কঠিনতা আরোপ করতো। তবে সে মহান আল্লাহর রহমত থেকে মানুষকে নিরাশ করতো। এরপর যখন সে মারা গেল, তখন সে (আল্লাহকে) বলল, “হে আমার রব! আপনার কাছে আমার কী পাওনা আছে?” আল্লাহ বললেন, “(তোমার জন্য) জাহান্নাম।” সে বলল, “হে আমার রব! তাহলে আমার ইবাদত ও কঠোর প্রচেষ্টা কোথায় গেল?” আল্লাহ বললেন, “তুমি দুনিয়াতে মানুষকে আমার রহমত থেকে নিরাশ করতে। তাই আজ আমি তোমাকে আমার রহমত থেকে নিরাশ করব।”

ইমাম বায়হাকী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন, “সম্ভবত এই লোকটি তার ইবাদতের মাধ্যমেই নাজাত পাবে বলে মনে করতো এবং সে সেটির উপরই ভরসা করতো। সে আল্লাহর ক্ষমা এবং তাঁর বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা তিনি ক্ষমা করেন, সেই বিষয়টি সে উল্লেখ করতো না; বরং সে সেটিকে (ক্ষমাকে) সুদূরপরাহত মনে করতো।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : وأخرجه عبد الرزاق في "مصنفه" (11/ 289).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1022)


1022 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُؤَمَّلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْفَرَّاءُ، -[342]- أَخْبَرَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الْكَنُودِ، قَالَ: مَرَّ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ عَلَى قَاصٍّ وَهُوَ يُذَكِّرُ، فَقَالَ: " يَا مُذَكَّرُ لَا تُقَنِّطِ النَّاسَ "، ثُمَّ قَرَأَ: { يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ إِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا} [الزمر: 53]




আবুল কানূদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন ওয়ায়েযের (উপদেশদাতা) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সে উপদেশ দিচ্ছিল। তখন তিনি (ইবনে মাসঊদ) বললেন: "হে উপদেশদাতা, লোকদেরকে নিরাশ করো না।" অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন:

"হে আমার বান্দাগণ, তোমরা যারা নিজেদের প্রতি অবিচার করেছ (পাপাচারে লিপ্ত হয়েছ), তোমরা আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয় আল্লাহ সকল পাপ ক্ষমা করে দেন।" (সূরা আয-যুমার: ৫৩)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1023)


1023 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ، حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: " كَانَ دَاوُدُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَذْكُرُ ذُنُوبَهُ فَيَخَافُ اللهَ مَخَافَةً تَنْفَرِجُ أَعْضَاؤُهُ وَمَفَاصِلُهُ مِنْ مَوَاضِعِهَا، ثُمَّ يَذْكُرُ رَحْمَةَ اللهِ عَلَى أَهْلِ الذُّنُوبِ، وَرَأْفَتَهُ بِهِمْ فَيَرْجِعُ كُلُّ عُضْوٍ إِلَى مَوْضِعِهِ "




থাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাউদ আলাইহিস সালাম তাঁর গুনাহসমূহের কথা স্মরণ করতেন। ফলে তিনি আল্লাহকে এমনভাবে ভয় করতেন যে, (ভয়ের আধিক্যে) তাঁর দেহের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ এবং জোড়াসমূহ নিজ নিজ স্থান থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যেতো। অতঃপর তিনি গুনাহগারদের প্রতি আল্লাহর রহমত ও তাদের প্রতি তাঁর দয়া স্মরণ করতেন। ফলে প্রতিটি অঙ্গ তার নিজ নিজ স্থানে ফিরে আসতো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل الخضر بن أبان الهاشمي. وأخرجه ابن أبي شيبة في "المصنف" (13/ 202) وأبو نعيم في "الحلية" (2/ 328) من وجه آخر عن ثابت مختصرًا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1024)


1024 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانٍ الْقَسْمَلِيُّ، قَالَ: وَجَدْتُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ: " إِنَّ أَحَبَّ عِبَادِي إِلَيَّ مَنْ حَبَّبَنِي إِلَى عِبَادِي، وَأَخْبَرَهُمْ بِسِعَةِ رَحْمَتِي، وَإنَّ أَبْغَضَ عِبَادِي إِلَيَّ مَنْ قَنَّطَ عِبَادِي وَآيَسَهُمْ مِنْ رَحْمَتِي "




আবু সিনান আল-কাসমালী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু কিতাবে পেয়েছেন যে, আল্লাহ তা‘আলা বলেন:

"নিশ্চয় আমার বান্দাদের মধ্যে আমার কাছে সর্বাধিক প্রিয় সে, যে আমার বান্দাদের কাছে আমাকে প্রিয় করে তোলে এবং তাদেরকে আমার দয়ার বিশালতা সম্পর্কে অবহিত করে। আর নিশ্চয় আমার বান্দাদের মধ্যে আমার কাছে সর্বাধিক অপছন্দনীয় সে, যে আমার বান্দাদেরকে নিরাশ করে এবং তাদেরকে আমার রহমত থেকে হতাশ করে দেয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1025)


1025 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ الْمَغْرِبِيَّ، يَقُولُ: " مَنْ حَمَلَ نَفْسَهُ عَلَى الرَّجَاءِ تَعَطَّلَ، وَمَنْ حَمَلَ نَفْسَهَ عَلَى الْخَوْفِ قَنَطَ، وَلَكِنْ سَاعَةً وسَاعَةً وَمَرَّةً وَمَرَّةً "




আবু উসমান আল-মাগরিবি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:

“যে ব্যক্তি নিজের নফসকে কেবলই ’আশা’র (রহমতের প্রত্যাশার) উপর ন্যস্ত করে, সে নিষ্ক্রিয় (আমলবিমুখ) হয়ে পড়ে। আর যে ব্যক্তি নিজের নফসকে কেবলই ’ভয়ের’ উপর ন্যস্ত করে, সে হতাশ হয়ে যায়। বরং (সঠিক পথ হলো) ক্ষণে ক্ষণে এবং বারে বারে (অর্থাৎ আশা ও ভয়ের মধ্যে ভারসাম্য রক্ষা করা)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عثمان المغربي هو سعيد بن سلّام (م 373 هـ) كان من ناحية القيروان وجاور مدة. وتوفي بنيسابور. قال السلمي: كان أوحد في طريقته وزهده، لم يُر مثله في علوّ الحال وصون الوقت وصحة الحكم بالفراسة، وقوة الهيبة. راجع "طبقات الصوفية" (479 - 483)، "تاريخ بغداد" (9/ 112)، "الرسالة القشيرية" (1/ 191)، "السير" (16/ 320)، "طبقات الأولياء" (237 - 238)، "شذرات" (3/ 81). وقوله رواه السلمي في "طبقاته" (482) وعنه القشيري في "رسالته" (1/ 358).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1026)


1026 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصُّوفِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا تُرَابٍ أَحْمَدَ بْنَ حَمْدُونَ الْقَصَّارَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي وَسُئِلَ عَنِ الْمَلَامَةِ، فَقَالَ: " خَوْفُ الْقَدَرِيَّةِ وَرَجَاءُ الْمُرْجِئَةِ "




আবু তুরাব আহমদ ইবনে হামদুন আল-কাসসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমার পিতাকে (আল-মালামা) তিরস্কারের পথ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি, তখন তিনি বললেন: "(তা হলো) কাদারিয়াহদের ভয় এবং মুরজিয়াদের আশা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو تراب أحمد بن حمدون بن أحمد بن عمارة، النيسابوري. الأعمشي (م 321 هـ) لقب بالأعمشي لحفظه حديث الأعمش واعتنائه به. وكان من كبار الحفاظ. وكان يكنى أبا حامد وأبو تراب لقبه. وكان كثير المزاح، وكان موثوقًا به فيما سمع. ترجمته في "الأنساب" (1/ 312 - 314)، "التذكرة" (3/ 805 - 807)، "السير" (14/ 553 - 555)، "الميزان" (1/ 94 - 95)، "الوافي" (6/ 361)، "لسان الميزان" (1/ 164 - 165)، "شذرات" (2/ 288).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1027)


1027 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ تَمْتَامٌ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو عَمْرٍو، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، خَرَجَ عَلَى رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ فَقَالَ: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، فَلَمَّا انْصَرَفْنَا أَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ: يَا مُحَمَّدُ لِمَ تُقَنِّطُ عِبَادِي؟ فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ: أَبْشِرُوا، وَقَارِبُوا، وَسَدِّدُوا " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " فَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ خَوْفُهُ بِحَيْثُ يُؤَيِّسُهُ وَيُقَنِّطُهُ مِنْ رَحْمَةِ اللهِ، كَمَا لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ رَجَاؤُهُ بِحَيْثُ يَأْمَنُ مَكْرَ اللهِ، أَوْ يُجَرِّئُهُ عَلَى مَعْصِيَةِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীদের একটি দলের কাছে এলেন যখন তারা নিজেদের মধ্যে কথা বলছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি যা জানি, তা যদি তোমরা জানতে, তবে তোমরা সামান্যই হাসতে এবং প্রচুর পরিমাণে কাঁদতে।"

অতঃপর যখন আমরা (স্থান থেকে) চলে গেলাম, তখন আল্লাহ্‌ তাঁর কাছে ওহী পাঠালেন: "হে মুহাম্মাদ! তুমি কেন আমার বান্দাদেরকে নিরাশ করছ?"

তখন তিনি তাদের কাছে ফিরে এলেন এবং বললেন: "তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো, (আল্লাহর নৈকট্য লাভে) মধ্যপন্থা অবলম্বন করো এবং সঠিক পথে দৃঢ় থাকো।"

ইমাম বাইহাকী (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "এই হাদীসে এর প্রমাণ রয়েছে যে, বান্দার ভয় এমন মাত্রার হওয়া উচিত নয় যা তাকে আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ করে দেয়। অনুরূপভাবে, তার আশা এমন মাত্রার হওয়াও উচিত নয় যা তাকে আল্লাহর কৌশল (পাকড়াও) থেকে নির্ভয় করে দেয়, অথবা তাকে মহান আল্লাহ্‌র অবাধ্যতায় উৎসাহিত করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1028)


1028 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ، بِالرَّقَّةِ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، وَالْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ التَّمِيمِيِّ الْأُسَيِّدِيِّ الْكَاتِبِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَّرَنَا بِالْجَنَّةِ وَالنَّارِ كَأَنَّهُمَا رَأْيُ عَيْنٍ، فَقُمْتُ وَأَتَيْتُ إِلَى أَهْلِي فَضَحِكْتُ وَلَهَوْتُ - وَفِي حَدِيثِ الْفِرْيَابِيِّ وَلَعِبْتُ - فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا بَكْرٍ، نَافَقَ حَنْظَلَةُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَمَا ذَاكَ؟ فَأَخْبَرْتُهُ فَقُلْتُ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَّرَنَا بِالْجَنَّةِ وَالنَّارِ كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ، فَقُمْتُ إِلَى أَهْلِي فَضَحِكِتُ وَلَعِبْتُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَلِكَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْت: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا إِذَا كُنَّا عِنْدِكَ تُذَكِّرُنَا بِالْجَنَّةِ وَالنَّارِ كَأَنَّا رَأْيُ عَيْنٍ، فَقُمْتُ إِلَى أَهْلِي فَضَحِكْتُ وَلَعِبْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً لَوْ كُنْتُمْ تَكُونُونَ كَمَا تَكُونُونَ عِنْدِي لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ فِي بُيُوتِكُمْ وَعَلَى فُرُشِكُمْ، يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً " قَالَ: الْفِرْيَابِيُّ أَتَمُّ سِيَاقَةً لِلْحَدِيثِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ دُكَيْنٍ




হানযালা আল-কাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট ছিলাম। তিনি আমাদের সামনে জান্নাত ও জাহান্নামের এমনভাবে আলোচনা করলেন যে, মনে হচ্ছিল যেন আমরা তা স্বচক্ষে দেখছি।

এরপর আমি উঠে আমার পরিবারের কাছে গেলাম এবং হাসাহাসি ও ফুর্তি করলাম। (অন্য বর্ণনায়—খেলাধুলা করলাম)।

এরপর আমার সাথে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ হলো। আমি তাঁর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করে বললাম: হে আবূ বকর! হানযালা মুনাফিক হয়ে গেছে। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কী হয়েছে? আমি তাঁকে জানালাম এবং বললাম: আমরা যখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে থাকি, তখন তিনি আমাদের সামনে জান্নাত ও জাহান্নামের এমনভাবে আলোচনা করেন যে, মনে হয় যেন আমরা তা স্বচক্ষে দেখছি। কিন্তু যখন আমি আমার পরিবারের কাছে যাই, তখন হাসি-তামাশা ও খেলাধুলা করি।

তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরাও তো এমনটিই করি।

এরপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! যখন আমরা আপনার কাছে থাকি, তখন আপনি আমাদের সামনে জান্নাত ও জাহান্নামের এমনভাবে আলোচনা করেন যেন আমরা তা স্বচক্ষে দেখছি। কিন্তু যখন আমি আমার পরিবারের কাছে যাই, তখন হাসি ও ফুর্তি করি।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে হানযালা! কিছুক্ষণ (ইবাদত ও পরকালীন চিন্তা) এবং কিছুক্ষণ (দুনিয়াবী কাজ ও ফুর্তি)। যদি তোমরা সর্বদা সেই অবস্থায় থাকতে, যেই অবস্থায় আমার কাছে থাকো, তবে ফেরেশতারা তোমাদের ঘরে এবং তোমাদের বিছানাপত্রে তোমাদের সাথে মুসাফাহা করত। হে হানযালা! কিছুক্ষণ (ইবাদত) এবং কিছুক্ষণ (দুনিয়াবী কাজ)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1029)


1029 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ نَكُونُ عِنْدَكَ عَلَى الْحَالِ، فَإِذَا فَارَقْنَاكَ كُنَّا عَلَى غَيْرِهَا، فَنَخَافُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ نِفَاقًا قَالَ: " كَيْفَ أَنْتُمْ وَرَبَّكُمْ؟ " قَالُوا: اللهُ رَبُّنَا فِي السِّرِّ وَالْعَلَانِيَةِ، قَالَ: " كَيْفَ أَنْتُمْ وَنَبِيَّكُمْ؟ " قَالُوا أَنْتَ نَبِيُّنَا فِي السِّرِّ وَالْعَلَانِيَةِ قَالَ: " لَيْسَ ذَلِكُمُ النِّفَاقَ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাহাবীরা আরজ করলেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা যখন আপনার কাছে থাকি, তখন এক বিশেষ (ঈমানী) অবস্থায় থাকি। কিন্তু যখন আমরা আপনার কাছ থেকে চলে যাই, তখন ভিন্ন অবস্থায় থাকি। তাই আমাদের ভয় হয় যে এটি হয়তো নিফাক (কপটতা)।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাদের এবং তোমাদের রবের সম্পর্ক কেমন?"

তারা বললেন, "আল্লাহই আমাদের রব—গোপনেও এবং প্রকাশ্যেও।"

তিনি বললেন, "তোমাদের এবং তোমাদের নবীর সম্পর্ক কেমন?"

তারা বললেন, "আপনিই আমাদের নবী—গোপনেও এবং প্রকাশ্যেও।"

তিনি বললেন, "এটা নিফাক (কপটতা) নয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1030)


1030 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا مُشْرِفُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الْحَارِثُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، قَالَ: قَالَ مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: " وَجَدْتُ الْغَفْلَةَ الَّتِي أَلْقَى الله عَزَّ وَجَلَّ فِي قُلُوبِ الصِّدِّيقِينَ مِنْ خَلْقِهِ رَحْمَةً رَحِمَهُمْ بِهَا، وَلَوْ أَلْقَى فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْخَوْفِ لَهُ عَلَى قَدْرِ مَعْرِفَتِهِمْ بِهِ مَا هَنَأَهُمُ الْعَيْشُ "




মুতাররিফ ইবনু আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:

আমি লক্ষ্য করেছি যে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর সৃষ্টির মধ্য থেকে সিদ্দিকীন (সত্যনিষ্ঠ) বান্দাদের হৃদয়ে যে গাফিলতি (অমনোযোগিতা) দান করেছেন, তা হলো তাদের প্রতি তাঁর বিশেষ দয়া, যার মাধ্যমে তিনি তাদের অনুগ্রহ করেছেন। কারণ, যদি আল্লাহ সম্পর্কে তাদের জ্ঞানের পরিমাণের অনুপাতে তাদের হৃদয়ে তাঁর ভয় নিক্ষেপ করা হতো, তবে তাদের জীবন আর সুখকর বা আরামদায়ক থাকত না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1031)


1031 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ هُوَ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: " خُلِقَ ابْنُ آدَمَ أَحْمَقَ، لَوْلَا حُمْقُهُ مَا هَنَأَه الْعَيْشُ "




ওয়াহব ইবনে মুনাব্বিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম সন্তানকে নির্বোধ (সরলমনা) রূপে সৃষ্টি করা হয়েছে। যদি তার এই নির্বুদ্ধিতা না থাকত, তবে জীবন যাপন তার জন্য সুখকর বা আনন্দদায়ক হতো না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: واهٍ.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1032)


1032 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ حَمْكَوَيْهِ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ الرَّازِيَّ، يَقُولُ: " لَوْ سَمِعَتِ الْخَلِيقَةُ دَمْدَمَةَ النَّارَ لَتَصَدَّعَتِ الْقُلُوبُ فَرَقًا، وَلَوْ تَرَى الْقُلُوبُ كُنْهَ الْمَحَبَّةِ لِخَالِقِهَا لَانْخَلَعَتْ مَفَاصِلُهَا إِلَيْهِ وَلَهَا، وَلَطَارَتِ الْأَرْوَاحُ إِلَيْهِ مِنْ أَبْدَانِهَا دَهَشًا، فَسُبْحَانَ مَنْ أَغْفَلَ الْخَلِيقَةَ عَنْ كُنْهِ هَذِهِ الْأَشْيَاءِ، وَأَلْهَاهُمْ بِالْوَصْفِ عَنْ حَقَائِقِ هَذِهِ الْأَشْيَاءِ "




ইয়াহইয়া ইবনে মু’আয আর-রাযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যদি সৃষ্টিকুল জাহান্নামের গর্জন (দমদমা) শুনতে পেত, তাহলে ভয়ে তাদের অন্তর বিদীর্ণ হয়ে যেত। আর যদি অন্তরসমূহ তাদের সৃষ্টিকর্তার প্রতি ভালোবাসার গভীরতম স্বরূপ (কুনহ) দেখতে পেত, তবে তার (আল্লাহর) প্রতি আগ্রহ ও আকর্ষণে তাদের শরীরের গাঁটসমূহ বিচ্ছিন্ন হয়ে যেত। আর আত্মাসমূহ বিস্ময়ে তাদের দেহ থেকে তাঁর (আল্লাহর) দিকে উড়ে যেত।

অতএব, তিনি পবিত্র যিনি সৃষ্টিকুলকে এই সকল জিনিসের গভীরতম সত্য সম্পর্কে উদাসীন রেখেছেন এবং এই সকল বিষয়ের আসল বাস্তবতা থেকে দূরে রেখে কেবল তাদের বর্ণনা নিয়ে ব্যস্ত রেখেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو العباس بن حمكويه هو محمد بن جعفر بن حمكويه، أبو العباس، (تاريخ بغداد 2/ 137). أخرجه أبو نعيم في "الحلية" (10/ 56) ببعضه وببعضه في (10/ 53).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1033)


1033 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الطَّرَسُوسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ -[347]- فَيْضُ بْنُ إِسْحَاقَ الرَّقِّيُّ، قَالَ الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ: " مَا يَسُرُّنِي أَنْ أَعْرِفَ الْأَمْرَ حَقَّ مَعْرِفَتِهِ؛ إِذًا لَطَاشَ عَقْلِي "، وَقَالَ الْفُضَيْلُ: " سَأَلَ دَاوُدُ عَلَيْهِ السَّلَامُ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُلْقِيَ فِي قَلْبِهِ الْخَوْفَ فَدَخَلَ فَلَمْ يَحْتَمِلْهُ قَلْبُهُ، فَطَاشَ عَقْلُهُ حَتَّى مَا كَانَ يَعْقِلُ صَلَاةً وَلَا غَيْرَهَا، وَلَا يَنْتَفِعُ بِشَيْءٍ فَقِيلَ لَهُ: أتُحِبُّ أَنْ نَدَعَكَ كَمَا أَنْتَ أَوْ نَرُدَّكَ إِلَى مَا كُنْتَ عَلَيْهِ؟ قَالَ: رُدُّونِي فَرُدَّ عَلَيْهِ عَقْلُهُ "




ফুদাইল ইবন ইয়ায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: আমার ভালো লাগবে না যে আমি কোনো বস্তুকে তার যথার্থ জ্ঞান অনুযায়ী জানি; কারণ (যদি জানতাম), তাহলে আমার জ্ঞান লোপ পেত।

আর ফুদাইল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: দাউদ (আলাইহিস সালাম) তাঁর পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত প্রতিপালকের কাছে প্রার্থনা করলেন যে তিনি যেন তাঁর অন্তরে (আল্লাহর) ভয় (খওফ) ঢুকিয়ে দেন। অতঃপর সেই ভয় প্রবেশ করল, কিন্তু তাঁর অন্তর তা ধারণ করতে পারল না। ফলে তাঁর জ্ঞান লোপ পেল, এমনকি তিনি সালাত বা অন্য কোনো বিষয়েও স্থির থাকতে পারতেন না এবং কোনো কিছু দ্বারা উপকৃত হতেন না। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি কি পছন্দ করেন যে আমরা আপনাকে এই অবস্থাতেই রেখে দেব, নাকি আপনি যে অবস্থায় ছিলেন, সে অবস্থায় ফিরিয়ে দেব? তিনি বললেন: আমাকে ফিরিয়ে দিন। অতঃপর তাঁর জ্ঞান ফিরিয়ে দেওয়া হলো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات. أخرجه أبو نعيم الأصبهاني في "الحلية" (8/ 85) من طريق أحمد بن إبراهيم عن الفيض بن إسحاق به في سياق طويل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1034)


1034 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنِي زَيْدُ الْحِمْيَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو يَعْقُوبَ الْغَازِيُّ، قَالَ: " رَأَيْتُ فِي مَنَامِي رَجُلًا آدَمَ طُوَالًا وَالنَّاسُ يَتَّبِعُونَهُ " قُلْتُ: " مَنْ هَذَا؟ " قَالُوا: أُوَيْسٌ الْقَرْنِيُّ قَالَ: فَاتَّبَعْتُهُ فَقُلْتُ: أَوْصِنِي، رَحِمَكَ اللهُ قَالَ: " ابْتَغِ رَحْمَةَ اللهِ عِنْدَ مَحَبَّتِهِ، وَاحْذَرْ نِقْمَتَهُ عِنْدَ مَعْصِيَتِهِ، وَلَا تَقْطَعْ رَجَاءَكَ عَنْهُ فِي خِلَالِ ذَلِكَ ثُمَّ وَلَّى وَتَرَكَنِي "




আবু ইয়াকুব আল-গাযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি স্বপ্নে একজন শ্যামলা, দীর্ঘদেহী পুরুষকে দেখলাম এবং লোকেরা তাঁর অনুসরণ করছিল। আমি বললাম, ‘ইনি কে?’ লোকেরা বলল, ‘উওয়াইস আল-কারনী।’

তিনি (আবু ইয়াকুব) বলেন: অতঃপর আমি তাঁকে অনুসরণ করলাম এবং বললাম, ‘আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আমাকে উপদেশ দিন।’

তিনি বললেন, ‘আল্লাহর ভালোবাসার মাধ্যমে তাঁর রহমত (দয়া) অন্বেষণ করুন, আর তাঁর অবাধ্যতা করার সময় তাঁর শাস্তি (নেক্বমা) থেকে সতর্ক থাকুন। এবং এই দুই অবস্থার মাঝে তাঁর প্রতি আপনার আশা ছিন্ন করবেন না।’

এরপর তিনি ফিরে গেলেন এবং আমাকে ছেড়ে চলে গেলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أخرجه ابن أبي الدنيا في "حسن الظن بالله" (69 - 70 رقم 134 مجموعة الرسائل). [1035] نصر بن محمد بن أحمد بن يعقوب بن منصور، أبو الفضل بن أبي نصر الطوسي العطاب (م 383 هـ). محدث مشهور في بلده، أحد أركان الحديث بخراسان. "تاريخ دمشق (44/ 458 - 460) نقلًا من هامش "طبقات الصوفية" (24).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1035)


1035 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ نَصْرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ الْعَطَّارَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ الْبِلَاذَرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ الْحُسَيْنِ، يَقُولُ: قَالَ ذُو النُّونِ: " الْخَوْفُ رَقِيبُ الْعَمَلِ، وَالرَّجَاءُ شَفِيعُ الْمِحَنِ "




যুননুন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ভয় (খোওফ) হলো আমলের তত্ত্বাবধায়ক, আর আশা (রজা) হলো বিপদাপদের সুপারিশকারী।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1036)


1036 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْحَفِيدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ جَدِّي يَعْنِي الْعَبَّاسَ بْنَ حَمْزَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ الْمِصْرِيَّ، يَقُولُ: " عَرَفَ الْمُطِيعُونَ عَظَمَتَكَ فَخَضَعُوا، وَسَمِعَ الْمُذْنِبُونَ بِجُودِكَ فَطَمِعُوا "




যুন-নূন আল-মিসরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

"অনুগত ব্যক্তিরা আপনার শ্রেষ্ঠত্ব ও মহিমা সম্পর্কে অবগত হয়েছে, তাই তারা বিনীতভাবে আত্মসমর্পণ করেছে। আর পাপী ব্যক্তিরা আপনার উদারতা ও বদান্যতার কথা শুনেছে, ফলে তারা (আপনার ক্ষমার) প্রত্যাশী হয়েছে।"









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1037)


1037 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْوَاعِظَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ سَلَامٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ، يَقُولُ: " إِنْ كَانَ صَغُرَ فِي جَنْبِ عَطَائِكَ عَمَلِي فَقَدْ كَبِرَ فِي حُسْنِ رَجَائِكَ أَمَلِي "




ইয়াহইয়া ইবনে মু’আয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যদি আপনার (আল্লাহর) দানের তুলনায় আমার আমল ক্ষুদ্র হয়ে থাকে, তবে আপনার প্রতি আমার উত্তম আশার কারণে আমার আকাঙ্ক্ষা অনেক বড় হয়ে গেছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : وأخرجه أبو نعيم في "الحلية" (9/ 383) من قول ذي النون. وفيه "إن كان صغر في جنب طاعتك عملي".









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1038)


1038 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ عَبْدَ اللهِ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الصَّبَّاحِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مُعَاذٍ الرَّازِيَّ، يَقُولُ: " لَقَدْ رَجَوْتُ مِمَّنْ أَلْبَسَنِي بَيْنَ الْأَحْيَاءِ ثَوْبَ عَافِيَتِهِ أَنْ لَا يُعَذِّبَنِي بَعْدَ الْمَمَاتِ، وَقَدْ عَرَفْتُ جُودَ رَأْفَتِهِ، إِلَهِي، إِنْ كُنْتُ غَيْرَ مُسْتَأْهِلٍ لِمَا أَرْجُو مِنْ رَحْمَتِكَ فَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَجُودَ عَلَى الْمُذْنِبِينَ بِفَضْلِ سَعَتِكَ، إِلَهِي، لَوْلَا مَا عَرَفْتُ مِنْ عَدْلِكَ مَا خِفْتُ مِنْ عَذَابِكَ، وَلَوْلَا مَا عَرَفْتُ مِنْ فَضْلِكَ مَا رَجَوْتُ ثَوَابَكَ، إِلَهِي، إِنْ كُنْتَ لَا تَعْفُو إِلَّا أَهْلَ طَاعَتِكَ فَإِلَى مَنْ يَفْزَعُ الْمُذْنِبُونَ؟ وَإِنْ كُنْتَ لَا تَرْحَمُ إِلَّا أَهْلَ تَقْوَاكَ فَبِمَنْ يَسْتَغِيثُ الْمُسِيئُونَ؟ "




ইয়াহইয়া ইবনে মু’আয আর-রাযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি অবশ্যই সেই সত্তার কাছে আশা রাখি, যিনি জীবিতদের মধ্যে আমাকে তাঁর সুস্থতার (আফিয়াতের) পোশাকে আবৃত রেখেছেন, তিনি যেন মৃত্যুর পর আমাকে শাস্তি না দেন। আমি তো তাঁর অনুগ্রহ ও দয়ার দানশীলতা সম্পর্কে অবগত।

হে আমার ইলাহ! আমি তোমার রহমতের যে আশা করি, যদি আমি তার উপযুক্ত নাও হই, তবুও তুমি তো তোমার উদারতার প্রাচুর্য দ্বারা পাপীদের প্রতি দানশীলতা প্রদর্শনের উপযুক্ত।

হে আমার ইলাহ! আমি তোমার ন্যায়বিচার সম্পর্কে অবগত না থাকলে তোমার শাস্তিকে ভয় করতাম না। আর আমি তোমার অনুগ্রহ সম্পর্কে অবগত না থাকলে তোমার প্রতিদানের আশা করতাম না।

হে আমার ইলাহ! যদি তুমি কেবল তোমার অনুগত বান্দাদেরই ক্ষমা করো, তাহলে পাপীরা কার দিকে আশ্রয় চেয়ে ছুটে যাবে? আর যদি তুমি কেবল মুত্তাকীদেরই দয়া করো, তাহলে মন্দ কাজকারীরা কার কাছে সাহায্য প্রার্থনা করবে?









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1039)


1039 - سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدِ بْنَ يُوسُفَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مَنْصُورَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْفَقِيهَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الزَّيْدِيَّ، يَقُولُ: قَالَ بَعْضُ الْحُكَمَاءِ فِي مُنَاجَاتِهِ: " إِلَهِي لَوْ أَتَانِي الْخَبَرُ أَنَّكَ غَيْرُ قَابِلٍ دُعَائِي وَلَا سَامِعٍ شَكْوَايَ، مَا تَرَكْتُ دُعَاءَكَ مَا بَلَّ رِيقِي لِسَانِي، أَيْنَ يَذْهَبُ الْفَقِيرُ إِلَّا إِلَى الْغَنِيِّ؟ وَأَيْنَ يَذْهَبُ الذَّلِيلُ إِلَّا إِلَى الْعَزِيزِ؟ أَنْتَ أَغْنَى الْأَغْنِيَاءِ وَأَعَزُّ الْأَعِزَّاءِ يَا رَبِّ "




কতিপয় জ্ঞানী ব্যক্তি (আল-হুকামাহ) তাঁদের একান্ত প্রার্থনায় (মুনাজাত) বলেছেন:

হে আমার ইলাহ! যদি আমার কাছে এই সংবাদ আসে যে আপনি আমার দু’আ কবুল করবেন না এবং আমার অভিযোগ শুনবেন না, তবুও আমি আপনার কাছে দু’আ করা ছাড়ব না, যতক্ষণ আমার জিভে লালা থাকবে (অর্থাৎ যতক্ষণ আমি কথা বলতে সক্ষম থাকব)। দরিদ্র ব্যক্তি ধনী ব্যতীত আর কার কাছে যাবে? আর হীন ব্যক্তি প্রবল পরাক্রমশালী (আল-আজিজ) ব্যতীত আর কার কাছে যাবে? হে আমার রব! আপনিই ধনীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ধনী এবং পরাক্রমশালীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ পরাক্রমশালী।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1040)


1040 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ -[349]- الْجُرْجَانِيَّ الْوَاعِظَ، يَقُولُ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْبَاغَنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سُلَيْمَانَ الدَّارَانِيَّ، - وَوَقَفْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ لَا يَرَانِي فَسَمِعْتُهُ - يَقُولُ: " لَئِنْ طَالَبْتَنِي بِذُنُوبِي لَأُطَالِبَنَّكَ بِعَفْوِكَ، وَلَئِنْ طَالَبْتَنِي بِتَوْبَتِي لَأُطَالِبَنَّكَ بِسَخَائِكَ، وَلَئِنْ أَدْخَلْتَنِي النَّارَ لَأُخْبِرَنَّ أَهْلَ النَّارِ أَنِّي أُحِبُّكَ "




আবু সুলাইমান দারানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:

"যদি আপনি আমার গুনাহসমূহের কারণে আমাকে জবাবদিহি করেন, তবে আমি আপনার ক্ষমার দ্বারা আপনাকে জবাবদিহি করব (অর্থাৎ ক্ষমা চাইব)। আর যদি আপনি আমার তাওবার (অপরিপূর্ণতা) কারণে আমার হিসাব চান, তবে আমি আপনার বদান্যতার (উদারতার) দ্বারা হিসাব চাইব। আর যদি আপনি আমাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান, তবে আমি অবশ্যই জাহান্নামের অধিবাসীদেরকে জানিয়ে দেব যে আমি আপনাকে ভালোবাসি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عبد الله محمد بن محمد بن عبد الله الجرجاني. لعله والد أبي سعيد الإدريسي. الذي ذكره السهمي في "تاريخ جرجان" (450).