শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
10397 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَزْهَرِيُّ، أَنَا الْغَلَابِيُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ، نَا الْأَصْمَعِيُّ، عَنْ أَبِي عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ قَالَ: " كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ لَا يُسَوِّدُونَ إِلَّا مَنْ كَانَتْ فِيهِ سِتُّ خِصَالٍ: السَّخَاءُ، وَالْجِدَةُ، وَالْحِلْمُ، وَالصَّبْرُ، وَالتَّوَاضُعُ، وَالتَّأَنِّي تَمَامُهُنَّ فِي الْإِسْلَامِ الْعَفَافُ "
আবু আমর ইবনে আল-আলা’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাহেলিয়্যাতের (ইসলাম-পূর্ব) লোকেরা তাকে ব্যতীত অন্য কাউকে নেতা বা সরদার বানাতো না, যার মধ্যে ছয়টি বৈশিষ্ট্য বিদ্যমান ছিল। তা হলো: বদান্যতা (বা দানশীলতা), সচ্ছলতা (বা প্রাচুর্য), সহনশীলতা (বা স্থির বুদ্ধি), ধৈর্য (বা স্থিরতা), বিনয় এবং ধীরস্থিরতা। আর ইসলামের মধ্যে এগুলোর পূর্ণতা হলো পবিত্রতা (বা চারিত্রিক সংযম)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترجمته.
10398 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْكَابُلِيُّ، نَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ قَالَ: " صَحِبْنَا الْقَاسِمَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي سَفَرٍ فَغَلَبَنَا بِثَلَاثٍ: بِسَخَاءِ النَّفْسِ، وَطُولِ الصَّمْتِ، وَكَثْرَةِ الصَّلَاةِ "
মুহারিব ইবনে দিসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে আল-কাসিম ইবনে আব্দুর রহমান-এর সঙ্গী হয়েছিলাম। অতঃপর তিনি তিনটি গুণের মাধ্যমে আমাদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করেছিলেন: মনের উদারতা (বা বদান্যতা), দীর্ঘ নীরবতা এবং অধিক সালাত আদায় করার মাধ্যমে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه لين.
10399 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْفَضْلِ الْعَطَّارُ يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ جَمْهَانَ يَقُولُ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ قَالَ: قَالَ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ: " نَظَرْتُ فِي السَّخَاءِ فَمَا وَجَدْتُ لَهُ أَصْلًا وَلَا فَرَعًا إِلَّا حُسْنَ الظَّنِّ بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَأَصْلُ الْبُخْلِ وَفَرْعُهُ سَوْءُ الظَّنِّ بِاللهِ عَزَّ وَجَلَّ "
আল-হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
"আমি দানশীলতা (সাখা) নিয়ে গভীরভাবে চিন্তা করে দেখলাম যে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার প্রতি উত্তম ধারণা (হুসনুজ-যান্ন) ব্যতীত এর অন্য কোনো মূল বা শাখা নেই। আর কৃপণতার মূল ও শাখা হলো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার প্রতি খারাপ ধারণা (সুউজ্জ-যান্ন)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10400 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، نَا رَوْحٌ، عَنْ مَيْمُونٍ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: { وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195]، قَالَ: " هُوَ الْبُخْلُ "
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী প্রসঙ্গে: {তোমরা নিজ হাতে নিজেদেরকে ধ্বংসে নিক্ষেপ করো না} [সূরা আল-বাকারা: ১৯৫], তিনি (হাসান) বলেন: "এর অর্থ হলো কৃপণতা।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
10401 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ، نَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، قَالَ: سَأَلْتُ الْأَوْزَاعِيَّ عَنِ الْبَخِيلِ مَنْ هُوَ؟، قَالَ: " الَّذِي يُضَيِّعُ الصَّدَقَةَ وَالْحُقُوقَ "
ইমাম আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে কৃপণ (আল-বাখীল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, "কৃপণ কে?" জবাবে তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি সাদকা (দান) এবং (অন্যের প্রাপ্য) অধিকারসমূহ নষ্ট করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
10402 - . قَالَ: وَسَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ يَقُولُ: " ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الشُّحِّ: مَنْ أَدَّى زَكَاةَ مَالِهِ، وَقَرَى الضَّيْفَ، وَأَعْطَى فِي النَّوَائِبِ "
ইমাম আওযাঈ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি বিষয় যার মধ্যে থাকে, সে অবশ্যই ‘শূহ্’ (চরম কৃপণতা ও লোভ) থেকে মুক্ত হয়:
১. যে তার সম্পদের যাকাত আদায় করে,
২. যে মেহমানের আপ্যায়ন করে,
৩. এবং যে বিপদাপদ বা অভাবের সময় (আল্লাহর পথে) দান করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
10403 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، نَا شُعَيْبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَيْهَقِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ يَقُولُ: كَانَتْ أُمُّ حَاتِمٍ مِنْ أَسْخَى النَّاسِ، فَقِيلَ: أَجِيعُوهَا جُوعًا فَلَعَلَّهَا تُمْسِكُ فَأُجِيعَتْ، فَقَالَتْ: " جُعْتُ جَوْعَةً فَآلَيْتُ لَا أَمْنَعُ الدَّهْرَ جَائِعًا "
আলী ইবনে আসসাম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণিত, তিনি বলেন: উম্মে হাতিম ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে দানশীলদের অন্যতম। তাই (অন্যরা) বলল, "তাকে ক্ষুধার্ত রাখো, হয়তো সে (দান করা থেকে) বিরত হবে।" এরপর তাকে ক্ষুধার্ত রাখা হলো। তখন তিনি বললেন, "আমি একবার ক্ষুধা অনুভব করেছি, তাই আমি প্রতিজ্ঞা করেছি যে, জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত আর কখনো কোনো ক্ষুধার্ত ব্যক্তিকে (কিছু দিতে) বারণ করব না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
10404 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْفَضْلِ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ يَعْقُوبَ الْمُعَدِّلُ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ الْعَامِرِيَّ يَقُولُ: " الْجُوعُ كَرِيمٌ، وَالشَّبَعُ لَئِيمٌ "
আলী ইবনে আথ্থাম আল-আমিরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "ক্ষুধা হলো মহৎ, আর পরিতৃপ্তি হলো নীচ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
10405 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نَا يَعْقُوبُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُفْيَانَ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى وَكَانَ سِمْسَارًا قَالَ: قَالَ لِي الْحَسَنُ: " أَيُولِي أَحَدُكُمْ أَخَاهَ الثَّوْبَ فِيهِ رُخْصُ دِرْهَمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ؟ ". قَالَ: قُلْتُ: لَا وَاللهِ وَلَا دَانِقٍ. قَالَ: فَقَالَ الْحَسَنُ: " أُفٍّ أُفٍّ، فَمَاذَا بَقِيَ مِنَ الْمُرُوءَةِ إِذًا "
আব্দুল আলা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যিনি দালালী (Broker) করতেন। তিনি বলেন, আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে বললেন:
"তোমাদের কেউ কি তার ভাইয়ের কাছে এমন কাপড় বিক্রি করে, যাতে দুই বা তিন দিরহামের স্বল্পতা (বা ছাড়) দেওয়া যেতে পারত?"
আব্দুল আলা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি বললাম: "আল্লাহর শপথ, এক দানিক (দিরহামের ষষ্ঠাংশ) পরিমাণও নয়।"
তখন আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "ছিঃ! ছিঃ! যদি তাই হয়, তবে ভদ্রতা ও মানবিকতার (মুরুওয়াহ্) আর কী অবশিষ্ট থাকলো?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
10406 - قَالَ: وَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَنَا سُفْيَانُ قَالَ: ذَكَرُوا عِنْدَ الْحَسَنِ زِيَادَةَ دَانِقٍ أَوْ نُقْصَانَ دَانِقٍ، فَقَالَ الْحَسَنُ: " لَا دِينَ إِلَّا بِالْمُرُوءَةِ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
লোকেরা যখন হাসানের সামনে এক ’দানিক’ (মুদ্রার ক্ষুদ্র একক) কম বা বেশি হওয়া নিয়ে আলোচনা করছিল, তখন হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "নৈতিকতা ও সচ্চরিত্র (আল-মুরুওয়াহ) ছাড়া কোনো দীন (ধর্মীয় জীবন) সম্ভব নয়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
10407 - قَالَ: وَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، نَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ الْحَسَنُ: " أَهْلُ السُّوقِ لَا خَيْرَ فِيهِمْ، بَلَغَنِي أَنَّ أَحَدَهُمْ يَرُدُّ أَخَاهُ مِنْ أَجْلِ دِرْهَمٍ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “বাজারের লোকজনের মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই। আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, তাদের কেউ কেউ কেবল একটি দিরহামের (টাকার) কারণে তার ভাইকে প্রত্যাখ্যান করে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10408 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، نَا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، نَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرًا يَقُولُ: " النَّظَرُ إِلَى الْأَحْمَقِ سَخَنَةُ عَيْنٍ، وَالنَّظَرُ إِلَى الْبَخِيلِ يُقَسِّي الْقَلْبَ ".
বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আহম্মকের (নির্বোধের) দিকে তাকানো চক্ষু পীড়ার কারণ, আর কৃপণের দিকে তাকানো অন্তরকে কঠিন করে দেয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
10409 - قَالَ: وَسَمِعْتُ بِشْرًا يَقُولُ: " صَاحِبُ رُبْعٍ سَخِيٌّ أَخَفُّ عَلَيَّ مِنْ عَابِدٍ بِخَيْلٍ "
বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "একজন দানশীল, মধ্যবিত্ত ব্যক্তি আমার কাছে একজন কৃপণ ইবাদতকারীর চেয়েও বেশি প্রিয়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
10410 - قَالَ: وَسَمِعْتُ بِشْرًا يَقُولُ: الْبَخِيلُ لَا غِيبَةَ لَهُ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّكَ لَبَخِيلٌ "، -[323]- وَمُدِحَتِ امْرَأَةٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: صَوَّامَةٌ قَوَّامَةٌ إِلَّا أَنَّ فِيهَا بُخْلًا. قَالَ: " فَمَا خَيْرُهَا إِذًا " قَالَ بِشْرٌ: " بِمَا لَيْسَ فِيهَا خَيْرٌ "
বিশরকে বলতে শুনেছি, তিনি বলতেন: কৃপণ ব্যক্তির কোনো গীবত (পরনিন্দা) নেই।
নবিজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই তুমি অবশ্যই কৃপণ।"
আর নবিজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এক মহিলার প্রশংসা করা হলে লোকেরা বলল: সে নিয়মিত রোজা পালনকারী ও রাতে নামাজ আদায়কারী; কিন্তু তার মধ্যে কৃপণতা রয়েছে।
তিনি (নবিজি) বললেন: "তাহলে তার আর কী কল্যাণ রইল?"
বিশর বলেন: "যার মধ্যে কোনো কল্যাণই নেই।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كإسناد سابقه.
10411 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَالِحٍ الْفَقِيهُ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا الْقَاسِمُ بْنُ مُنَبِّهٍ قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ: " لَيْسَ شَيْءٌ مِنْ أَعْمَالِ الْبِرِّ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنَ السَّخَاءِ، وَلَا أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنَ الضِّيقِ وَسُوءِ الْخُلُقِ "
বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নেক আমলসমূহের মধ্যে দানশীলতার (বা উদারতা) চেয়ে প্রিয় আমার কাছে আর কিছুই নেই। আর কৃপণতা (বা সঙ্কীর্ণতা) এবং খারাপ চরিত্র অপেক্ষা ঘৃণ্য আমার কাছে আর কিছুই নেই।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترجمته.
10412 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: سَمِعْتُ الْمُظَفَّرَ بْنَ سَهْلٍ الْخَلِيلِيُّ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرٍ الْخُزَاعِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ الْحَافِيُّ يَقُولُ: " النَّظَرُ إِلَى الْأَحْمَقِ سَخَنَةُ الْعَيْنِ، وَمُكْثُ الْبُخَلَاءِ فِي الدُّنْيَا أَذًى عَلَى قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ "
বিশর ইবনুল হারিস আল-হাফি (রহ.) বলেছেন: নির্বোধের দিকে তাকানো হলো চোখের পীড়া (যন্ত্রণা), আর কৃপণদের এই দুনিয়াতে দীর্ঘকাল অবস্থান মুমিনদের হৃদয়ের জন্য কষ্টের কারণ।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
10413 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِهْرَجَانِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ -[324]- يُوسُفَ، نَا الْكُدَيْمِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ اللهِ الْبَتِّيُّ قَالَ: " سَمِعْتُ أَعْرَابِيًّا "، وَذَكَرَ رَجُلَيْنِ بِاللَّوْمِ، فَقَالَ: " دُبِغَتْ جُلُودُهُمَا بِاللَّوْمِ، فَلِبَاسُهُمَا فِي الدُّنْيَا الْمَلَامَةُ، وَرِدَاؤُهُمَا فِي الْآخِرَةِ نَدَامَةٌ "
মুহাম্মাদ ইবনে উবাইদুল্লাহ আল-বাত্তি (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি একজন বেদুইনকে (আ’রাবী) বলতে শুনেছি— তিনি দু’জন লোকের কথা উল্লেখ করে তাদের তিরস্কার করছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তাদের চামড়া তিরস্কার দ্বারা প্রক্রিয়াজাত করা হয়েছে (ট্যানিং করা হয়েছে)। ফলে দুনিয়াতে তাদের পরিধেয় বস্ত্র হলো নিন্দা ও ভর্ৎসনা, আর আখিরাতে তাদের চাদর হবে অনুশোচনা ও অনুতাপ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
10414 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي بِبَغْدَادَ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، نَا الْحَسَنُ بْنُ أَبَانَ، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ: " السَّخَاءُ ابْتِدَاءً مِمَّا كَانَ بَعْدَ مَسْأَلَةٍ، فَإِنَّمَا لِرَغْبَةٍ أَوْ رَهْبَةٍ أَوْ حَيَاءً "
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: স্বতঃপ্রণোদিত হয়ে (চাওয়ার পূর্বেই) দান করা হলো (আসল) বদান্যতা; যা কারও চাওয়ার পরে দেওয়ার চেয়ে উত্তম। কেননা (চাওয়ার পর) যা দেওয়া হয়, তা কেবল কোনো আগ্রহ (প্রতিদানের আশা), ভয় অথবা লজ্জার কারণে হয়ে থাকে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.
10415 - حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أَنَا بِشْرُ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ الْمُزَنِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَارَةَ الْوَاسِطِيُّ، نَا أَبُو سُفْيَانَ الْحِمْيَرِيُّ، نَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ذِي الْجَنَاحَيْنِ: " لَيْسَ الْجَوَادُ الَّذِي يُعْطِي بَعْدَ الْمَسْأَلَةِ، لِأَنَّ الَّذِي يَبْذُلُ السَّائِلُ مِنْ وَجْهِهِ وَكَلَامِهِ أَفْضَلُ مِمَّا يَبْذُلُ الْمَسْئُولُ مِنْ نَائِلَةٍ، وَإِنَّمَا الْجَوَادُ الَّذِي يَبْتَدِئُ بِالْمَعْرُوفِ "
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর যুল জানাহাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সেই ব্যক্তি প্রকৃত দানশীল নয়, যে চাওয়ার পর দান করে। কারণ, সাহায্যপ্রার্থী তার চেহারা ও কথার মাধ্যমে যা ত্যাগ করে (অর্থাৎ, লজ্জা বা আবরু বিসর্জন দেয়), তা সাহায্যকারীর দেওয়া সম্পদের চেয়েও অধিক মূল্যবান। বরং, প্রকৃত দানশীল তিনিই, যিনি নিজে থেকে অনুগ্রহের কাজ শুরু করেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
10416 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الْبَغْدَادِيُّ يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ: نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَيْبَةَ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ صَالِحٍ، نَا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَتَبَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ رُقْعَةً، فَجَعَلَهَا فِي ثِنِيِّ وِسَادَتِهِ الَّتِي يَتَّكِئُ عَلَيْهَا، فَقَلَبَ عَبْدُ اللهِ الْوِسَادَةَ، فَبَصُرَ بِالرُّقْعَةِ فَقَرَأَهَا فَرَدَّهَا فِي مَوْضِعِهَا، وَجَعَلَ مَكَانَهَا كِيسًا فِيهِ خَمْسَةُ آلَافِ دِينَارٍ، فَجَاءَ الرَّجُلُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ، فَقَالَ:" قَلِّبِ الْمِرْفَقَةَ فَانْظُرْ مَا تَحْتَهَا فَخُذْهُ"، فَأَخَذَ الرَّجُلُ الْكَيْسَ، وَخَرَجَ وَأَنْشَأَ يَقُولُ:
[البحر الرمل]
زَادَ مَعْرُوفَكَ عِنْدِي عِظَمًا ... إِنَّهُ عِنْدَكَ مَيْسُورٌ حَقِيرُ
تَتَنَاسَاهُ كَأَنَّهُ لَمْ تَأْتِهِ ... وَهُوَ عِنْدَ النَّاسِ مَشْهُورٌ كَثِيرُ
উরওয়াহ ইবনে যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
একজন লোক আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি চিরকুট লিখল এবং তিনি যে বালিশে হেলান দিয়ে বিশ্রাম নিতেন, তার ভাঁজের মধ্যে সেটি রেখে দিল। অতঃপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বালিশটি উল্টালেন, তখন তিনি চিরকুটটি দেখতে পেলেন। তিনি তা পড়লেন এবং আবার সেটির স্থানে রেখে দিলেন।
আর সেটির স্থানে তিনি পাঁচ হাজার দিনার ভর্তি একটি থলে রাখলেন।
(পরের দিন) লোকটি এলো এবং তাঁর কাছে প্রবেশ করল। তিনি বললেন: "বালিশটি উলটাও, এর নিচে যা আছে তা দেখো এবং নিয়ে নাও।"
অতঃপর লোকটি থলেটি নিলো এবং বেরিয়ে গেল, আর সে আবৃত্তি করতে শুরু করল:
আপনার অনুগ্রহ আমার কাছে আরও মহৎ হয়ে গেল—
কেননা আপনার কাছে এটা সহজলভ্য ও নগণ্য।
আপনি এমনভাবে তা ভুলে যান যেন আপনি তা করেননি,
অথচ মানুষের কাছে তা সুপরিচিত ও বিপুল (বিশাল দান)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.