হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10377)


10377 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ مُنِيرٍ الْمَطِيرِيُّ، نَا عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ، نَا أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " السَّخَاءُ شَجَرَةٌ فِي الْجَنَّةِ، فَمَنْ كَانَ سَخِيًّا أَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْهَا، فَلَمْ يَتْرُكْهُ الْغُصْنُ حَتَّى يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، وَالشُّحُّ شَجَرَةٌ فِي النَّارِ، فَمَنْ كَانَ شَحِيحًا أَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْهَا، فَلَمْ يَتْرُكْهُ الْغُصْنُ حَتَّى يُدْخِلَهُ النَّارَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “বদান্যতা (উদারতা) হলো জান্নাতের একটি বৃক্ষ। সুতরাং যে ব্যক্তি দানশীল হয়, সে এর একটি ডাল ধরে। সেই ডাল তাকে ততক্ষণ পর্যন্ত ছাড়বে না, যতক্ষণ না সে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করায়। আর কৃপণতা হলো জাহান্নামের একটি বৃক্ষ। সুতরাং যে ব্যক্তি কৃপণ হয়, সে এর একটি ডাল ধরে। আর সেই ডাল তাকে ততক্ষণ পর্যন্ত ছাড়বে না, যতক্ষণ না সে তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করায়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10378)


10378 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ النَّحْوِيُّ، -[310]- نَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، نَا بَقِيَّةُ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ: " أَدْرَكْتُ السَّلَفَ، وَإِنَّ الْقَوْمَ لَيَكُونُونَ فِي الْمَنْزِلِ الْوَاحِدِ بِأَهْلِهَا، فَرُبَّمَا نَزَلَ عَلَى بَعْضِهِمْ ضَيْفٌ، وَقِدْرُ بَعْضُهُمْ عَلَى النَّارِ فَيَأْخُذُهَا صَاحِبُ الضَّيْفِ فَيَفْتَقِدُ الْقِدْرَ، فَيَقُولُ صَاحِبُهَا مَنْ أَخَذَ الْقَدْرَ؟، قَالَ صَاحِبُ الضَّيْفِ: نَحْنُ أَخَذْنَاهَا لِضَيْفِنَا. قَالَ: فَيَقُولُ صَاحِبُ الْقِدْرِ: بَارَكَ اللهُ لَكُمْ فِيهَا " - أَوْ كَلِمَةً نَحْوَ هَذَا - قَالَ: " وَالْخُبْزُ إِذَا خَبَزُوا مِثْلُ ذَلِكَ لَاسْتَحْسَنُوهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ، لَيْسَ بَيْنَهُمْ إِلَّا جِدَارُ الْقَصَبِ " قَالَ بَقِيَّةُ: " قَدْ أَدْرَكْتُ أَنَا ذَلِكَ لِمُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ وَأَصْحَابِهِ "




মুহাম্মাদ ইবনু যিয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আমি সালাফদের (পূর্বসূরী নেককারদের) যুগ পেয়েছিলাম। সে সময় লোকেরা তাদের পরিবার-পরিজনসহ একই বাড়িতে বসবাস করতেন। এমতাবস্থায় যদি তাদের কারো কাছে কোনো মেহমান আসত, আর অন্য কারো রান্নার হাঁড়ি চুলায় বসানো থাকত, তবে মেহমানের সাথী ব্যক্তিটি সেই হাঁড়িটি নিয়ে নিতেন।

হাঁড়ির মালিক যখন তা খুঁজে না পেতেন, তখন জিজ্ঞেস করতেন, "হাঁড়িটি কে নিয়েছে?"

মেহমানের সাথী ব্যক্তিটি জবাব দিতেন, "আমরা আমাদের মেহমানের জন্য সেটি নিয়েছি।"

তখন হাঁড়ির মালিক বলতেন, "আল্লাহ আপনাদের তাতে বরকত দিন" (অথবা এই ধরনের কোনো কথা বলতেন)।

অনুরূপভাবে, তারা যখন রুটি তৈরি করতেন, তখনও তারা নিজেদের মধ্যে তা (পরস্পরের প্রয়োজন মেটাতে ব্যবহার করা) ভালো মনে করতেন, অথচ তাদের মাঝে বাঁশের বেড়া ছাড়া আর কিছুই থাকত না।

(মুহাম্মাদ ইবনু যিয়াদের পরবর্তী রাবী) বাক্বিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি মুহাম্মাদ ইবনু যিয়াদ এবং তার সাথীদের মধ্যেও এই রীতিনীতি দেখেছি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10379)


10379 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي خَالِي، نَا الرَّمَادِ، نَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ كَثِيرٍ، نَا الْوَصَّافِيُّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ يَوْمًا، فَقَالَ لَنَا: " يُدْخِلُ أَحَدُكُمْ يَدَهُ فِي كُمِّ أَخِيهِ - أَوْ قَالَ: فِي كِيسِهِ - يَأْخُذُ حَاجَتَهُ؟ "، قَالَ: قُلْنَا: لَا. قَالَ: " مَا أَنْتُمْ بِإِخْوَانَ "




আবু জা‘ফর মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। আল-ওয়াসসাফী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমরা একদিন আবু জা‘ফর মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট ছিলাম। তখন তিনি আমাদেরকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ কি তার (ঘনিষ্ঠ) ভাইয়ের আস্তিনের ভেতরে— অথবা তিনি বললেন: তার থলের (পকেটের) মধ্যে— হাত ঢুকিয়ে নিজের প্রয়োজনমতো কিছু নিয়ে নেয়?" বর্ণনাকারী বলেন: আমরা বললাম: না। তিনি বললেন: "(যদি তোমরা তা না করো) তবে তোমরা (আসলেই প্রকৃত) ভাই নও।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10380)


10380 - قَالَ: وَحَدَّثَنِي خَالِي، نَا أَبُو الْحَارِثِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ -[311]- خُبَيْقٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ ضُرَيْسٍ يَقُولُ: قَالَ الْحَسَنُ: " كُنَّا نَعُدُّ الْبَخِيلَ الَّذِي يُقْرِضُ أَخَاهُ "




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমরা সেই ব্যক্তিকে কৃপণ বলে গণ্য করতাম, যে তার ভাইকে (কেবল) ঋণ দিত।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مستور.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10381)


10381 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، نَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا شَيْبَانَ، يُذْكَرُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، أَنَّ أَبَا يُوسُفَ أَتَى مُعَاوِيَةَ فَشَكَا إِلَيْهِ أَنَّ عَلَيْهِ دَيْنًا، فَلَمْ يَرَ مِنْهُ مَا يُحِبُّ وَرَأَى كَرَاهَتَهُ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً ". قَالَ: فَأَيُّ شَيْءٍ قَالَ لَكُمْ؟، قَالَ: قَالَ: " اصْبِرُوا ". قَالَ: فَاصْبِرُوا. قَالَ: فَقَالَ: وَاللهِ لَا أَسْأَلُكَ شَيْئًا أَبَدًا، وَقَدِمَ الْبَصْرَةَ فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَفَرَّغَ لَهُ بَيْتَهُ، وَقَالَ: لَأَصْنَعَنَّ بِكَ كَمَا صَنَعْتُ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: كَمْ عَلَيْكَ مِنَ الدَّيْنِ؟، قَالَ: عِشْرُونَ أَلْفًا. فَأَعْطَاهُ أَرْبَعِينَ أَلْفًا وَعِشْرِينَ مَمْلُوكًا، وَقَالَ: لَكَ مَا فِي الْبَيْتِ كُلُّهُ




হাবীব ইবনু আবি সাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং তার উপর ঋণ থাকার অভিযোগ করলেন। কিন্তু তিনি (মুয়াবিয়া) তার (আবু ইউসুফের) প্রত্যাশিত আগ্রহ দেখালেন না, বরং এক প্রকার অনীহা প্রকাশ করলেন।

তখন আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আমার পরে তোমরা (ধন-সম্পদের ক্ষেত্রে) স্বার্থপরতা ও অগ্রাধিকার দেখতে পাবে।"

(মুয়াবিয়া) জিজ্ঞেস করলেন: (তখন) তিনি তোমাদেরকে আর কী করতে বলেছিলেন? আবু ইউসুফ বললেন: তিনি বলেছিলেন: "তোমরা ধৈর্য ধারণ করো।"

(মুয়াবিয়া) বললেন: তাহলে তোমরা ধৈর্য ধারণ করো।

আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি আপনার কাছে আর কখনোই কিছু চাইব না।

অতঃপর তিনি বসরা গেলেন এবং আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আশ্রয় নিলেন (তাঁর মেহমান হলেন)। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য নিজের ঘর খালি করে দিলেন এবং বললেন: আমি আপনার সাথে তেমনই আচরণ করব, যেমনটি আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে করতাম।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনার কত ঋণ আছে? আবু ইউসুফ বললেন: বিশ হাজার (দিরহাম)।

অতঃপর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে চল্লিশ হাজার (দিরহাম) এবং বিশ জন দাস প্রদান করলেন এবং বললেন: ঘরের মধ্যে যা কিছু আছে, তার সব আপনার জন্য।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيّد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10382)


10382 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْفَقِيهُ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ خِدَاشٍ، نَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " ثَلَاثَةٌ لَا أُكَافِئُهُمْ: رَجُلٌ وَسَّعَ لِي فِي الْمَجْلِسِ لَا أَقْدِرُ أَنْ أُكَافِئَهُ وَلَوْ خَرَجْتُ لَهُ مِنْ جَمِيعِ مَا أَمْلِكُ، وَالثَّانِي مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ بِالِاخْتِلَافِ إِلَيَّ فَإِنِّي لَا أَقْدِرُ أَنْ أُكَافِئَهُ وَلَوْ قَطَرْتُ لَهُ مِنْ دَمِي، وَالثَّالِثُ لَا أَقْدِرُ أُكَافِئُهُ حَتَّى يُكَافِئَهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ عَنِّي مَنْ أَنْزَلَ بِي الْحَاجَةَ لَمْ يَجِدْ لَهَا مَوْضِعًا غَيْرِي "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিন প্রকারের লোক আছে, আমি যাদের প্রতিদান দিতে সক্ষম নই:

১. এমন ব্যক্তি যে মজলিসে (বসার জায়গায়) আমার জন্য জায়গা প্রশস্ত করে দেয়। আমি তাকে প্রতিদান দিতে সক্ষম নই, যদিও আমার মালিকানাধীন সবকিছু আমি তাকে দিয়ে দেই।

২. আর দ্বিতীয় জন: যার দুই পা আমার নিকট আসা-যাওয়ার কারণে ধূলিমলিন হয়ে যায়। আমি তাকে প্রতিদান দিতে সক্ষম নই, যদিও আমি তার জন্য আমার রক্ত বিন্দু বিন্দু করে ঝরিয়ে দেই।

৩. আর তৃতীয় জন: আমি তাকে প্রতিদান দিতে সক্ষম নই যতক্ষণ না সৃষ্টিকুলের রব (রাব্বুল আলামীন) আমার পক্ষ থেকে তাকে প্রতিদান দেন— সে হলো এমন ব্যক্তি যে তার প্রয়োজন আমার কাছে পেশ করেছে, অথচ আমার ছাড়া তার (প্রয়োজন পূরণের) আর কোনো স্থান সে খুঁজে পায়নি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيّد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10383)


10383 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، نَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " كُنَّا نُسَمِّي جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَبَا الْمَسَاكِينِ ". قَالَ: " وَكَانَ يَذْهَبُ بِنَا إِلَى بَيْتِهِ، فَإِذَا لَمْ يَجِدْ لَنَا شَيْئًا أَخْرَجَ إِلَيْنَا عُكَّةً أَثَرُهَا عَسَلٌ ". قَالَ: " فَشَقَقْنَاهَا، وَجَعَلْنَا نَلْعَقُهُا "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা জা’ফর ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ‘আবু মাসাকীন’ (দরিদ্রদের পিতা) নামে ডাকতাম। তিনি আমাদেরকে তাঁর বাড়িতে নিয়ে যেতেন। যখন তিনি আমাদের জন্য (খাওয়ানোর মতো) কিছুই পেতেন না, তখন তিনি আমাদের সামনে একটি চামড়ার মশক বের করতেন, যার মধ্যে সামান্য মধুর রেশ বা চিহ্ন অবশিষ্ট থাকত। তিনি বলেন, তখন আমরা সেটিকে ফেড়ে ফেলতাম এবং তা চেটে চেটে খেতাম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10384)


10384 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الدَّقَّاقُ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ، نَا عَلِيُّ بْنُ شَبَّةَ، نَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَقَ الْمَالِكُ، قَالَ: " وَجَّهَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ مَالًا جَلِيلًا هَدِيَّةً لَهُ، قَالَ: فَفَرَّقَهُ فِي أَهْلِ الْمَدِينَةِ، وَلَمْ يُدْخِلْ مَنْزِلَهُ مِنْهُ شَيْئًا قَالَ: فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ قَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ. قَالَ: فَأُنْهِيَ ذَلِكَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ فَقَالَ:
[البحر الطويل]
بِخَيْلٌ يَرَى فِي الْجُودِ عَارًا وَإِنَّمَا ... عَلَى الْمَرْءِ عَارٌ أَنْ يَضِنَّ وَيَبْخَلَا
إِذَا الْمَرْءُ أَثْرَى ثُمَّ لَمْ يَرْجُ نَفَعَهُ ... صَدِيقٌ فَلَاقَتْهُ الْمَنِيَّةُ أَوَّلَا
-[313]- قَالَ: فَبَلَغَ مَا فَعَلَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ قَيْسِ الرُّقِيَّاتِ فَقَالَ فِي قَصِيدَةٍ لَهُ يَمْدَحُ بِهَا بَعْضَ الْأُمَرَاءِ:
[البحر الطويل]
وَمَا كُنْتُ إِلَّا كَالْأَغَرِّ ابْنِ جَعْفَرٍ ... رَأَى الْمَالَ لَا يَبْقَى فَأَبْقَى بِهِ ذِكْرَا"




আবু ইসহাক আল-মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ইয়াযীদ ইবনু মু’আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য বিরাট আকারের সম্পদ হাদিয়া স্বরূপ পাঠালেন। তিনি বলেন, (আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফর) সেই সম্পদ মদীনার অধিবাসীদের মধ্যে বিতরণ করে দিলেন এবং এর থেকে একটি কড়িও নিজ ঘরে প্রবেশ করাননি। বর্ণনাকারী বলেন, এই খবর আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: নিঃসন্দেহে আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফর অত্যন্ত অপব্যয়কারীদের (মুসরিফীন) অন্তর্ভুক্ত।

বর্ণনাকারী বলেন, এই কথা আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পৌঁছানো হলো। তখন তিনি বললেন (কবিতার মাধ্যমে):

"কৃপণ ব্যক্তি দানের মধ্যে লজ্জা খুঁজে পায়, অথচ মানুষের জন্য লজ্জা তো এই যে, সে সংকীর্ণতা ও কৃপণতা দেখাবে।
যখন কোনো ব্যক্তি সম্পদশালী হয়, কিন্তু তার বন্ধু যদি তার দ্বারা উপকৃত হওয়ার আশা না রাখে, তবে (আসলে) মৃত্যুই তার সাথে আগে সাক্ষাত করুক।"

বর্ণনাকারী বলেন, আবদুল্লাহ ইবনু জা’ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা করলেন, তা উবাইদুল্লাহ ইবনু কাইস আর-রুকাইয়্যাতের কাছে পৌঁছল। তখন তিনি তাঁর এক কাসীদায়, যা দ্বারা তিনি কোনো এক আমীরের প্রশংসা করছিলেন, তাতে বললেন:

"আর আমি তো ছিলাম কেবল জাফর-পুত্র আল-আগর (উজ্জ্বল ব্যক্তির) মতোই, যিনি দেখলেন যে সম্পদ স্থায়ী হয় না, তাই তিনি তা দিয়ে (দানের মাধ্যমে) স্মরণীয় কীর্তি রেখে গেলেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترجمته.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10385)


10385 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، أَنْبَأَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ صَالِحٍ يَقُولُ: عُوتِبَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ عَلَى السَّخَاءِ فَقَالَ: " يَا هَؤُلَاءِ، إِنِّي عَوَّدْتُ اللهَ عَادَةً، وَعَوَّدَنِي عَادَةً، وَإِنِّي أَخَافُ إِنْ قَطَعْتُهَا قَطَعَنِي "




আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর অতিশয় দানশীলতা নিয়ে তাঁকে কেউ কেউ আপত্তি জানালে তিনি বললেন: "ওহে ভাইয়েরা! আমি আল্লাহ তাআলার সাথে একটি রীতি (দান করার অভ্যাস) চালু করেছি, আর আল্লাহ তাআলাও আমার সাথে একটি রীতি (রিজিক দেওয়ার অভ্যাস) চালু করেছেন। আমি ভয় করি, যদি আমি তা বন্ধ করে দেই, তবে তিনিও আমার থেকে (দেওয়া) বন্ধ করে দেবেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10386)


10386 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، نَا أَبُو بَكْرِ عَبْدُ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ الزُّهْرِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ الدَّرَاوَرْدِيَّ قَالَ: قِيلَ لِمُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ: مَا بَلَغَ مِنْ كَرَمِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ؟، قَالَ: " كَانَ لَيْسَ لَهُ مَالٌ دُونَ النَّاسِ، هُوَ وَالنَّاسُ فِي مَالَهُ شُرَكَاءُ، كَانَ مَنْ سَأَلَهُ شَيْئًا أَعْفَاهُ، وَمَنِ اسْتَمْنَحَهُ شَيْئًا مَنَحَهُ، لَا يَرَى أَنَّهُ مُفْتَقِرٌ فَيَقْصُرُ، وَلَا يَرَى أَنَّهُ مُحْتَاجٌ فَيَدِّخِرْ "




মু’আবিয়া ইবন আব্দুল্লাহ ইবন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, "আব্দুল্লাহ ইবন জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দানশীলতা (করম) কোন স্তরে পৌঁছেছিল?"

তিনি বললেন: “তাঁর সম্পদ সাধারণ মানুষের জন্য আলাদা বা সংরক্ষিত ছিল না; তিনি এবং মানুষ তাঁর সম্পদে অংশীদার ছিল। যে কেউ তাঁর কাছে কিছু চাইত, তিনি তাকে তা দিয়ে মুক্ত করে দিতেন, আর যে তাঁর কাছে উপহারের আবেদন করত, তিনি তাকে তা দান করতেন। তিনি কখনো মনে করতেন না যে, তিনি দরিদ্র হয়ে গেছেন, ফলে তিনি (দানে) কার্পণ্য করবেন; আর তিনি এমনও মনে করতেন না যে, তিনি অভাবী হয়ে পড়েছেন, ফলে তিনি (সম্পদ) সঞ্চয় করে রাখবেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10387)


10387 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، نَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ،: " أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ جَلَبَ سَكَرًا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَكُسِرَ عَلَيْهِ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ، فَأَمَرَ قَهْرَمَانَهُ أَنْ يُشْتَرَى، ثُمَّ يَدْعُوَ النَّاسَ فَيَهَبَهُمْ إِيَّاهُ "




ইমাম মুহাম্মাদ ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

বসরাবাসী এক ব্যক্তি মদিনায় চিনি (বা মিষ্টি জাতীয় পণ্য) এনেছিলেন, কিন্তু এতে তার লোকসান হয়ে যায়। ফলে বিষয়টি ‘আবদুল্লাহ ইবনে জা‘ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি তাঁর কোহরম্যানকে (অর্থ ব্যবস্থাপক) নির্দেশ দিলেন যেন তা (ঐ চিনি) কিনে নেওয়া হয়। এরপর তিনি যেন লোকদেরকে ডেকে এনে তা তাদেরকে উপহারস্বরূপ দিয়ে দেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10388)


10388 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الزَّاهِدُ بِبَغْدَادَ، نَا ثَعْلَبٌ عَنْ عُمَرَ، نَا أَبُو سَلَمَةَ أَيُّوبُ بْنُ عُمَرَ الْمُزَنِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَرَوِيُّ قَالَ: اشْتَرَى عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ مِنْ خَالِدِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ دَارَهُ الَّتِي فِي السُّوقِ بِثَمَانِينَ أَوْ سَبْعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ، فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ سَمِعَ بَكَّاءَ أَهْلِ خَالِدٍ فَقَالَ لِأَهْلِهِ: " مَا هَؤُلَاءِ؟ "، قَالَ: يَبْكُونَ دَارَهُمْ. قَالَ: " يَا غُلَامُ فَأْتِهِمْ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّ الدَّارَ وَالْمَالَ لَهُمْ جَمِيعًا "




আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ আল-কারাবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), খালিদ ইবনে উকবাহ ইবনে আবি মুআইত-এর কাছ থেকে বাজারে অবস্থিত তার ঘরটি আশি হাজার বা সত্তর হাজার দিরহামের বিনিময়ে ক্রয় করলেন। অতঃপর যখন রাত হলো, তিনি খালিদ-এর পরিবারের কান্নার শব্দ শুনতে পেলেন।

তখন তিনি তাঁর পরিবারকে জিজ্ঞাসা করলেন, "এরা কারা?" (পরিবার) বলল, "তারা তাদের ঘরের জন্য কাঁদছে।"

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমির) বললেন, "হে বালক! তাদের কাছে যাও এবং তাদের জানিয়ে দাও যে, ঘর ও অর্থ—উভয়ই তাদের জন্য রইল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10389)


10389 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَهْرَوَيْهِ الْهَرَوِيُّ، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقُرَشِيُّ، أَنَا أَبُو بِشْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُصْعَبٍ، أَنَا عَمِّي قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ شَبُّوَيْهِ الْمُطَوِّعِيِّ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: قَالَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: " أَوَّلُ مَنِ ارْتَبَطَ الْخَيْلَ وَرَاءَ نَهَرِ بَلْخٍ عَبَّادُ بْنُ أُسَيْدٍ، وَكَانَ -[315]- عَبَّادٌ مِمَّنْ كَانَ يُقَالُ مُجَابُ الدَّعْوَةِ، وَكَانَ يَرْتَبِطُ الْخَيْلَ عِدَّةً فِي سَبِيلِ اللهِ وَرَاءَ نَهَرِ بَلْخٍ، وَكَانَ يُنْفِقُ فِي الْخَيْلِ نَفَقَةً عَظِيمَةً ". قَالَ: " وَبَلَغَ عَبَّادًا أَنَّ رَجُلًا مِنْ جِيرَانِهِ اشْتَرَى بُضَاعَةً فَبَارَتْ وَكَسَدَتْ عَلَيْهِ، فَاغْتَمَّ لِذَلِكَ ". قَالَ: " فَأَتَاهُ عَبَّادٌ وَاشْتَرَى مِنْهُ بِضَاعَتَهُ لِيُفَرِّجَ عَنْ أَخِيهِ، فَلَمَّا اشْتَرَاهَا تَحَرَّكَتْ تِلْكَ الْبِضَاعَةُ حَتَّى طُلِبَتْ مِنْ عَبَّادٍ بِرِبْحِ أُلُوفٍ، فَبَاعَهَا وَدَفَعَ الرِّبْحَ كُلَّهُ إِلَى الَّذِي كَانَ اشْتَرَاهَا مِنْهُ ". وَقَالَ: " إِنَّمَا اشْتَرَيْتُهَا أَوَّلًا لِأُخَلِّصَهُ وَأَسُرُّهُ، فَلَا أُحِبُّ أَنْ أَغُمَّهُ بَعْدُ، فَدَفَعَ الرِّبْحَ كُلَّهُ إِلَيْهِ "




বলখ নদীর ওপারে সর্বপ্রথম যিনি জিহাদের জন্য ঘোড়া প্রস্তুত রাখতেন, তিনি ছিলেন আব্বাদ ইবনে উসাইদ (রহ.)।

আব্বাদ (রহ.) ছিলেন সেইসব মহৎ ব্যক্তিদের অন্তর্ভুক্ত, যাঁকে ’মুজাবুদ্ দাওয়াহ’ (যাঁর দু’আ কবুল হয়) বলা হতো। তিনি আল্লাহর পথে বলখ নদীর ওপারে অসংখ্য ঘোড়া প্রস্তুত রাখতেন এবং সেই ঘোড়াগুলোর পেছনে তিনি বিপুল পরিমাণ অর্থ ব্যয় করতেন।

(বর্ণিত আছে,) আব্বাদ (রহ.)-এর কাছে খবর পৌঁছালো যে, তাঁর এক প্রতিবেশী কিছু পণ্য ক্রয় করেছে, কিন্তু সেই পণ্য লোকসান হয়ে গেছে এবং বাজারে বিক্রি হচ্ছে না, যার ফলে সে খুবই দুশ্চিন্তাগ্রস্ত।

তখন আব্বাদ (রহ.) সেই প্রতিবেশীর কাছে গেলেন এবং সেই পণ্যগুলো কিনে নিলেন—যাতে তিনি তাঁর সেই ভাইকে দুশ্চিন্তা থেকে মুক্তি দিতে পারেন।

আব্বাদ (রহ.) যখন সেই পণ্যগুলো কিনে নিলেন, তখন সেগুলোর বাজার চাঙ্গা হয়ে উঠলো, এমনকি হাজার হাজার দিরহাম লাভে সেই পণ্যগুলো আব্বাদ (রহ.)-এর কাছে চাওয়া হলো।

তিনি পণ্যগুলো বিক্রি করে দিলেন এবং সম্পূর্ণ লাভ সেই ব্যক্তিকে ফিরিয়ে দিলেন, যার কাছ থেকে তিনি প্রথমে কিনেছিলেন।

তিনি বললেন, "আমি তো প্রথমত এই পণ্যগুলো কিনেছিলাম কেবল তাকে বিপদ থেকে উদ্ধার করতে এবং তাকে আনন্দিত করতে। এরপর আমি চাই না যে তাকে আবারও কোনো দুশ্চিন্তায় ফেলি।"

অতএব, তিনি পুরো লাভটাই তাকে প্রদান করলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10390)


10390 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَاسَرْجَسِيُّ، نَا أَبُو عَبْدِ السَّلَامِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّرْجِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو مُعَاذٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ ضِرَارِ بْنِ عَمْرٍو الرُّطَبِيُّ الْمَلْطِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَقِيَ الزُّهْرِيُّ يَزِيدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ، وَكَانَ قَدِ اسْتَقْرَضَ مِنْهُ مَالًا فَأَدَّاهُ إِلَّا شَيْئًا، فَقَالَ: يَا أَبَا عُثْمَانَ قَدِ اسْتَحْيَيْنَا مِنْ حَبْسِ حَقِّكَ، فَإِنِ رَأَيْتَ أَنْ تَأْمُرَ مَهْرُبَانَكَ أَنْ يَكُفَّ عَنَّا حَتَّى يُيَسِّرَ اللهُ -[316]- عَلَيْنَا. قَالَ: " يَا ابْنَ شِهَابٍ كَمْ بَقِيَ عَلَيْكَ؟ " قَالَ: خَمْسَ عَشْرَةَ أَلْفٍ. قَالَ: " اذْهَبْ، فَإِنَّهَا لَكَ، وَإِنَّهَا لَقَلِيلٌ فِي الْإِخَاءِ فِي اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "




দিরার ইবন আমর (রহ.)-এর পিতা থেকে বর্ণিত:

যুহরী (রহ.) ইয়াযিদ ইবনে মুহাম্মদ ইবনে মারওয়ানের সাথে সাক্ষাৎ করলেন, যখন তিনি (ইয়াযিদ) বায়তুল্লাহ শরীফ তাওয়াফ করছিলেন। তিনি (যুহরী) তার কাছ থেকে কিছু অর্থ ঋণ নিয়েছিলেন এবং তা পরিশোধও করেছিলেন, সামান্য কিছু বাকি থাকা ব্যতীত।

অতঃপর তিনি বললেন, "হে আবু উসমান! আপনার হক (ঋণ) আটকে রাখায় আমরা লজ্জিত। যদি আপনি মনে করেন, তবে আপনার দায়িত্বশীলদের নির্দেশ দিন যেন তারা আমাদের থেকে বিরত থাকে, যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা আমাদের জন্য (পরিশোধ করা) সহজ করে দেন।"

তিনি (ইয়াযিদ) বললেন, "হে ইবনে শিহাব! আপনার উপর আর কত বাকি আছে?"

তিনি বললেন, "পনেরো হাজার (মুদ্রা)।"

তিনি বললেন, "যান, এই অর্থ আপনার জন্য (ক্ষমা করা হলো)। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে ভ্রাতৃত্বের ক্ষেত্রে এই (অর্থ) সামান্যই বটে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10391)


10391 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ، نَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ، نَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نَا مُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ، نَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، نَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: أَتَى يَزِيدُ بْنُ مَرْوَانَ بِمَالٍ مِنْ غَلَّةٍ لَهُ، فَجَعَلَ يَصُرُّهُ صَرًّا، وَيَبْعَثُ بِهِ إِلَى إِخْوَانِهِ وَيَقُولُ: " إِنِّي لَأَسْتَحْيِي مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ أَسْأَلَ الْجَنَّةَ لِأَخٍ مِنْ إِخْوَانِي، ثُمَّ أَبْخَلُ عَلَيْهِ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ "




উমার ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একবার ইয়াযীদ ইবনে মারওয়ানের কাছে তার ফসলের আয় থেকে কিছু সম্পদ আসল। তিনি সেগুলো ভালোভাবে বেঁধে রাখতেন এবং তাঁর ভাইদের (ঈমানী বন্ধুদের) কাছে পাঠাতেন এবং বলতেন: “নিশ্চয়ই আমি মহান আল্লাহর কাছে লজ্জিত হই যে, আমি আমার ভাইদের কারো জন্য জান্নাত প্রার্থনা করব, অথচ আমি তার প্রতি দীনার ও দিরহামের ক্ষেত্রে কৃপণতা করব!”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10392)


10392 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنَا عَبْدُ اللهِ الرَّازِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرٍ الصَّائِغُ، نَا مَرْدَوَيْهِ قَالَ: سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ يَقُولُ: " لَمْ يُدْرَكْ عِنْدَنَا مَنْ أُدْرِكَ بِكَثْرَةِ صِيَامٍ وَلَا صَلَاةٍ، وَإِنَّمَا أُدْرِكَ بِسَخَاءِ الْأَنْفُسِ، وَسَلَامَةِ الصَّدْرِ، وَالنُّصْحِ لِلْأُمَّةِ " " وَقَدْ رُوِيَ بَعْضُ مَعْنَاهُ فِي حَدِيثٍ مُرْسَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "




আল-ফুদায়েল (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের নিকট যে ব্যক্তি (আল্লাহর সন্তুষ্টি বা উচ্চ মর্যাদা) লাভ করেছে, সে অধিক পরিমাণে সিয়াম (রোজা) অথবা নামাযের মাধ্যমে তা লাভ করেনি। বরং সে তা লাভ করেছে আত্মার উদারতা, অন্তরের সুস্থতা (হিংসা-বিদ্বেষমুক্ততা) এবং উম্মতের প্রতি কল্যাণকামিতার মাধ্যমে।

আর এর কিছু অর্থ নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে মুরসাল হাদীসেও বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10393)


10393 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، -[317]- بِخُسْرَوْجِرْدَ، نَا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَنَا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ بُدَلَاءَ أُمَّتِي لَمْ يَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِكَثْرَةِ صَلَاتِهِمْ وَلَا صِيَامِهِمْ، وَلَكِنْ دَخَلُوهَا بِسَلَامَةِ صُدُورِهِمْ، وَسَخَاوَةِ أَنْفُسِهِمْ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

“নিশ্চয়ই আমার উম্মতের বুদালারা (আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত বিশেষ বান্দাগণ) তাদের অতিরিক্ত সালাত (নামাজ) বা সিয়ামের (রোজা) কারণে জান্নাতে প্রবেশ করবে না, বরং তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে তাদের বক্ষের (অন্তরের) সুস্থতা ও পবিত্রতা এবং তাদের আত্মার (মনের) উদারতার কারণে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10394)


10394 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى، أَنَا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ كُوفِيٌّ، عَنْ صَالِحٍ الْمُرِّيِّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَوْ غَيْرُهُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ أَبْدَالَ أُمَّتِي لَمْ يَدْخُلُوا الْجَنَّةَ بِالْأَعْمَالِ، وَلَكِنْ إِنَّمَا دَخَلُوهَا بِرَحْمَةِ اللهِ، وَسَخَاوَةِ الْأَنْفُسِ، وَسَلَامَةِ الصُّدُورِ، وَرَحْمَةٍ لِجَمِيعِ الْمُسْلِمِينَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عُثْمَانُ الدَّارِمِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ، أَنَّهُ قَالَ: عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، لَمْ يَقُلْ أَوْ غَيْرُهُ. وَقِيلَ: عَنْ صَالِحٍ الْمُرِّيِّ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ. وَقِيلَ: عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আমার উম্মতের আবদালগণ (উত্তম ব্যক্তিরা) শুধু আমলের কারণে জান্নাতে প্রবেশ করবে না, বরং তারা তাতে প্রবেশ করবে কেবল আল্লাহর রহমতের দ্বারা, আত্মার উদারতা ও বদান্যতার কারণে, হৃদয়ের নির্মলতা (হিংসা-বিদ্বেষমুক্ত থাকা)-এর কারণে এবং সকল মুসলিমের প্রতি দয়া প্রদর্শনের কারণে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10395)


10395 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْعَلَوِيُّ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الشَّعْرَانِيُّ بِهَرَوَى، نَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ الْخَلَّادِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيِّ قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ: " سَادَةُ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا الْأَسْخِياءُ، وَفِي الْآخِرَةِ الْأَتْقِيَاءَ "




আলী ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুনিয়াতে মানুষের সর্দার (বা শ্রেষ্ঠ) হলো উদার ব্যক্তিগণ, আর আখেরাতে মানুষের সর্দার হলো আল্লাহভীরু (মুত্তাকী) ব্যক্তিগণ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (10396)


10396 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْإِخْمِيمِيُّ، نَا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ، نَا أَبُو ظَفَرٍ، نَا أَبُو هُرْمُزَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -[319]- قَالَ: كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا عَلَيْهِمْ ثِيَابُ السَّفَرِ، فَسَلَّمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: قَالُوا: مَنِ السَّيِّدُ مِنَ الرِّجَالِ يَا رَسُولَ اللهِ؟، قَالَ: " ذَاكَ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ "، قَالُوا: مَا فِي أُمَّتِكَ سَيِّدٌ؟، قَالَ: " بَلَى، رَجُلٌ أُعْطِيَ مَالًا حَلَالًا، وَرُزِقَ سَمَاحَةً فَأَدْنَى الْفَقِيرَ، وَقَلَّتْ شِكَايَتُهُ فِي النَّاسِ ". أَبُو هُرْمُزَ ضَعِيفٌ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে উপবিষ্ট ছিলাম। এমন সময় সফররত অবস্থায় (সফরের পোশাকে) তেরো জন লোক এলেন। তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সালাম দিলেন। অতঃপর তাঁরা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! পুরুষদের মধ্যে সাইয়্যিদ (নেতা বা শ্রেষ্ঠ) কে?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তিনি হলেন ইউসুফ ইবনে ইয়া’কুব ইবনে ইসহাক ইবনে ইবরাহীম (আলাইহিমুস সালাম)।" তাঁরা বললেন, "আপনার উম্মতের মধ্যে কি কোনো সাইয়্যিদ নেই?" তিনি বললেন, "অবশ্যই আছে। (তিনি হলেন) সেই ব্যক্তি, যাকে হালাল সম্পদ দেওয়া হয়েছে, আর তাকে দান করা হয়েছে উদারতা; ফলে সে অভাবীকে কাছে টেনে নেয় এবং যার ব্যাপারে মানুষের মধ্যে অভিযোগ কম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.