শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
1261 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوارِسِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سَلْمٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ بِشْرُ بْنُ الْحَارِثِ: " أَمَا تَسْتَحْيِ أَنْ تَطْلُبَ الدُّنْيَا مِمَّنْ يَطْلُبُ الدُّنْيَا؟ اطْلُبِ الدُّنْيَا مِمَّنْ بِيَدِهِ الدُّنْيَا "
বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি কি লজ্জা পাও না যে, তুমি দুনিয়া তালাশ করো তার কাছে, যে নিজেও দুনিয়া তালাশ করে? বরং দুনিয়া তালাশ করো তাঁর কাছে, যার হাতে এই দুনিয়ার মালিকানা রয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو الفتح محمد بن أحمد بن أبي الفوارس. من شيوخ البيهقي. مرت ترجمته. و في النسختين أبو القاسم في بدل "أبو الفتح" وهو خطأ.
1262 - أَخْبَرَنَا حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ، -[474]- حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: " التَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ جِمَاعُ الْإِيمَانِ "
وَقَدْ رَوَى أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " التَّوَكُّلُ جِمَاعُ الْإِيمَانِ "،
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর উপর তাওয়াক্কুল (ভরসা) করাই হলো ঈমানের মূল সমষ্টি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
1263 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ، فَذَكَرَهُ
আরবি হাদিসের মূল বক্তব্য (মাতান) এবং সাহাবী রাবীর নাম (যার মাধ্যমে অনুবাদ শুরু হবে) প্রদান করা হয়নি। প্রদত্ত অংশটি কেবল সনদ (বর্ণনা পরম্পরা), যা "فَذَكَرَهُ" (তিনি এটি উল্লেখ করেছেন) বাক্যে শেষ হয়েছে।
সুতরাং, সম্পূর্ণ ও অর্থবহ হাদিসের অনুবাদ করা সম্ভব হচ্ছে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1264 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مُسْلِمٍ الزَّاهِدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْفُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ، يَقُولُ: " التَّوَكُّلُ قِوَامُ الْعِبَادَةَ "
ফুযাইল ইবন ইয়ায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর উপর তাওয়াক্কুল (নির্ভরতা) হলো ইবাদতের মূল ভিত্তি।
1265 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، إِمْلَاءً، أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ -[475]- بْنُ مُنِيبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا صَالِحٌ الْمُرِيُّ، عَنْ سَعِيدٍ الرَّبَعِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ قَيْسٍ، أَنَّهُ كَانَ، يَقُولُ: " ثَلَاثُ آيَاتٍ فِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ اكْتَفَيْتُ بِهِنَّ، عَنْ جَمِيعِ الْخَلَائِقِ " أَوَّلُهُنَّ: {وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ وَإِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ} [يونس: 107]، وَالْآيَةُ الثَّانِيَةُ: {مَا يَفْتَحِ اللهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسَلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [فاطر: 2]، وَالثَّالِثُ: {وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا} [هود: 6]
আমের ইবনে আব্দুল কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাবে তিনটি আয়াত এমন রয়েছে, যা আমাকে সমস্ত সৃষ্টিজগত থেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ করে দিয়েছে।"
প্রথম আয়াতটি হলো:
"আর যদি আল্লাহ তোমাকে কোনো কষ্ট দেন, তবে তিনি ব্যতীত তা দূর করার আর কেউ নেই। আর যদি তিনি তোমার মঙ্গল চান, তবে তাঁর অনুগ্রহ রদ করারও কেউ নেই।" (ইউনুস: ১০৭)
দ্বিতীয় আয়াতটি হলো:
"আল্লাহ মানুষের জন্য যে রহমত উন্মুক্ত করে দেন, কেউ তা রুদ্ধ করতে পারে না। আর তিনি যা রুদ্ধ করেন, তারপর কেউ তা মুক্ত করতে পারে না। তিনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।" (ফাতির: ২)
আর তৃতীয় আয়াতটি হলো:
"জমিনে বিচরণকারী এমন কোনো প্রাণী নেই যার রিযিকের দায়িত্ব আল্লাহর উপর নেই। আর তিনি তাদের স্থায়ী ও অস্থায়ী ঠিকানা সম্পর্কে জানেন।" (হুদ: ৬)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1266 - أَنْشَدَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: أَنْشِدْنِي أَبُو الْفَضْلِ الْفُرَاتُ الْهَرَوِيُّ، أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ عَرَفَةَ النَّحْوِيُّ:"
[البحر البسيط]
ارْغَبْ إِلَى اللهِ وَلَا تَرْغَبْ إِلَى أَحَدٍ ... أَمَا رَأَيْتَ ضَمَانَ الْوَاحِدِ الصَّمَدِ
اللهُ رازقُ هَذَا الْخَلْقِ كُلِّهِمُ ... حَتَّى يُفَرِّقَ بَيْنَ الرُّوحِ وَالْجَسَدِ"
আবু আবদুল্লাহ ইবনে আরাফা আন-নাহবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবৃত্তি করে বলেন:
আল্লাহ্র প্রতি মনোনিবেশ করো, আর অন্য কারো প্রতি মনোনিবেশ করো না।
তুমি কি এক, চিরন্তন ও অমুখাপেক্ষী (আস-সামাদ) সত্তার প্রতিশ্রুতির নিশ্চয়তা দেখোনি?
আল্লাহ্ই হলেন এই সমস্ত সৃষ্টির রিযিকদাতা,
যতক্ষণ না তিনি আত্মা ও দেহকে পৃথক করে দেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو الفضل (بن) الفرات الهروي، لم أعرفه.
1267 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْشَدَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ، قَالَ: أَنْشَدَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرَفَةَ النَّحْوِيُّ:"
[البحر المتقارب]
رَضِيتُ بِمَا قَسَمَ اللهُ لِي ... وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَى خَالِقِي
فَقَدْ أَحْسَنَ اللهُ فِيمَا مَضَى ... وَيُحْسِنُ إِنْ شَاءَ فِيمَا بَقِي"
ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আরাফা নাহবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমি সন্তুষ্ট আল্লাহ্ আমার জন্য যা ভাগ করেছেন তাতে,
আর আমার সকল বিষয় আমি আমার সৃষ্টিকর্তার নিকট ন্যস্ত করেছি।
কারণ, আল্লাহ্ যা অতীত হয়েছে তাতে কল্যাণ করেছেন,
আর তিনি যদি চান, যা বাকি আছে তাতেও কল্যাণ করবেন।
1268 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنْشَدَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ لِنَفْسِهِ:"
[البحر المتقارب]
سَلِ اللهَ مِنْ فَضْلِهِ وَاتَّقِهِ ... فَإِنَّ التُّقَى خَيْرُ مَا يُكْتَسَبْ
وَمَنْ يَتَّقِ اللهَ يَصْنَعْ لَهُ ... وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبْ"
আহমাদ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াযিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আল্লাহর নিকট তাঁর অনুগ্রহ প্রার্থনা করো এবং তাঁকে ভয় করো;
কারণ তাকওয়া (আল্লাহভীতি) হলো সর্বোত্তম সম্পদ যা অর্জন করা যায়।
আর যে ব্যক্তি আল্লাহকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে),
আল্লাহ তার জন্য পথ তৈরি করে দেন
এবং তাকে এমন স্থান থেকে রিযিক দান করেন যা সে কল্পনাও করে না।
1269 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ الْمُقْرِئُ، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ كَهْمَسٍ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ أَبِي ذَرَّ قَالَ، قَالَ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنِّي لَأَعْلَمُ آيَةً لَوْ أَنَّ النَّاسَ أَخَذُوا بِهَا لَكَفَتْهُمْ {وَمَنْ يَتَّقِ اللهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ} [الطلاق: 3] فَمَا زَالَ، يَقُولُهَا وَيُعِيدُهَا "
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আমি অবশ্যই এমন একটি আয়াত জানি, যদি মানুষ তা গ্রহণ করে (বা সে অনুযায়ী আমল করে), তবে তা তাদের জন্য যথেষ্ট হবে। (তা হলো:) ’আর যে আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তার জন্য (সঙ্কট থেকে) উত্তরণের পথ তৈরি করে দেন এবং তাকে এমন স্থান থেকে রিযিক দান করেন, যা সে কল্পনাও করতে পারে না।’ (সূরা তালাক: ২-৩)"
অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অনবরত এই আয়াতটি বলতে থাকলেন এবং পুনরাবৃত্তি করতে থাকলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه انقطاع.
1270 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُؤَمَّلِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْكُدَيْمِيُّ، أَخْبَرَنَا الْأَصْمَعِيُّ، -[477]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ الصُّوفِيُّ بَهَمْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَاذَانَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّكَّرِيُّ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْمِنْقَرِيُّ، حَدَّثَنَا الْأَصْمَعِيُّ، قَالَ: وَعَظَ أَعْرَابِيٌّ أَخًا لَهُ فَقَالَ: " يَا أَخِي، إِنَّكَ طَالِبٌ وَمْطُلُوبٌ، يَطْلُبُكَ مَنْ لَا تَفُوتُهُ، وَتَطْلُبُ مَا قَدْ كُفْيِتَهُ، يَا أَخِي، ألم تَرَ حَرِيصًا مَحْرُومًا، وَزَاهِدًا مَرْزُوقًا؟ " لَفْظُهَما سَوَاءٌ
আল-আসমাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন (আরব) তার এক ভাইকে উপদেশ দিয়ে বললেন, "হে আমার ভাই, নিশ্চয় আপনি একজন অনুসন্ধানকারী এবং এমন একজন, যাকে অনুসন্ধান করা হচ্ছে। এমন একজন আপনার পিছু নিয়েছেন, যাঁর থেকে আপনি কখনোই পালাতে পারবেন না। অথচ আপনি এমন কিছুর সন্ধান করছেন, যা আপনার জন্য যথেষ্ট করা হয়েছে। হে আমার ভাই, আপনি কি এমন কোনো লোভীকে দেখেননি, যে বঞ্চিত হয়েছে? আর এমন কোনো দুনিয়াবিমুখকে (যাহিদকে) দেখেননি, যাকে রিযিক প্রদান করা হয়েছে?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: الطريق الأولى فيها ضعف، والثانية: رجالها ثقات.
1271 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأُرْدُنِّيُّ بِمِصْرَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عِرَاكٍ، قَالَ: قَالَ لِي أَبُو الْقَاسِمِ الْقُرَشِيُّ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى بَنَانٍ الْحَمَّالِ فَقَالَ: ادْعُ لِي، فَإِنِّي مُضَيَّقٌ عَلَيَّ فِي رِزْقِي، وَاللهِ لَقَدْ بِعْتُ الْيَوْمَ صِينِيَّةً بِأَحَدَ عَشَرَ دِرْهَمًا لَهَا عِنْدِي أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً فَقَالَ: " يَا قَوْمِ رَأَيْتُمْ أَعْجَبَ مِنْ هَذَا، قَدْ رَزَقَهُ اللهُ رِزْقَهَا مِنْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَهُوَ يَشْكُو الْفَقْرَ اذْهَبْ حَتَّى تَأْكُلَهُ "
আবুল কাসিম আল-ক্বুরাশীর সূত্রে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি বান্নান আল-হাম্মাল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে এসে বললেন: "আমার জন্য দু’আ করুন, কারণ আমার রিযিকের (জীবিকার) উপর টান পড়েছে (বা রিযিক সংকীর্ণ হয়ে গেছে)।" লোকটি আরও বলল: "আল্লাহর কসম, আজ আমি এগারো দিরহামের বিনিময়ে একটি থালা বিক্রি করেছি, যা আমার কাছে চৌদ্দ বছর ধরে ছিল।"
তখন বান্নান আল-হাম্মাল (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "ওহে লোক সকল! তোমরা এর চেয়ে আশ্চর্য কিছু দেখেছো? আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তা’আলা তাকে চৌদ্দ বছর আগেরই রিযিক এখন দিয়েছেন, আর সে কিনা অভাবের অভিযোগ করছে! যাও, গিয়ে এটি ভক্ষণ করো (অর্থাৎ উপভোগ করো)!"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : عمر بن عراك الحضرمي، أبو حفص (م 388 هـ). مقرئ مصر. راجع "شذرات" (3/ 129).
1272 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ السَّقَّاءِ، حَدَّثَنِي وَالِدِي أَبُو عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ -[478]- أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ، وَرَيْزَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْغَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَكَّارٍ، قَالَ: شَكَا رَجُلٌ إِلَى إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ كَثْرَةَ عِيَالِهِ، فَقَالَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ: " يَا أَخِي، انْظُرْ كُلَّ مَنْ فِي مَنْزِلِكَ لَيْسَ رِزْقُهُ عَلَى اللهِ فَحَوِّلْهُ إِلَى مَنْزِلِي "
আলী ইবনে বাক্কার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
একজন লোক ইব্রাহিম ইবনে আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট তার পরিবারের বহু সদস্য থাকার (বা অতিরিক্ত ভরণপোষণের ভারের) বিষয়ে অভিযোগ করল।
তখন ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বললেন: "হে আমার ভাই! তুমি তোমার ঘরের দিকে তাকাও। তোমার গৃহে এমন কেউ আছে কি, যার রিযিকের দায়িত্ব আল্লাহ তা‘আলার উপর নেই? (যদি এমন কাউকে পাও,) তবে তাকে আমার বাড়িতে পাঠিয়ে দাও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو علي محمد بن علي بن حسين الإسفراييني (م 372 هـ) تلميذ الحافظ أبي عوانة. كان ذا رحلة واسعة. وكان علامة، صالحًا، خيرًا، واعظًا، من كبار الفقهاء الشافعية.
1273 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ الْمَنْصُورِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: أَمْسَيْنَا مَعَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَلَيْسَ مَعَنَا شَيْءٌ نُفْطِرُ عَلَيْهِ وَلَا لَنَا حِيلَةٌ، فَرَآنِي مُغْتَمًّا حَزِينًا، قَالَ: " يَا إِبْرَاهِيمُ بْنَ بَشَّارٍ، مَاذَا أَنْعَمَ اللهُ عَلَى الْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ مِنَ النَّعَمِ وَالرَّاحَةِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَا يَسْأَلُهُمُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنْ زَكَاةٍ، وَلَا حَجٍّ، وَلَا صَدَقَةٍ، وَلَا عَنْ صِلَةِ رَحِمٍ، وَلَا عَنْ مُوَاسَاةٍ، وَإِنَّمَا يُسْأَلُ وَيُحَاسَبُ عَنْ هَذَا هَؤُلَاءِ الْمَسَاكِينُ أَغْنِيَاءُ فِي الدُّنْيَا، فُقَرَاءُ فِي الْآخِرَةِ، أَعِزَّةٌ فِي الدُّنْيَا، أَذِلَّةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَا تَغْتَمَّ، وَلَا تَحْزَنْ فَرِزْقُ اللهِ مَضْمُونٌ سَيَأْتِيكَ، نَحْنُ - وَاللهِ - الْمُلُوكُ الْأَغْنِيَاءُ، نَحْنُ الَّذِينَ تَعَجَّلْنَا الرَّاحَةَ فِي الدُّنْيَا، لَا نُبَالِي عَلَى أَيِّ حَالٍ أَصْبَحْنَا وَأَمْسَيْنَا إِذَا أَطَعْنَا اللهَ "، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ وَقُمْتُ إِلَى صَلَاتِي فَمَا لَبِثْنَا إِلَّا سَاعَةً وَإِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ قَدْ جَاءَ بِثَمَانِيَةِ أَرْغِفَةٍ وَتَمْرٍ كَثِيرٍ، فَوَضَعَهَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَقَالَ: كُلُوا رَحِمَكُمُ اللهُ، قَالَ: فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: " كُلْ يَا مَغْمُومُ " فَدَخَلَ سَائِلٌ فَقَالَ: أَطْعِمُونَا شَيْئًا فَأَخَذَ ثَلَاثَةَ أَرْغِفَةٍ مَعَ تَمْرٍ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ وَأَعْطَانِي ثَلَاثَةً وَأَكَلَ رَغِيفَيْنِ، وَقَالَ: " الْمُواسَاةُ مِنْ أَخْلَاقِ الْمُؤْمِنِينَ "
ইব্রাহীম ইবনে বাশশার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে আমরা ইব্রাহীম ইবনে আদহামের (রাহিমাহুল্লাহ) সাথে সন্ধ্যে যাপন করছিলাম। আমাদের কাছে ইফতার করার মতো কিছুই ছিল না এবং আমাদের কোনো উপায়ও ছিল না। তিনি আমাকে চিন্তিত ও বিষণ্ণ দেখতে পেলেন।
তিনি বললেন: “হে ইব্রাহীম ইবনে বাশশার! আল্লাহ্ তাআলা দুনিয়া ও আখিরাতে অভাবী ও মিসকীনদেরকে কতই না নেয়ামত ও স্বস্তি দান করেছেন! কিয়ামতের দিন তিনি তাদের কাছে যাকাত, হজ, সদকা, আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করা কিংবা (অন্যদের সাথে) সহমর্মিতা (মুওয়াসাত) প্রদর্শন করা নিয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবেন না। বরং এই সমস্ত বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে এবং হিসাব নেওয়া হবে সেইসব হতভাগ্যদের (মিসকীনদের) কাছ থেকে, যারা দুনিয়াতে ধনী কিন্তু আখিরাতে দরিদ্র; দুনিয়াতে সম্মানিত কিন্তু কিয়ামতের দিন অপমানিত হবে। তুমি চিন্তিত হয়ো না এবং দুঃখ করো না, কারণ আল্লাহর রিযিক সুনিশ্চিত, তা অবশ্যই তোমার কাছে আসবে। আল্লাহ্র কসম! আমরাই প্রকৃত বাদশাহ এবং আমরাই ধনী। আমরাই দুনিয়াতে দ্রুত স্বস্তি লাভ করেছি। আমরা আল্লাহর আনুগত্যে থাকলে, সকাল-সন্ধ্যা যে অবস্থাতেই থাকি না কেন, তাতে আমরা পরোয়া করি না।”
অতঃপর তিনি নামাযের জন্য দাঁড়ালেন এবং আমিও নামাযের জন্য দাঁড়ালাম। এক ঘণ্টা সময়ের বেশি পেরিয়ে যায়নি, এমন সময় আমরা দেখলাম, এক ব্যক্তি আটটি রুটি ও প্রচুর খেজুর নিয়ে এসেছেন। তিনি তা আমাদের সামনে রেখে বললেন: “খান, আল্লাহ আপনাদের প্রতি রহম করুন।”
ইব্রাহীম ইবনে বাশশার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর তিনি (ইব্রাহীম ইবনে আদহাম) সালাম দিলেন এবং বললেন: “হে চিন্তিত ব্যক্তি, খাও!” তখন একজন সাহায্যপ্রার্থী (সায়েল) প্রবেশ করে বললেন: “আমাদের কিছু খেতে দিন।” তখন তিনি তিনটি রুটি ও কিছু খেজুর নিয়ে তাকে দিলেন এবং আমাকে তিনটি রুটি দিলেন আর নিজে দুটি রুটি খেলেন। এরপর বললেন: “সহমর্মিতা (মুওয়াসাত) মুমিনদের চরিত্রের অন্যতম।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : ذكره الذهبي في "السير" في ترجمة إبراهيم بن أدهم (7/ 394).
1274 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْبَلْخِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حَامِدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ خَضْرَوَيْهِ، يَقُولُ: قَالَ رَجُلٌ لِحَاتِمٍ الْأَصَمِّ: مِنْ أَيْنَ تَأْكُلُ؟ فَقَالَ: { وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَوَاتِ الْأَرْضِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ}
হাতেম আল-আসসাম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে একজন লোক জিজ্ঞেস করল, "আপনি কোথা থেকে আহার গ্রহণ করেন (বা আপনার জীবিকা আসে)?" তিনি উত্তরে বললেন, "আল্লাহ্র জন্যই রয়েছে আকাশসমূহ ও পৃথিবীর সকল ভান্ডার, কিন্তু মুনাফিকরা তা উপলব্ধি করে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو بكر محمد بن أحمد بن إبراهيم البلخي. ذكره الخطيب في "تاريخه" (1/ 272).
1275 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ حَمْشَادَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حُمَيْدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ هَارُونَ بْنَ الْمُغِيرَةِ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، قَالَ: قَرَأَ وَاصِلٌ الْأَحْدَبُ هَذِهِ الْآيَةَ: {وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ} [الذاريات: 22]، فَقَالَ: " أَرَى رِزْقِي فِي السَّمَاءِ وَأَنَا أَطْلُبُهُ فِي الْأَرْضِ؛ وَاللهِ لَا أَطْلُبُهُ فِي الْأَرْضِ أَبَدًا "، فَدَخَلَ خِرْبَةً بِالْكُوفَةِ فَلَمْ يَأْتِهِ يَوْمَيْنِ شَيْءٌ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمُ الثَّالِثُ إِذَا هُوَ بِدَوْخَلَةٍ مِنْ رُطَبٍ وَكَانَ لَهُ أَخٌ أَحْسَنُ نِيَّةً مِنْهُ فَأَصَابَ دَوْخَلَتَيْنِ فَكَانَ ذَلِكَ حَالَهُمَا حَتَّى فَرَّقَ الْمَوْتُ بَيْنَهُمَا
সুফিয়ান আস-সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওয়াসিল আল-আহদাব এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "আর আসমানে রয়েছে তোমাদের রিযিক এবং যা তোমাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে।" (সূরা আয-যারিয়াত: ২২)।
অতঃপর তিনি বললেন, "আমি দেখছি যে আমার রিযিক আসমানে, আর আমি তা পৃথিবীতে তালাশ করছি! আল্লাহর কসম, আমি আর কখনোই তা পৃথিবীতে তালাশ করব না।"
এরপর তিনি কুফার একটি পরিত্যক্ত ভবনে প্রবেশ করলেন। দুই দিন তার কাছে কোনো কিছু আসল না। যখন তৃতীয় দিন আসল, তখন তিনি দেখতে পেলেন (তার সামনে) এক ঝুড়ি তাজা খেজুর (রতব)। ওয়াসিল আল-আহদাবের এক ভাই ছিল, যার নিয়ত (সংকল্প) তার চেয়েও উত্তম ছিল। সে লাভ করল দুই ঝুড়ি (তাজা খেজুর)। মৃত্যু তাদের দুজনকে বিচ্ছিন্ন না করা পর্যন্ত তাদের দুজনের অবস্থা এমনই ছিল।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1276 - وَفِيمَا أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، رَحِمَهُ اللهُ إِجَازَةً، حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْفَضْلِ الْعَبَّاسَ بْنَ الْفَرَجِ الرِّيَاشِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ قُرَيْبٍ الْأَصْمَعِيَّ، يَقُولُ: " أَقْبَلْتُ ذَاتَ يَوْمٍ مِنْ مَسْجِدِ الْجَامِعِ بِالْبَصْرَةِ فَبَيْنَا أَنَا فِي بَعْضِ سِكَكِهَا إِذْ أَقْبَلَ أَعْرَابِيٌّ جِلْفٌ جَافٍ عَلَى قَعُودٍ لَهُ، مُتَقَلِّدًا سَيْفَهُ، وَبِيَدِهِ قَوْسٌ، فَدَنَا وَسَلَّمَ، وَقَالَ: مِمَّنِ الرَّجُلُ؟ فَقُلْتُ: مِنْ بَنِي الْأَصْمعِ، فَقَالَ لِي: أَنْتَ الْأَصْمَعِيُّ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتَ؟ قُلْتُ: مِنْ مَوْضِعٍ يُتْلَى كَلَامُ الرَّحْمَنِ فِيهِ، قَالَ: أَوَ لِلرَّحْمَنِ كَلَامٌ يَتْلُوهُ الْآدَمِيُّونَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ يَا أَعْرَابِيُّ، فَقَالَ: أَتْلُ عَلَيَّ شَيْئًا مِنْهُ، فَقُلْتُ: انْزِلْ مِنْ قَعُودِكَ، فَنَزَلَ وَابْتَدَأْتُ بِسُورَةِ الذَّارِيَاتِ ذَرْوًا حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ} [الذاريات: 22] قَالَ الْأَعْرَابِيُّ: هَذَا كَلَامُ الرَّحْمَنِ؟ قُلْتُ: إِي وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَلَامُهُ أَنْزَلَهُ عَلَى نَبِيِّهِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي: حَسْبُكَ، فَقَامَ إِلَى نَاقَتِهِ فَنَحَرَهَا بِسَيْفِهِ، وَقَطَّعَهَا بِجِلْدِهَا وَقَالَ: أَعِنِّي عَلَى تَفْرِقَتِهَا، فَوَزَّعْنَاهَا عَلَى مَنْ أَقْبَلَ وَأَدْبَرَ، ثُمَّ كَسَّرَ سَيْفَهُ، وَقَوْسَهُ، وَجَعَلَهَا تَحْتَ الرَّمْلَةِ، وَوَلَّى مُدْبِرًا نَحْوَ الْبَادِيَةِ، وَهُوَ يَقُولُ: {وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ} [الذاريات: 22] يُرَدِّدُهَا فَلَمَّا تَغَيَّبَ عَنِّي فِي حِيطَانِ الْبَصْرَةِ، أَقْبَلْتُ عَلَى نَفْسِي أَلُومُهَا، وَقُلْتُ: يَا أَصْمَعِيُّ، قَرَأْتَ الْقُرْآنَ مُنْذُ ثَلَاثِينَ سَنَةً وَمَرَرْتَ بِهَذِهِ وَأَمْثَالِهَا وَأَشْبَاهِهَا فَلَمْ تَتَنَبَّهْ لَمَّا تَنَبَّهَ لَهُ هَذَا الْأَعْرَابِيُّ، وَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ لِلرَّحْمَنِ كَلَامًا، فَلَمَّا قَضَى اللهُ مِنْ أَمْرِي مَا أَحَبَّ، حَجَجْتُ مَعَ هَارُونَ الرَّشِيدِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَبَيْنَا أَنَا أَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ إِذَا أَخْبَرَنَا بِهَاتِفٍ يَهْتِفُ بِصَوْتٍ رَقِيقٍ: تَعَالَ يَا أَصْمَعِيُّ، تَعَالَ يَا أَصْمَعِيُّ، قَالَ فَالْتَفَتُّ، فَإِذَا أَنَا بِالْأَعْرَابِيِّ مَنْهُوكًا مُصْفَارًّا، فَجَاءَ، وَسَلَّمَ عَلَيَّ، وَأَخَذَ بِيَدِي وَأَجْلَسَنِي وَرَاءَ الْمَقَامِ، فَقَالَ: اتْلُ مِنْ كَلَامِ الرَّحْمَنِ ذَلِكَ الَّذِي تَتْلُوهُ فَابْتَدَأْتُ ثَانِيًا بِسُورَةِ الذَّارِيَاتِ، فَلَمَّا انْتَهَيْتُ -[481]- إِلَى قَوْلِهِ: {وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ} [الذاريات: 22] صَاحَ الْأَعْرَابِيُّ، وَقَالَ: قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا، قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا، ثُمَّ قَالَ: يَا أَصْمَعِيُّ، هَلْ غَيْرُ هَذَا لِلرَّحْمَنِ كَلَامٌ؟ قُلْتُ: نَعَمْ يَا أَعْرَابِيُّ، يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ} [الذاريات: 23]: فَصَاحَ الْأَعْرَابِيُّ عِنْدَهَا وَقَالَ: يَا سُبْحَانَ اللهِ، مَنْ ذَا أَغْضَبَ الْجَلِيلَ حَتَّى حَلَفَ؟ أفَلَمْ يُصَدِّقُوهُ بِقَوْلِهِ حَتَّى أَلْجَؤُوهُ إِلَى الْيَمِينِ قَالَهَا: ثَلَاثًا وَخَرَجَتْ نَفْسُهُ "
আব্দুল মালিক ইবনু কুরাইব আসমা’ঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:
একদা আমি বসরার জামে মসজিদ থেকে ফিরছিলাম। আমি যখন তার কোনো এক গলিতে ছিলাম, তখন একজন অমার্জিত, রুক্ষ আরব বেদুঈন তার উটের পিঠে চড়ে আসলো। তার কাঁধে ছিল তরবারি এবং হাতে ছিল ধনুক। সে কাছে এসে সালাম দিল এবং জিজ্ঞেস করল: আপনি কোন্ গোত্রের লোক? আমি বললাম: বনু আসমা গোত্রের। সে আমাকে বলল: আপনিই কি আসমা’ঈ? আমি বললাম: হ্যাঁ। সে বলল: আপনি কোত্থেকে আসছেন? আমি বললাম: এমন জায়গা থেকে, যেখানে দয়াময় আল্লাহর (আর-রহমান) কালাম তিলাওয়াত করা হয়। সে জিজ্ঞেস করল: এমনও কি কোনো কালাম আছে যা মানুষ তিলাওয়াত করে? আমি বললাম: হ্যাঁ, হে বেদুঈন।
সে বলল: আমাকে তার কিছু অংশ তিলাওয়াত করে শোনান। আমি বললাম: আপনার উট থেকে নামুন। সে নামল। আমি সূরা আয-যারিয়াত তিলাওয়াত শুরু করলাম, যতক্ষণ না আমি আল্লাহ তাআলার এই বাণীতে পৌঁছলাম:
**"আর আকাশমণ্ডলে রয়েছে তোমাদের রিযক এবং যা তোমাদেরকে ওয়াদা করা হয়েছে।"** (সূরা যারিয়াত, ৫২:২২)
বেদুঈনটি বলল: এটি দয়াময় আল্লাহর কালাম? আমি বললাম: হ্যাঁ, সেই সত্তার কসম, যিনি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! এটি অবশ্যই তাঁরই কালাম, যা তিনি তাঁর নবী মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপর নাযিল করেছেন। সে আমাকে বলল: যথেষ্ট হয়েছে। এরপর সে তার উটনীর কাছে গেল এবং নিজের তরবারি দিয়ে সেটিকে যবেহ করল। চামড়াসহ সে সেটিকে টুকরা টুকরা করল এবং বলল: আমাকে এটি বণ্টন করতে সাহায্য করুন। আমরা আগমনকারী ও প্রস্থানকারী সকলের মধ্যে তা বণ্টন করলাম। অতঃপর সে তার তরবারি ও ধনুক ভেঙে ফেলল এবং বালির নিচে রেখে দিল। তারপর সে এই আয়াতটি বারবার উচ্চারণ করতে করতে মরুর দিকে মুখ করে চলে গেল: **"আর আকাশমণ্ডলে রয়েছে তোমাদের রিযক এবং যা তোমাদেরকে ওয়াদা করা হয়েছে।"**
যখন সে বসরার প্রাচীর ঘেরা এলাকাগুলোতে আমার দৃষ্টির আড়াল হয়ে গেল, তখন আমি আমার নিজের দিকে ফিরে এলাম এবং নিজেকে ধিক্কার দিতে লাগলাম। আমি বললাম: হে আসমা’ঈ! তুমি ত্রিশ বছর ধরে কুরআন পড়ছো, আর এই ধরনের আয়াতগুলো বারবার পার হয়ে গেছো, অথচ এই বেদুঈনটি যা বুঝেছে, তুমি তা বুঝতে পারোনি! এমনকি এই বেদুঈন তো জানতোও না যে, দয়াময় আল্লাহর কোনো কালাম আছে।
এরপর আল্লাহ তাআলা যখন আমার জন্য যা পছন্দ করলেন, তা নির্ধারণ করে দিলেন (অর্থাৎ কিছুকাল পর), আমি আমীরুল মুমিনীন হারুনুর রশীদের সাথে হজ্জ পালন করছিলাম। আমি যখন কাবা শরীফ তাওয়াফ করছিলাম, হঠাৎ একটি মৃদু কণ্ঠস্বর শুনতে পেলাম যা ডাকছিল: হে আসমা’ঈ, এদিকে আসুন! হে আসমা’ঈ, এদিকে আসুন! আমি ফিরে তাকাতেই দেখলাম সেই বেদুঈন, যার শরীর জীর্ণশীর্ণ ও ফ্যাকাশে হয়ে গেছে। সে কাছে এসে আমাকে সালাম দিল, আমার হাত ধরল এবং মাকামে ইব্রাহিমের পেছনে বসাল। এরপর সে বলল: দয়াময় আল্লাহর সেই কালাম তিলাওয়াত করুন যা আপনি তিলাওয়াত করেন।
আমি দ্বিতীয়বার সূরা আয-যারিয়াত তিলাওয়াত শুরু করলাম। যখন আমি এই আয়াতে পৌঁছলাম: **"আর আকাশমণ্ডলে রয়েছে তোমাদের রিযক এবং যা তোমাদেরকে ওয়াদা করা হয়েছে।"** বেদুঈনটি চিৎকার করে উঠল এবং বলল: আমাদের রব আমাদের যা ওয়াদা করেছিলেন, আমরা তা অবশ্যই সত্য হিসেবে পেয়ে গেছি! আমাদের রব আমাদের যা ওয়াদা করেছিলেন, আমরা তা অবশ্যই সত্য হিসেবে পেয়ে গেছি!
এরপর সে বলল: হে আসমা’ঈ! দয়াময় আল্লাহর কি এর বাইরেও কোনো কালাম আছে? আমি বললাম: হ্যাঁ, হে বেদুঈন! আল্লাহ তাআলা বলেন: **"সুতরাং আকাশ ও পৃথিবীর রবের কসম, এটা অবশ্যই সত্য—যেমন তোমরা কথা বলছ।"** (সূরা যারিয়াত, ৫২:২৩)
এই কথা শুনে বেদুঈনটি চিৎকার করে বলল: ইয়া সুবহানাল্লাহ! কে সেই মহান সত্তাকে ক্রুদ্ধ করেছে যে তিনি কসম করতে বাধ্য হলেন? তারা কি তাঁর কথায় বিশ্বাস করেনি যে তাঁকে শপথ করতে বাধ্য করেছে? (এই কথাটি) সে তিনবার বলল, আর তখনই তার রূহ বের হয়ে গেল।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو رجاء محمد بن أحمد القاضي، لم أعرفه.
1277 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ الْعَفْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ دَانِيَالَ، طُرِحَ فِي جُبٍّ، وَطُرِحَ عَلَيْهِ السِّبَاع، فَجَعَلْنَ يَلْحَسْنَهُ وَيَتَبَصْبَصْنَ إِلَيْهِ، فَأَتَاهُ رَسُولٌ، فَقَالَ: " يَا دَانِيَالُ "، فَقَالَ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: " أَنَا رَسُولُ رَبِّكَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ بِطَعَامٍ "، فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا يَنْسَى مَنْ ذَكَرَهُ "
সালিম (রাহ.) থেকে বর্ণিত, দানিয়াল (আঃ)-কে একটি কূপে নিক্ষেপ করা হয়েছিল এবং তাঁর ওপর হিংস্র পশুদের ছেড়ে দেওয়া হয়েছিল। কিন্তু সেই পশুরা তাঁকে চাটা শুরু করল এবং বিনয়ের সাথে তাঁর প্রতি লেজ নাড়তে থাকল। এরপর তাঁর নিকট একজন ফেরেশতা এলেন এবং বললেন, "হে দানিয়াল!" দানিয়াল (আঃ) জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কে?" তিনি উত্তর দিলেন, "আমি আপনার রবের পক্ষ থেকে প্রেরিত দূত। তিনি আমাকে আপনার জন্য খাবার দিয়ে পাঠিয়েছেন।" তখন দানিয়াল (আঃ) বললেন, "সমস্ত প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি তাঁকে স্মরণকারী ব্যক্তিকে ভুলে যান না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن علي بن معاوية النيسابوري، شيخ البيهقي. لم أجد له ترجمة.
1278 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ السِّرَاجُ، حَدَّثَنَا مُطَيَّنٌ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ -[482]- بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَصَابَ رَجُلًا حَاجَةٌ فَخَرَجَ إِلَى الْبَرِّيَّةِ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: اللهُمَّ ارْزُقْنَا مَا نَعْتَجِنُ وَنَخْتَبِزُ، فَقَالَ: فَجَاءَ الرَّجُلُ والْجَفْنَةُ مَلْأَى عَجِينًا، وَفِي التَّنُّورِ خبز وَشِوَاءٌ وَالرَّحَى تَطْحَنُ فَقَالَ: مِنْ أَيْنَ هَذَا؟ فَقَالَتْ: مِنْ رِزْقِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَكَنَسَ مَا حَوْلَ الرَّحَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ تَرَكَهَا لَدَارَتْ أَوْ لَطَحَنَتْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ" قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَرُوِّينَا عَنِ الْمُقْرِئِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِي هَذَا الْمَعْنَى وَهُوَ مَذْكُورٌ فِي كِتَابِ دَلَائِلِ النُّبُوَّةِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তির উপর অভাব এসে পড়ল। ফলে সে (রিযিক তালাশ করতে) মরুভূমির দিকে বের হলো। তখন তার স্ত্রী বলল, "হে আল্লাহ! আমাদেরকে এমন কিছু রিযিক দিন যা দিয়ে আমরা আটা মেখে রুটি তৈরি করতে পারি।"
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকটি ফিরে এলো। সে দেখল যে (আটার) পাত্রটি মাখা খামিরে পূর্ণ, চুল্লিতে রুটি এবং ভুনা মাংস রয়েছে, আর যাঁতাটি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে) আটা পিষছে।
সে জিজ্ঞেস করল, "এসব কোত্থেকে এলো?" স্ত্রী বলল, "এগুলো পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ্র পক্ষ থেকে আসা রিযিক।"
এরপর লোকটি যাঁতার চারপাশ থেকে (পেষা) আটা ঝেঁটিয়ে নিলো।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "যদি সে সেটিকে (যাঁতাকে) ছেড়ে দিত, তাহলে তা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ঘুরতে থাকত (বা আটা পিষতে থাকত)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه لين.
1279 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَهْلٍ الصَّيْرَفِيُّ بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ الْحَنَّاطُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَ لِي الْأَصْمَعِيُّ: " مَرَرْتُ بِأَعَرَابِيَّةٍ فِي الْبَادِيَةِ فِي كُوخٍ، فَقُلْتُ لَهَا: يَا أَعْرَابِيَّةُ مَنْ يُؤْنِسُكِ هَهُنَا؟ " قَالَتْ: يُؤْنِسُنِي مُؤْنِسُ الْمَوْتَى فِي قُبُورِهِمْ، قُلْتُ: " فَمِنْ أَيْنَ تَأْكُلْينَ؟ " قَالَتْ: يُطْعِمُنِي مُطْعِمُ الذَّرَّةِ وَهِيَ أَصْغَرُ مِنِّي
আল-আসমাঈ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি একদা মরুভূমিতে একটি কুঁড়েঘরের (বা ছোট ঝুপড়ির) পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় এক বেদুঈন মহিলার দেখা পেলাম। আমি তাঁকে বললাম, "হে বেদুঈন নারী, এখানে কে আপনার সঙ্গী হয় (বা আপনাকে সান্ত্বনা দেয়)?"
তিনি বললেন, "যিনি কবরে মৃতদেরও সঙ্গী হন, তিনিই আমাকেও সঙ্গ দেন।"
আমি জিজ্ঞেস করলাম, "তাহলে আপনি কোথা থেকে আহার পান?"
তিনি বললেন, "যিনি পিঁপড়েকেও আহার যোগান—অথচ তা আমার চেয়েও ক্ষুদ্র প্রাণী—তিনিই আমাকে আহার দেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1280 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرانَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُبَشِّرٍ، - مِنْ وَلَدِ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ - قَالَ: " دَعَا عُتْبَةُ الْغُلَامُ رَبَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَهَبَ لَهُ ثَلَاثَ خِصَالٍ فِي دَارِ الدُّنْيَا، دَعَا رَبَّهُ أَنْ يَمُنَّ عَلَيْهِ بِصَوْتٍ حَزِينٍ، وَدَمْعٍ غَزِيرٍ، وَطَعَامٍ مِنْ غَيْرِ تَكَلُّفٍ، -[483]- فَكَانَ إِذَا قَرَأَ بَكَى وَأَبْكَى، وَكَانَتْ دُمُوعُهُ جَارِيَةً دَهْرَهُ، وَكَانَ يَأْوِي إِلَى مَنْزِلِهِ فَيُصِيبُ قُوتَهُ، وَلَا يَدْرِي مِنْ أَيْنَ يَأْتِيهُ "
আব্দুল্লাহ ইবনু মুবাশশির (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উতবাহ আল-গুলাম (রহিমাহুল্লাহ) তাঁর মহামহিম রবের কাছে প্রার্থনা করলেন যেন তিনি তাঁকে দুনিয়ার জীবনে তিনটি বৈশিষ্ট্য দান করেন। তিনি তাঁর রবের কাছে প্রার্থনা করলেন—যেন আল্লাহ তাঁকে দান করেন একটি বিষাদময় (করুণ) কণ্ঠস্বর, প্রচুর অশ্রুধারা এবং কষ্ট ছাড়াই প্রাপ্ত রিযিক (খাবার)।
অতঃপর যখন তিনি (কুরআন) তিলাওয়াত করতেন, তখন তিনি নিজেও কাঁদতেন এবং অন্যদেরও কাঁদাতেন। তাঁর চোখ থেকে অশ্রু সর্বদা প্রবহমান থাকত। আর তিনি যখন তাঁর গৃহে প্রবেশ করতেন, তখন তিনি তাঁর খাবার পেয়ে যেতেন, কিন্তু তা কোথা থেকে আসত, তিনি জানতে পারতেন না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.