হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1421)


1421 - أَخْبَرَنَاه أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أخبرنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمُوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، حدثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدَ الْقَلَانِسِيُّ، حدثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حدثنا شُعْبَةُ ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حدثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حدثنا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، قَالَ: سَمِعْتُ ذَكْوَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ " الْحَدِيثَ عَلَى لَفْظِ رِوَايَةِ آدَمَ " -[91]- وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ آدَمَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ




আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (হাদীসটি) উল্লেখ করেছেন— (যা) আদম (ইবনে আবী ইয়াস)-এর বর্ণনার শব্দ অনুযায়ী। এই হাদীসটি বুখারী সহীহ গ্রন্থে আদম (ইবনে আবী ইয়াস)-এর সূত্রে এবং মুসলিম অন্য একটি সূত্রে শু’বা থেকে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1422)


1422 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أخبرنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ شَوْذَبٍ الْمَقْرِيُّ بِوَاسِطٍ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، حدثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حدثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي الْأَنْصَارِ: " لَا يُحِبُّهُمْ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَلَا يُبْغِضُهُمْ إِلَّا مُنَافِقٌ، مَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللهُ، وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللهُ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ




বারাআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে আনসারগণের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বলতে শুনেছেন: "মুমিন ব্যক্তি ব্যতীত কেউ তাদেরকে ভালোবাসে না, আর মুনাফিক ব্যতীত কেউ তাদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করে না। যে তাদেরকে ভালোবাসে, আল্লাহ তাকে ভালোবাসেন; আর যে তাদের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করে, আল্লাহও তার প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات إلا أن بين مولد ابن شوذب ووفاة أحمد بن سنان أقل من عشر سنوات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1423)


1423 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أخبرنا أَبُو الْوَلِيدِ، حدثنا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُبَيْرٍ، سَمِعَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " آيَةُ الْإِيمَانِ حُبُّ الْأَنْصَارِ، وَآيَةُ النِّفَاقِ بُغْضُ الْأَنْصَارِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"ঈমানের নিদর্শন হলো আনসারদের (সাহাবীগণের) ভালোবাসা, আর মুনাফিকির নিদর্শন হলো আনসারদের প্রতি বিদ্বেষ রাখা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1424)


1424 - حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أخبرنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، حدثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْنَّسَوِيُّ، حدثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حدثنا عُبَيْدَةُ بْنُ أَبِي رَائِطَةَ الْكُوفِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَغفِلٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اللهَ اللهَ فِي أَصْحَابِي، لَا تَتَّخِذُوهُمْ غَرَضًا مِنْ بَعْدِي، مَنْ أَحَبَّهُمْ فَبِحُبِّي أَحَبَّهُمْ، وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ فَبِبُغْضِي أَبْغَضَهُمْ، وَمَنْ آذَاهُمْ فَقَدْ آذَانِي، وَمَنْ آذَانِي فَقَدْ آذَى اللهَ، وَمَنْ آذَى اللهَ يُوشِكُ أَنْ يَأْخُذَهُ " " وَقَدْ ذَكَرْنَا شَوَاهِدَهُ فِي كِتَابِ الْفَضَائِلِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মুগাফ্ফাল আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা আমার সাহাবীগণের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো, আল্লাহকে ভয় করো। আমার পরে তোমরা তাঁদেরকে (সমালোচনা বা আঘাতের) লক্ষ্যবস্তু বানিয়ো না। যে ব্যক্তি তাঁদেরকে ভালোবাসলো, সে আমার ভালোবাসার কারণেই তাঁদেরকে ভালোবাসলো। আর যে ব্যক্তি তাঁদেরকে ঘৃণা করলো, সে আমার প্রতি ঘৃণার কারণেই তাঁদেরকে ঘৃণা করলো। যে তাঁদেরকে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আমাকে কষ্ট দিল। আর যে আমাকে কষ্ট দিল, সে অবশ্যই আল্লাহকে কষ্ট দিল। আর যে আল্লাহকে কষ্ট দিল, অতি শীঘ্রই তিনি তাকে পাকড়াও করবেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1425)


1425 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أخبرنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حدثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا أَبُو الرَّبِيعِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ - وَاللَّفْظُ لِأَبِي الرَّبِيعِ - قَالَا: حدثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حدثنا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ: " وَمَاذَا أَعْدَدْتَ لِلسَّاعَةِ؟ " قَالَ: حُبَّ اللهِ وَرَسُولِهِ قَالَ: " فَإِنَّكَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ " قَالَ أَنَسٌ: " فمَا فَرِحْتُ بَعْدَ الْإِسْلَامِ أَشَدَّ فَرَحًا مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَإِنَّكَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ " -[94]- قَالَ أَنَسٌ: " فَأَنَا أُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَأَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ، وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِأَعْمَالِهِمْ " وَقَالَ مُحَمَّدٌ فِي حَدِيثِهِ: " وَإِنْ كُنْتُ لَا أَعْمَلُ بِأَعْمَالِهِمْ بِحُبِّي إِيَّاهُمْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادٍ قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَإِذَا ظَهَرَ أَنَّ حُبَّ الصَّحَابَةِ مِنَ الْإِيمَانِ فَحُبُّهُمْ أَنْ يَعْتَقِدَ فَضَائِلَهُمْ، وَيَعْتَرِفَ لَهُمْ بِهَا، وَيَعْرِفَ لِكُلِّ ذِي حَقٍّ مِنْهُمْ حَقَّهُ، وَلِكُلِّ ذِي غِنَاءٍ فِي الْإِسْلَامِ مِنْهُمْ غِنَاؤُهُ، وَلِكُلِّ ذِي مَنْزِلَةٍ عِنْدَ الرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْزِلَتَهُ، وَيَنْشُرَ مَحَاسِنَهُمْ، وَيَدْعُوَ بِالْخَيْرِ لَهُمْ، وَيَقْتَدِيَ بِمَا جَاءَ فِي أَبْوَابِ الدِّينِ عَنْهُمْ وَلَا يَتْبَعُ زلَّاتِهِمْ وَهَفَوَاتِهِمْ، وَلَا يَتَعَمَّدُ تَهْجِينَ أَحَدٍ مِنْهُمْ بَبَثِّ مَا لَا يَحْسُنُ عَنْهُ وَيَسْكُتَ عَمَّا لَا يَقَعُ ضَرُورَةٌ إِلَى الْخَوْضِ فِيهِ فيِما كَانَ بَيْنَهُمْ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ "




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিয়ামত কখন হবে?”

তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি কিয়ামতের জন্য কী প্রস্তুতি নিয়েছ?”

লোকটি বলল: “(আমার প্রস্তুতি হলো) আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ভালোবাসা।”

তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই তুমি তার সাথেই থাকবে, যাকে তুমি ভালোবাসো।”

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ইসলাম গ্রহণের পর, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এই কথা— "নিশ্চয়ই তুমি তার সাথেই থাকবে, যাকে তুমি ভালোবাসো"— শোনার চেয়ে বেশি আনন্দদায়ক আর কিছুই আমার কাছে ছিল না।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসি, এবং আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেও ভালোবাসি। আর আমি আশা করি, যদিও আমি তাদের আমলের মতো আমল করতে পারিনি, তবুও আমি তাদের সঙ্গেই থাকব। (অপর বর্ণনায় রয়েছে: আমি তাদের ভালোবাসার কারণে তাদের সঙ্গেই থাকব, যদিও তাদের আমলের মতো আমল করতে পারিনি।)

[ইমাম বাইহাকী (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: যখন স্পষ্ট হলো যে সাহাবীদের প্রতি ভালোবাসা ঈমানের অংশ, তখন তাদের ভালোবাসার অর্থ হলো— তাদের শ্রেষ্ঠত্বে বিশ্বাস রাখা এবং এর স্বীকৃতি দেওয়া; তাদের প্রত্যেকের প্রাপ্য অধিকার ও ইসলামের জন্য তাদের প্রত্যেকের অবদানকে স্বীকার করা; আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যার যে মর্যাদা ছিল, তা স্বীকার করা; তাদের গুণাবলী প্রচার করা; তাদের জন্য কল্যাণের দু’আ করা; এবং দীনের বিষয়ে তাদের থেকে যা এসেছে, তা অনুসরণ করা। আর তাদের ভুল-ত্রুটি ও স্খলনের পিছে না লাগা, তাদের কারও সম্পর্কে এমন কিছু প্রচার না করা যা শোভনীয় নয় বা কারও ইচ্ছাকৃতভাবে সমালোচনা না করা, এবং তাদের মাঝে সংঘটিত বিষয়াদি নিয়ে আলোচনা থেকে বিরত থাকা, যতক্ষণ না তাতে প্রবেশ করা একান্ত জরুরি হয়। আর তাওফীক্ব (সফলতা) কেবল আল্লাহর পক্ষ থেকেই আসে।]









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1426)


1426 - أخبرنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حدثنا مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيِّ، حدثنا أَبُو سَعِيدٍ الثَّعْلَبِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، " فِي أَوْصَافِ أَهْلِ السَّنَةِ وَالْجَمَاعَةِ، وَمَنْ كَفَّ عَنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ، فَلَمْ يَذْكُرْ أَحَدًا مِنْهُمْ إِلَّا بِخَيْرٍ "
الْخَامِسَ عَشَرَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي تَعْظِيمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِجْلَالِهِ وَتَوْقِيرِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " وَهَذِهِ مَنْزِلَةٌ فَوْقَ الْمَحَبَّةِ، لِأَنَّهُ لَيْسَ كُلُّ مُحِبٍّ مُعَظِّمًا إِلَّا أَنَّ الْوَالِدَ يُحِبُّ وَلَدَهُ، وَلَكِنَّ حُبَّهُ إِيَّاهُ يَدْعُوهُ إِلَى تَكْرِيمِهِ وَلَا يَدْعُوهُ إِلَى تَعْظِيمِهِ، وَالْوَلَدَ مُحِبٌّ وَالِدَهُ جَمَعَ لَهُ بَيْنَ التَّكْرِيمِ وَالتَّعْظِيمَ، وَالسَّيِّدَ قَدْ يُحِبُّ مَمَالِيكَهُ وَلَكِنْ لَا يُعَظِّمُهُمْ، وَالْمَمَالِيكُ يُحِبُّونَ سَادَاتِهِمْ وَيُعَظِّمُونَهْمُ، فَعَلِمْنَا بِذَلِكَ أَنَّ التَّعْظِيمَ رُتْبَةٌ فَوْقَ الْمَحَبَّةِ، وَالدَّاعِي إِلَى الْمَحَبَّةِ مَا يَفِيضُ عَنِ الْمُحِبِّ عَلَى الْمُحَبِّ مِنَ الْخَيْرَاتِ، وَالدَّاعِي إِلَى التَّعْظِيمِ مَا يُحِبُّ الْمُعَظَّمُ فِي نَفْسِهِ مِنَ الصِّفَاتِ الْعَلِيَّةِ، وَيَتَعَلَّقُ بِهِ مِنْ حَاجَاتِ الْمُعَظِّمِ الَّتِي لَا قَضَاءَ لَهَا إِلَّا عِنْدَهُ، وَيَلْزَمُهُ مِنْ سُنَّتِهِ الَّتِي لَا قِوَامَ لَهُ بِشَذِّهَا، وَإِنْ جَدَّدَ وَاجْتَهَدَ " وَبَسَطَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ الْكَلَامَ فِي هَذِهِ الْجُمْلَةِ، ثُمَّ قَالَ: " فَمَعْلُومٌ أَنَّ حُقُوقَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ أَجَلُّ وَأَعْظَمُ وَأَكْرَمُ وَأَلْزَمُ لَنَا وَأَوْجَبُ، عَلِمْنَا مِنْ حُقُوقِ السَّادَاتِ عَلَى مَمَالِيكِهِمْ وَالْآبَاءِ عَلَى أَوْلَادِهِمْ لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى أَنْقَذَنَا بِهِ مِنَ النَّارِ فِي الْآخِرَةِ، وَعَصَمَ بِهِ لَنَا أَرْوَاحَنَا وَأَبْدَانَنَا وَأَعْرَاضَنَا وَأَمْوَالَنَا وَأَهْلِينَا وَأَوْلَادَنَا فِي الْعَاجِلَةِ، وَهَدَانَا لَهُ، قَالُوا: أَطَعْنَاهُ أَوَانَا إِلَى جَنَّاتِ النَّعِيمِ، فَأَيَّةُ نِعْمَةٍ تُوَازِي هَذِهِ النَّعَمَ، وَآيَةٌ مِنْهُ إِلَى هَذَا الشَّيْءِ، ثُمَّ إِنَّهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ أَلْزَمَنَا طَاعَتَهُ، وَتَوَعَّدَنَا عَلَى مَعْصِيَتِهِ بِالنَّارِ، وَوَعَدَنَا بِاتِّبَاعِهِ الْجَنَّةَ، فَأَيُّ رُتْبَةٍ تُضَاهِي هَذِهِ الرُّتْبَةَ، وَأَيُّ دَرَجَةٍ تُسَاوِي فِي الْعَمَلِ هَذِهِ الدَّرَجَةَ،
فَحَقَّ عَلَيْنَا إِذًا أَنْ نَحِبَّهُ وَنُجِلَّهُ وَنُعْظِمَّهُ وَنُهِيبَهُ أَكْثَرَ مِنْ إِجْلَالِ كُلِّ عَبْدٍ سَيِّدَهُ، وَكُلِّ وَلَدٍ وَالِدَهُ، وَبِمْثِلِ هَذَا نَطَقَ الْكِتَابُ، وَوَرَدَتْ أُوَامِرُ اللهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ، قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ، وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ} [الأعراف: 157] فَأَخْبَرَ أَنَّ الْفَلَاحَ إِنَّمَا يَكُونُ جَمَعَ إِلَى الْإِيمَانِ بِهِ تَعْزِيرَهُ، وَلَا خِلَافَ فِي أَنَّ التَّعْزِيرَ هَاهُنَا التَّعْظِيمُ، وَقَالَ: {إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا لِتُؤْمِنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ} [الفتح: 9] فَأَبَانَ أَنَّ حَقَّ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُمَّتِهِ أَنْ يَكُونَ مُعَزَّزًا مُوَقَّرًا مَهِيبًا وَلَا يُعَامَلُ بِالِاسْتِرْسَالِ وَالْمُبَاسَطَةِ، كَمَا يُعَامِلُ الْأَكْفَاءُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا} [النور: 63] فَقِيلَ فِي مَعْنَاهُ: لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَهُ إِيَّاكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا، فَتُؤَخِّرُوا إِجَابَتَهُ بِالْأَعْذَارِ وَالْعِلَلِ الَّتِي يُؤَخِّرُ بِهَا بَعْضُكُمْ إِجَابَةَ بَعْضٍ، وَلَكِنْ عَظِّمُوهُ بِسُرْعَةِ الْإِجَابَةِ وَمُعَاجَلَةِ الطَّاعَةِ، وَلَمْ يَجْعَلِ الصَّلَاةَ لَهُمْ عُذْرًا فِي التَّخَلُّفِ، عَنِ الْإِجَابَةِ إِذَا دَعَا أَحَدَهُمْ وَهُوَ يُصَلِّي إِعْلَامًا لَهُمْ بِأَنَّ الصَّلَاةَ إِذَا لَمْ تَكُنْ عُذْرًا يُسْتَبَاحُ بِهِ تَأْخِيرُ الْإِجَابَةِ، فَمَا دُونَهَا مِنْ مَعَانِيَ أَعْذَارٌ بَعْدَ ذَلِكَ " " وَذَكَرَ حَدِيثَ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَمَا "




আবু বকর ইবনে আইয়াশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি আহলুস সুন্নাহ ওয়াল জামাআতের বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পর্কে বলেছেন: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের মধ্যেকার মতপার্থক্যপূর্ণ বিষয়ে বিরত থাকে (আলোচনা থেকে), এবং তাঁদের কাউকে কল্যাণ ছাড়া অন্য কিছু দ্বারা স্মরণ করে না।

[এটি] ঈমানের শাখাগুলোর মধ্যে পঞ্চদশ শাখা, আর এটি হলো নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সম্মান করা, মহিমান্বিত করা এবং শ্রদ্ধা নিবেদন করা সংক্রান্ত অধ্যায়।

আর এই মর্যাদা (তা’যীম) ভালোবাসার ঊর্ধ্বে। কারণ, প্রতিটি মুহিব্ব (প্রেমিক) মুআযযিম (মহিমান্বিতকারী) হয় না। যেমন, পিতা তার সন্তানকে ভালোবাসেন, কিন্তু তার এই ভালোবাসা তাকে সন্তানের প্রতি সম্মান প্রদর্শনে উদ্বুদ্ধ করে, মহিমান্বিতকরণে (তা’যীম) নয়। পক্ষান্তরে, সন্তান তার পিতাকে ভালোবাসে এবং সে তার জন্য সম্মান (তাকরিম) ও মহিমান্বিতকরণ (তা’যীম) উভয়ই একত্র করে। মনিব তার দাসদের ভালোবাসতে পারে, কিন্তু তাদের মহিমান্বিত করে না। আর দাসেরা তাদের মনিবদের ভালোবাসে এবং মহিমান্বিতও করে। এর মাধ্যমে আমরা জানতে পারলাম যে, মহিমান্বিতকরণ (তা’যীম) ভালোবাসার ঊর্ধ্বে এক স্তর।

ভালোবাসার কারণ হলো সেই সব কল্যাণ, যা ভালোবাসাকারী থেকে ভালোবাসার পাত্রের উপর বর্ষিত হয়। আর মহিমান্বিত করার কারণ হলো—মহিমান্বিত সত্তার মধ্যে বিদ্যমান উচ্চতর গুণাবলি, এবং মহিমান্বিতকারী সেই প্রয়োজনের সাথে সম্পর্কিত হওয়া যা তিনি (মহিমান্বিত সত্তা) ছাড়া অন্য কারো কাছে পূরণ হওয়া সম্ভব নয়। আর মহিমান্বিতকারীর জন্য তাঁর (রাসূলের) সেই সুন্নাহ অপরিহার্য, যা ছাড়া তার কোনো স্থায়িত্ব নেই, যদিও সে নতুন করে ইজতিহাদ করে।

আল-হালীমী (রহিমাহুল্লাহ) এই বিষয়ে বিস্তারিত আলোচনা করেছেন। অতঃপর তিনি বলেন: "এটি সুস্পষ্ট যে, আমাদের ওপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অধিকারসমূহ—মনিবদের ওপর দাসদের অধিকার এবং সন্তানদের ওপর পিতামাতার অধিকারের তুলনায় অধিক মহান, বিশাল, সম্মানিত, অত্যাবশ্যক ও বাধ্যতামূলক।" কারণ আল্লাহ তাআলা তাঁর মাধ্যমে আমাদের পরকালে জাহান্নাম থেকে মুক্তি দিয়েছেন। আর ইহকালে তাঁর মাধ্যমে আমাদের জীবন, দেহ, সম্মান, সম্পদ, পরিবার ও সন্তান-সন্ততিকে রক্ষা করেছেন। তিনি আমাদের পথ দেখিয়েছেন। [আল্লাহ] বলেছেন: আমরা তাঁকে (রাসূলকে) অনুসরণ করলে চিরসুখের জান্নাতে প্রবেশ করতে পারব। সুতরাং এই নেয়ামতগুলোর সমতুল্য আর কোন্ নেয়ামত হতে পারে? এতদসত্ত্বেও, মহিমান্বিত আল্লাহ তাঁর আনুগত্য করা আমাদের জন্য বাধ্যতামূলক করেছেন এবং তাঁর অবাধ্যতার জন্য জাহান্নামের ভয় দেখিয়েছেন, আর তাঁকে অনুসরণ করার বিনিময়ে জান্নাতের ওয়াদা করেছেন। সুতরাং কোন্ মর্যাদা এই মর্যাদার সমকক্ষ হতে পারে? এবং কর্মের দিক থেকে কোন্ স্তর এই স্তরের সমান হতে পারে?

অতএব, আমাদের ওপর অপরিহার্য যে, আমরা তাঁকে (নবীকে) মহব্বত করব, তাঁকে শ্রদ্ধা করব, মহিমান্বিত করব এবং তাঁকে ভয় করব—যেমন কোনো দাস তার মনিবকে শ্রদ্ধা করে এবং কোনো সন্তান তার পিতাকে শ্রদ্ধা করে, তার চেয়েও বেশি। এই রকম বিষয় কিতাব (কুরআন) দ্বারা বর্ণিত হয়েছে এবং আল্লাহর আদেশসমূহ এসেছে। আল্লাহ তাআলা বলেন: “সুতরাং যারা তাঁর প্রতি ঈমান আনে, তাঁকে সম্মান করে, তাঁকে সাহায্য করে এবং তাঁর সাথে অবতীর্ণ নূরের অনুসরণ করে—তারাই সফলকাম।” [সূরা আল-আ’রাফ: ১৫৭] এর দ্বারা তিনি জানিয়ে দিলেন যে, কেবল তাঁর (রাসূলের) প্রতি ঈমানের সাথে তাঁকে সম্মান (তা’যীর) যুক্ত হলেই সফলতা আসবে। আর এতে কোনো মতপার্থক্য নেই যে, এখানে ’তা’যীর’ অর্থ হলো ’তা’যীম’ (মহিমান্বিতকরণ)।

তিনি (আল্লাহ) আরও বলেন: “নিশ্চয় আমি আপনাকে প্রেরণ করেছি সাক্ষীরূপে, সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারীরূপে। যেন তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনো এবং তাঁকে সম্মান ও শ্রদ্ধা করো।” [সূরা আল-ফাতহ: ৯] এর দ্বারা তিনি স্পষ্ট করে দেন যে, উম্মতের ওপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অধিকার হলো, তাঁকে সম্মানিত, শ্রদ্ধেয় ও ভীতিকর হতে হবে। তাঁর সাথে খোলামেলা ও বন্ধুত্বপূর্ণ আচরণ করা যাবে না, যেমন সমকক্ষরা একে অপরের সাথে করে।

আল্লাহ তাআলা বলেন: “তোমরা নিজেদের মধ্যে রাসূলের আহ্বানকে পরস্পরের আহ্বানের মতো করো না।” [সূরা আন-নূর: ৬৩] এর ব্যাখ্যায় কেউ কেউ বলেছেন: তিনি তোমাদেরকে ডাকলে তোমরা পরস্পরের আহ্বানের মতো করো না, যাতে তোমরা একে অপরকে অজুহাত ও কারণ দেখিয়ে জবাব দিতে দেরি করো। বরং দ্রুত উত্তর দিয়ে এবং সাথে সাথেই আনুগত্য করে তাঁকে মহিমান্বিত করো। এমনকি যখন তিনি (রাসূল) তাদের কাউকে ডাকতেন আর সে সালাতে রত থাকত, তখন সালাতকেও জবাবদানে বিলম্বের জন্য অজুহাত হিসেবে গণ্য করা হয়নি। এটি তাদের অবহিত করার জন্য যে, সালাত যখন জবাব বিলম্বিত করার বৈধ অজুহাত নয়, তখন এর চেয়ে কম গুরুত্বপূর্ণ বিষয়গুলি পরবর্তীকালে অজুহাত হওয়ার প্রশ্নই ওঠে না।

অতঃপর উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস বর্ণনা করা হয়েছে...।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1427)


1427 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حدثنا أَبُو بَكْرٍ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، -[97]- حدثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، حدثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَادَى أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فَلَمْ يُجِبْهُ، فَقَالَ: " مَا مَنَعَكَ أَنْ تُجِيبَنِي يَا أُبَيُّ؟ " فَقَالَ: كُنْتُ أُصَلِّي، فَقَالَ: " أَلَمْ يَقُلِ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: {اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ} [الأنفال: 24] لَا تَخْرُجْ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى أُعَلِّمَكَ سُورَةً مَا أَنْزَلَ اللهُ فِي التَّوْرَاةِ، وَالْإِنْجِيلِ، وَالزَّبُورِ، مَثْلَهَا " قَالَ أُبَيٌّ: ثُمَّ اتَّكَأَ عَلَى يَدَيَّ حَتَّى إِذَا كَانَ بِأَقْصَى الْمَسْجِدِ، قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، قُلْتَ كَذَا وَكَذَا قَالَ: " نَعَمْ هِيَ أُمُّ الْقُرْآنِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَنْزَلَ اللهُ فِي التَّوْرَاةِ، وَالْإِنْجِيلِ، وَالزَّبُورِ مَثْلَهَا، وَإِنَّهَا السَّبْعُ الطِّوَالُ الَّتِي أُوتِيتُ، وَإِنَّهَا الْقُرْآنُ الْعَظِيمُ " وَقَدْ رُوِيَ هَذَا فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَقِيلَ مَعْنَى هذه الْآيَةِ: {لَا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُمْ بَعْضًا} [النور: 63]، ذَلِكَ أَنَّهُ لَمَّا كَانُوا يُنَادُونَهُ عَلَى رَسْمِ الْمَلَإِ بَيْنَهُمْ، فَيَقُولُونَ لَهُ: يَا مُحَمَّدُ، يَا أَبَا الْقَاسِمِ، فَنُهُوا -[98]- عَنْ ذَلِكَ وَأُمِرُوا أَنْ يُعَظَّمُوهُ فَيَقُولُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، يَا نَبِيَّ اللهِ، وَكُلُّ وَاحِدٍ مِنَ الْأَمْرَيْنِ إِجْلَالٌ وَتَعْظِيمٌ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উবাই ইবনু কা‘বকে ডাকলেন, যখন তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন। কিন্তু তিনি তাঁর ডাকে সাড়া দেননি। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে উবাই, কী তোমাকে আমার ডাকে সাড়া দিতে বারণ করলো?"

উবাই বললেন, আমি সালাত আদায় করছিলাম।

তিনি বললেন, "আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা কি বলেননি: {যখন তোমাদেরকে আহ্বান করা হয় এমন কিছুর দিকে যা তোমাদেরকে জীবন দান করবে, তখন আল্লাহ ও রাসূলের ডাকে সাড়া দাও} [সূরা আল-আনফাল: ২৪]? তুমি মসজিদ থেকে বের হয়ো না, যতক্ষণ না আমি তোমাকে এমন একটি সূরা শিখিয়ে দেবো, যার মতো কিছু আল্লাহ তা‌ওরাত, ইঞ্জিল ও যাবুরে অবতীর্ণ করেননি।"

উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর তিনি আমার হাতের উপর ভর করে চলতে লাগলেন। যখন আমরা মসজিদের শেষ প্রান্তে পৌঁছলাম, আমি বললাম, হে আল্লাহর নবী! আপনি তো এমন এমন কথা বলেছিলেন (সূরা শেখানোর ওয়াদা করেছিলেন)।

তিনি বললেন, "হ্যাঁ, সেটি হলো ’উম্মুল কুরআন’ (কুরআনের জননী)। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আল্লাহ তা‌ওরাত, ইঞ্জিল এবং যাবুরে এর অনুরূপ কিছুই অবতীর্ণ করেননি। আর এটাই হলো সাতটি দীর্ঘ (আয়াত) যা আমাকে প্রদান করা হয়েছে এবং এটাই হলো মহা কুরআন।"

এই হাদীসটি আবূ সাঈদ ইবনুল মু‘আল্লার হাদীসেও বর্ণিত হয়েছে। আল-হালিমী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন, "বলা হয়েছে, এই আয়াতের অর্থ: {তোমরা রাসূলকে ডাকার সময় একে অপরকে ডাকার মতো ডেকো না} [সূরা আন-নূর: ৬৩], কারণ তারা যখন নিজেদের মধ্যে প্রচলিত প্রথা অনুযায়ী তাঁকে সম্বোধন করতো, তখন বলতো: ’হে মুহাম্মাদ’ অথবা ’হে আবুল কাসিম’। তাই তাদেরকে এ থেকে নিষেধ করা হয়েছিল এবং আদেশ করা হয়েছিল যে তারা যেন তাঁকে সম্মান করে বলে: ’ইয়া রাসূলুল্লাহ’ (হে আল্লাহর রাসূল) বা ’ইয়া নাবীয়াল্লাহ’ (হে আল্লাহর নবী)। আর এই উভয় পদ্ধতিই হলো মর্যাদা ও সম্মানের প্রতীক।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1428)


1428 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أخبرنا الْحَسَنُ بْنُ رَشِيقٍ إِجَازَةً، قَالَ: ذَكَرَ زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ، قَالَ: قَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ رَحِمَهُ اللهُ يَقُولُ: " يُكْرَهُ لِلرَّجُلِ أَنْ يَقُولَ: الرَّسُولُ، وَلَكِنْ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَعْظِيمًا لَهُ " " ثُمَّ ذَكَرَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ الْآيَاتِ الَّتِي وَرَدَتْ فِي لُزُومِ طَاعَتِهِ، ثُمَّ الْآيَاتِ الَّتِي وَرَدَتْ فِي تَحْرِيمِ نِكَاحِ أَزْوَاجِهِ مِنْ بَعْدِهِ، ثُمَّ ذَكَرَ قَوْلَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللهِ وَرَسُولِهِ، وَاتَّقُوا اللهَ إِنَّ اللهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ} [الحجرات: 1] وَمَا بَعْدَهُ مِنَ الْآيَاتِ " وَقَدْ




ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কারো জন্য কেবল ‘রাসূল’ (আল-রাসূল) বলা মাকরুহ (অপছন্দনীয়)। বরং তার উচিত, তাঁকে সম্মান জানানোর উদ্দেশ্যে বলা: ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন।’

অতঃপর আল-হালীমী (রাহিমাহুল্লাহু) রাসূলের আনুগত্য অপরিহার্য হওয়া সংক্রান্ত আয়াতসমূহ উল্লেখ করেছেন। এরপর তাঁর (রাসূলের) পরে তাঁর স্ত্রীদেরকে বিবাহ করা হারাম হওয়া সংক্রান্ত আয়াতসমূহ উল্লেখ করেছেন। এরপর তিনি মহান আল্লাহ্‌র এই বাণীটি উল্লেখ করেছেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সামনে অগ্রণী হয়ো না, এবং আল্লাহকে ভয় কর। নিশ্চয় আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞ।" [আল-হুজুরাত: ১] এবং এর পরবর্তী আয়াতসমূহ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الحسين بن علي بن يزيد الكرابيسي، أبو علي، البغدادي، الفقيه (م 254 هـ) صاحب الشافعي. كان من بحور العلم. ذكيَّا فطنا، فصيحا لسنا. له تصانيف في الفروع والأصول تدل على تبحّره إلا أنه وقع بينه وبين الإمام أحمد لقول الحسين في القرآن: لفظي به مخلوق.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1429)


1429 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أخبرنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، حدثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حدثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حدثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي قَوْلِهِ: { لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللهِ وَرَسُولِهِ} [الحجرات: 1] قَالَ: " لَا تَفْتَاتُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلِّي اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -[99]- بِشَيْءٍ حَتَّى يَقْضِيَهُ اللهُ عَلَى لِسَانِهِ " وَفِي قَوْلِهِ: {وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ} [الحجرات: 2] يَقُولُ: " لَا تُنَادُوهُ بِاسْمِهِ نِدَاءً، وَلَكِنْ قُولُوا قَوْلًا لَيِّنًا يَا رَسُولَ اللهِ " وَفِي قَوْلِهِ: {أُولَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى} [الحجرات: 3] " أَخْلَصَ اللهُ قُلُوبَهُمْ "، وَقَوْلُهُ: {إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ} [الحجرات: 4] " يَعْنِي أَعْرَابَ بَنِي تَمِيمٍ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

আল্লাহ তাআলার বাণী— "{তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রসূলের সামনে অগ্রবর্তী হয়ো না}" (সূরা হুজরাত: ১) — প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে কোনো বিষয়ে তোমরা নিজেদের পক্ষ থেকে কিছু ফয়সালা করে বসো না, যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা তাঁর (রাসূলের) জবানে এর ফয়সালা দিয়ে দেন।"

আর আল্লাহ তাআলার বাণী— "{আর তোমরা তাঁর সাথে উচ্চস্বরে কথা বলো না}" (সূরা হুজরাত: ২) — প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "তোমরা তাঁকে নাম ধরে উচ্চস্বরে আহ্বান করো না। বরং নম্রভাবে বলো, ’ইয়া রাসূলুল্লাহ (হে আল্লাহর রাসূল)।’"

এবং তাঁর বাণী— "{তারাই হলো যাদের অন্তরকে আল্লাহ তাকওয়ার জন্য পরীক্ষা করে নিয়েছেন}" (সূরা হুজরাত: ৩) — প্রসঙ্গে (তিনি বলেন): "(এর অর্থ হলো) আল্লাহ তাদের অন্তরকে পরিশুদ্ধ বা একনিষ্ঠ করে দিয়েছেন।"

আর তাঁর বাণী— "{যারা আপনাকে কক্ষসমূহের পেছন থেকে ডেকে থাকে}" (সূরা হুজরাত: ৪) — প্রসঙ্গে (তিনি বলেন): "এর দ্বারা বনী তামীম গোত্রের বেদুইনদেরকে বোঝানো হয়েছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل عبد الرحمن بن الحسن القاضي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1430)


1430 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أخبرنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، حدثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، حدثنا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، حدثنا بَكِيرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ: بَلَغَنَا وَاللهِ أَعْلَمِ فِي قَوْلِهِ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللهِ وَرَسُولِهِ} [الحجرات: 1] يَعْنِي بِذَلِكَ فِي شَأْنِ الْقِتَالِ، وَمَا يَكُونُ مِنْ شَرَائِعِ دِينِهِمْ، يَقُولُ: لَا تَقْضُوا فِي ذَلِكَ شَيئًا إِلَّا بِأَمْرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ سَرِيَّةً، وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِم مُنْذِرَ بْنَ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيَّ، -[100]- فَذَكَرَ قِصَّةَ قَتْلِ بَنِي عَامِرٍ لِتِلْكَ السَّرِيَّةِ وَهُمْ أَصْحَابُ بِئْرِ مَعُونَةَ، وَرُجُوعِ ثَلَاثَةٍ منهم إِلَى الْمَدِينَةِ، وَأَنَّهُمْ لَقُوا رَجُلَيْنِ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ جَائِيينَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: مَنْ أَنْتُمَا؟ فَاعْتَزيا إِلَى بَنِي عَامِرٍ، فَقَالَ النَّفَرُ: إِنَّا ثَائِرُونَ بِإِخْوَانِنَا فَقَتَلُوهُمَا، فَأَتَوَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرُوهُ الْخَبَرَ، فَكَرِهَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتْلَهمَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ يَقُولُ: لَا تَقْطَعُوا دُونَهُ أَمْرًا وَلَا تَعْجَلُوا به وَقَوْلُهُ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ} [الحجرات: 2] نَزَلَتْ فِي ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ الْأَنْصَارِيِّ كَانَ إِذَا جَالِسَ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وسلم يَرْفَعُ صَوْتَهُ إِذَا تَكَلَّمَ، فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ انْطَلَقَ مَهْمُومًا حَزِينًا، فَمَكَثَ فِي بَيْتِهِ أَيَّامًا مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ قَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ، وَكَانَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ جَارَهُ، فَانْطَلَقَ حَتَّى أُتِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اذْهَبْ فَأَخْبِرْ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ أَنَّكَ لَمْ تُعْنَ بِهَذِهِ الْآيَةِ، وَلَسْتَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ بَلْ أَنْتَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ " فَاخْرُجْ إِلَيْنَا فَتَعَاهَدْنَا، فَفَرِحَ ثَابِتٌ بِذَلِكَ، ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا أَبْصَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَرْحَبًا بِرَجُلٍ يَزْعُمُ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، بَلْ غَيْرُكَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، وَأَنْتَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ " فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْفِضُ صَوْتَهُ حَتَّى مَا يَكَادُ أن يُسْمِعُ الَّذِي يَلِيهِ، فَنَزَلَتْ فِيهِ: {إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ أُولَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى، لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ} [الحجرات: 3] فَقُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ. -[101]- وَقَوْلُهُ: {إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ} [الحجرات: 4] فَهُمْ نَاسٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ كَانُوا يُنَادُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ يَا مُحَمَّدُ أَلَّا تَخْرُجُ فَقَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ} [الحجرات: 5] وَكَانَ فِيهِمْ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا التَّفْسِيرَ: عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ أبسطَ مِنْ هَذَا، وَبِمَعْنَاهُ ذَكَرَهُ الْكَلْبِيُّ فِيمَا رَوَاهُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصديق رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فقَالَ: " وَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ يَا رَسُولَ اللهِ، لَا أُكَلِّمُكَ إِلَّا كَأَخِي السِّرَارِ حَتَّى أَلْقَى اللهَ عَزَّ وَجَلَّ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমাদের কাছে এই মর্মে খবর পৌঁছেছে—আল্লাহই ভালো জানেন—আল্লাহ্‌ তা’আলার বাণী: "হে মুমিনগণ, তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সামনে অগ্রবর্তী হয়ো না" [সূরা হুজরাত: ১], এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো জিহাদ এবং তাদের দীনের অন্যান্য শরয়ী বিধানের ক্ষেত্রে (অগ্রবর্তী হওয়া)। আল্লাহ বলছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নির্দেশ ছাড়া তোমরা এ বিষয়ে কোনো কিছু চূড়ান্ত করো না।

এর কারণ হলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সেনাদল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করেন এবং তাদের উপর মুনযির ইবনু আমর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেনাপতি নিযুক্ত করেন। (এরপর বর্ণনাকারী) সেই সারিয়্যাহকে বনী আমেরের লোকেরা হত্যা করার ঘটনা উল্লেখ করেন—এরা ছিল বীর মাউনার সঙ্গী সাহাবীগণ। তাঁদের মধ্যে থেকে তিনজন মদীনায় ফিরে আসছিলেন। পথে তাঁরা বনী সুলাইম গোত্রের দুজন লোকের দেখা পান যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে আসছিলেন। তাঁরা (সাহাবীগণ) জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কারা? তারা নিজেদেরকে বনী আমের গোত্রের বলে পরিচয় দিল। তখন সাহাবীগণ বললেন: আমরা আমাদের ভাইদের হত্যার প্রতিশোধ নিতে বদ্ধপরিকর, এই বলে তারা লোক দু’জনকে হত্যা করে ফেললেন।

এরপর তাঁরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে ঘটনা জানালেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের এই হত্যাকে অপছন্দ করলেন। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো। এর অর্থ হলো: তাঁর (রাসূলের) অনুমতি ছাড়া কোনো বিষয়ে সিদ্ধান্ত নিও না এবং তা নিয়ে তাড়াহুড়ো করো না।

আল্লাহ্‌র বাণী: "হে মুমিনগণ! তোমরা নবীর কণ্ঠস্বরের উপর তোমাদের কণ্ঠস্বর উঁচু করো না" [সূরা হুজরাত: ২], এই আয়াতটি সাবেত ইবনু কায়েস ইবনু শাম্মাস আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল। তিনি যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বসতেন, তখন কথা বলার সময় তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু করতেন। যখন এই আয়াত নাযিল হলো, তখন তিনি মনঃকষ্ট ও দুঃখ নিয়ে চলে গেলেন এবং কয়েক দিন পর্যন্ত নিজ বাড়িতেই থাকলেন এই ভয়ে যে, হয়তো তাঁর সমস্ত আমল বরবাদ হয়ে গেছে।

তাঁর প্রতিবেশী ছিলেন সা’দ ইবনু উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গিয়ে সাবেতের এই অবস্থা জানালেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "যাও, সাবেত ইবনু কায়েসকে খবর দাও যে, তাকে এই আয়াতের মাধ্যমে উদ্দেশ্য করা হয়নি। তুমি জাহান্নামের অধিবাসী নও, বরং তুমি জান্নাতের অধিবাসী।" এরপর সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (আনন্দিত হয়ে) বের হয়ে আমাদের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। এরপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখে বললেন: "স্বাগতম সেই ব্যক্তিকে, যে নিজেকে জাহান্নামী মনে করে! না, তোমার পরিবর্তে অন্যেরা জাহান্নামের অধিবাসী, আর তুমি জান্নাতের অধিবাসী।"

এরপর থেকে তিনি যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশে বসতেন, তখন এত নিচু স্বরে কথা বলতেন যে, পাশে থাকা ব্যক্তিও তা শুনতে পেত না। তখন তাঁর সম্পর্কে এই আয়াত নাযিল হয়: "যারা আল্লাহর রাসূলের নিকট তাদের কণ্ঠস্বর নিচু করে, আল্লাহ তাদের অন্তরকে তাকওয়ার জন্য পরীক্ষা করেছেন। তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার।" [সূরা হুজরাত: ৩]। তিনি ইয়ামামার যুদ্ধে শাহাদাত বরণ করেন।

আল্লাহ্‌র বাণী: "নিশ্চয় যারা তোমাকে কক্ষসমূহের বাইরে থেকে আহ্বান করে, তাদের অধিকাংশই নির্বোধ।" [সূরা হুজরাত: ৪], এই দলটি ছিল বনী তামীম গোত্রের কিছু লোক, যারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হুজরা বা কক্ষসমূহের পেছন দিক থেকে ডেকে বলত: হে মুহাম্মাদ! আপনি কি বের হবেন না? তখন আল্লাহ্‌ তা’আলা বললেন: "আর যদি তারা ধৈর্য ধারণ করত, যতক্ষণ না তুমি তাদের কাছে বেরিয়ে আসতে, তবে তা-ই তাদের জন্য উত্তম হতো। আর আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।" [সূরা হুজরাত: ৫]। এই দলের মধ্যে উয়াইনাহ ইবনু হিসন আল-ফাযারীও ছিল।

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত আছে, যখন এই আয়াত নাযিল হলো, তখন আবু বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার প্রতি যিনি কিতাব নাযিল করেছেন, তাঁর কসম! আমি মহান আল্লাহর সাথে সাক্ষাতের পূর্ব পর্যন্ত আপনার সাথে এমনভাবে কথা বলব, যেমনটি কোনো গোপন বন্ধু ফিসফিস করে কথা বলে (অর্থাৎ অতি নিচু স্বরে)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1431)


1431 - أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، حدثنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ، حدثنا -[102]- إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَجْشَرٍ، حدثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ: {لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ} [الحجرات: 2]، قَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " لَا أُكَلِّمُكَ إِلَّا كَأَخِي السِّرَارِ حَتَّى أَلْقَى اللهَ عَزَّ وَجَلَّ " وَرُوِّينَا عَنِ ابن الزُّبَيْرِ قَالَ: " كَانَ عُمَرُ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا حَدَّثَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ كَأَخِي السِّرَارِ لَا يَسْمَعُهُ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আল্লাহ্‌ তাআলার বাণী নাযিল হলো: "তোমরা নবীর কণ্ঠস্বরের উপর তোমাদের কণ্ঠস্বর উঁচু করো না" (সূরা আল-হুজুরাত: ২), তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি পরাক্রমশালী আল্লাহর সাথে সাক্ষাত করার আগ পর্যন্ত আপনার সাথে ফিসফিস করে কথা বলা ভাইয়ের (অতি নিচু স্বরে কথা বলা ব্যক্তির) মতো ব্যতীত অন্য কোনোভাবে কথা বলব না।"

আর ইবনুয যুবাইর থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, এরপর থেকে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখনই নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট কোনো কথা বলতেন, তখন ফিসফিস করে কথা বলা ব্যক্তির মতো করে বলতেন। তিনি এতো নিচু স্বরে বলতেন যে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁকে পুনরায় জিজ্ঞাসা না করা পর্যন্ত তাঁর কথা শুনতে পেতেন না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1432)


1432 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ شُجَاعِ بْنِ الْحَسَنِ الصُّوفِيُّ، فِي جَامِعِ الْمَنْصُورِيِّ، أخبرنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْبَارِيُّ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرِّيَاحِيُّ، حدثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ، حدثنا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أخبرنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَزْهَرِ، حدثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ، قَالَ: فَقُمْتُ وَتَوَضَّأْتُ أُصَلِّي خَلْفَهُ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَجَعَلَنِي حِذَاءَهُ فَخَنِسْتُ فَقُمْتُ خَلْفَهُ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَجَعَلَنِي حِذَاءَهُ فَخَنِسْتُ فَقُمْتُ خَلْفَهُ فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " مَا لِي كُلَّمَا -[103]- جَعَلْتُكَ حِذَائِي خَنِسْتَ؟ " قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُصَلِّيَ حِذَاكَ، وَأَنْتَ رَسُولُ اللهِ، قَالَ: فَدَعَا اللهَ أن يَزِيدُنِي فَهُمَا وَعِلْمًا " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ الْفَقِيهِ، ورَوَاهُ الصُّوفِيُّ بِمَعْنَاهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فِي آخِرِهِ: لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُصَلِّيَ حِذَاكَ، وَأَنْتَ رَسُولُ اللهِ الَّذِي أَعْطَاكَ اللهُ، فَأَعْجَبْتُهُ فَدَعَا اللهَ أَنْ يَزِيدَنِي فَهْمًا وَعِلْمًا وَذَكَرَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ قَوْلَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ، وَإِذَا كَانُوا مَعَهُ عَلَى أَمْرٍ جَامِعٍ لَمْ يَذْهَبُوا حَتَّى يَسْتَأْذِنُوهُ} [النور: 62] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، وَبَسَطَ الْكَلَامَ فِي الِاحْتِجَاجِ بِالْآيَةِ فِي تَوْقِيرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَعْظِيمِهِ، وَذَكَرَ قَوْلَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا، وَتَرَكُوكَ قَائِمًا} [الجمعة: 11]، وَمَا فِيهِ مِنَ التَّوْبِيخِ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُمْ مِنَ انْفِضَاضِهِمْ قَالَ: ثُمَّ إِنَّ الْمُخَاطَبِينَ بِهَذِهِ الْآيَةِ مِنَ الصَّحَابَةِ انْتَهَوْا إِلَى الْعَمَلِ بِهَا، وَبَلَغُوا فِي تَعْظِيمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا عَرَفُوا بِهِ بَعْضَ حَقِّهِ، وَذَكَرَ حَدِيثَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ " وَهُوَ فِيمَا




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতে সালাত (নামাজ) আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। তখন আমি ওযু করে তাঁর পিছনে সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালাম। তিনি আমার হাত ধরে আমাকে তাঁর বরাবর দাঁড় করিয়ে দিলেন। আমি পিছে হটে গিয়ে আবার তাঁর পিছনে দাঁড়ালাম। তিনি পুনরায় আমার হাত ধরে আমাকে তাঁর বরাবর দাঁড় করিয়ে দিলেন। আমি আবারও পিছে হটে তাঁর পিছনে দাঁড়ালাম।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাত সমাপ্ত করলেন, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “আমি যখনই তোমাকে আমার বরাবর করে দিচ্ছি, তুমি কেন পিছে হটে যাচ্ছো?”

তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, আমি তাঁকে বললাম: “আপনার বরাবর দাঁড়িয়ে কারো সালাত আদায় করা উচিত নয়, অথচ আপনি আল্লাহর রাসূল।”

তখন তিনি আল্লাহর নিকট আমার জন্য দু‘আ করলেন যেন তিনি আমাকে প্রজ্ঞা ও জ্ঞান বৃদ্ধি করে দেন।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "আপনার বরাবর দাঁড়িয়ে কারো সালাত আদায় করা উচিত নয়, অথচ আপনি আল্লাহর রাসূল, যাকে আল্লাহ এত সম্মান দিয়েছেন।" এতে তিনি খুশি হয়ে আল্লাহর নিকট আমার জন্য প্রজ্ঞা ও জ্ঞান বৃদ্ধির দু‘আ করলেন।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف بالطريق الثانية. أما الطريق الأولى فرجالها موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1433)


1433 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نَذِيرٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ، حدثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ -[104]- دُحَيْمٍ، حدثنا أحمد بن حَازِمٌ، حدثنا أَبُو بَكْرٍ، وَعُثْمَانُ، قَالَا: حدثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ - فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْأُسَارَى وَذَكَرَ قَوْلَ عُمَرَ فِي قَتْلِهِمْ - فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ فَإِنِّي سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الْإِسْلَامَ، فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَا رَأَيْتُنِي فِي يَوْمِ بَدْرٍ أَخْوَفَ أَنْ يَقَعَ عَلَيَّ حِجَارَةٌ مِنَ السَّمَاءِ مِنِّي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ حَتَّى قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ " " وَذَكَرَ حَدِيثَ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيِّ " وَهُوَ فِيمَا




আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বদরের দিন আসলো, (বর্ণনাকারী যুদ্ধবন্দীদের সম্পর্কিত হাদীসটি উল্লেখ করলেন এবং তাদের হত্যার বিষয়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতামত উল্লেখ করলেন)।

তখন ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! সুহাইল ইবনে বাইদাকে ছাড়া (অন্যান্যদের ক্ষেত্রে আপনি যা সিদ্ধান্ত নেন, তা নিন)। কারণ আমি তাকে ইসলামের কথা (ইতিবাচকভাবে) বলতে শুনেছি।”

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চুপ থাকলেন। বদরের দিনে আমার নিজের উপর আকাশ থেকে পাথর পতিত হওয়ার যে ভয় সেদিন অনুভব করেছিলাম, এমন ভয় আমি আর কখনো পাইনি, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “সুহাইল ইবনে বাইদা ছাড়া (অর্থাৎ তাকে মুক্ত করে দাও)।”

(এবং বর্ণনাকারী উরওয়াহ ইবনে মাসউদ আস-সাকাফীর হাদীসও উল্লেখ করেছেন...)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات إلا أن أبا عبيدة لم يسمع من أبيه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1434)


1434 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، حدثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حدثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: قَالَ مَعْمَرٌ: قَالَ الزُّهْرِيُّ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَمَرْوَانِ بْنِ الْحَكَمِ فَذَكَرُوا قِصَّةَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَمَا كَانَ مِنْ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيِّ قَالَا: " ثُمَّ جَعَلَ عُرْوَةُ يَرْمُقُ أصَحَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَاللهِ مَا تَنَخَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُخَامَةً إِلَّا وَقَعَتْ فِي كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَدَلَّكَ بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ، وَإِذَا أَمَرَهُمُ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ، وَإِذَا تَوَضَّأَ صارُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ، وَإِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ، وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ " -[105]- قَالَ: فَرَجَعَ عُرْوَةُ إلى أَصْحَابِهِ فَقَالَ: " أَيُّ قَوْمٍ، وَاللهِ لَقَدْ وَفَدْتُ عَلَى الْمُلُوكِ، وَقدمْتُ عَلَى قَيْصَرَ، وَكِسْرَى، وَالنَّجَاشِيِّ وَاللهِ، إِنْ رَأَيْتُ مَلِكًا قَطُّ يُعَظِّمُهُ أَصْحَابُهُ ما يُعَظِّمُ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ محمداً، وَاللهِ، إِنْ يَتَنَخَّمْ نُخَامَةً إِلَّا وَقَعَتْ فِي كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ فَدَلَّكَ بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ، وإِذَا أَمَرَهُمُ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ، وَإِذَا تَوَضَّأَ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ، وَإِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ عنده، وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ "
وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ بُرَيْدَةَ قَالَ: " كُنَّا إِذَا قَعَدْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ نَرْفَعْ رُءُوسَنَا إِلَيْهِ تَعْظِيمًا لَهُ " وَرُوِّينَا فِي حَدِيثِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ فِي قِصَّةِ الْجِنَازَةِ قَالَ: " فَجَلَسَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِنَا الطَّيْرَ، وَقَدْ ذَكَرْنَا إِسْنَادَهُمَا فِي آخِرِ كِتَابِ الْمَدْخَلِ "




মিসওয়ার ইবনু মাখরামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মারওয়ান ইবনুল হাকাম থেকে বর্ণিত, তাঁরা হুদায়বিয়ার ঘটনা এবং উরওয়াহ ইবনু মাসঊদ আস-সাকাফীর (আগমনের) বিবরণ উল্লেখ করেন। তাঁরা উভয়ে বললেন:

এরপর উরওয়াহ (আস-সাকাফী) নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণের দিকে তীক্ষ্ণ দৃষ্টি দিতে লাগলেন। আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখনই থুতু ফেলতেন, তা তাদের (সাহাবীদের) কারো না কারো হাতের তালুতে পড়ত। অতঃপর তারা সেই থুতু তাদের মুখমণ্ডল ও শরীরে মালিশ করে নিত। আর তিনি যখন তাদের কোনো আদেশ দিতেন, তারা তড়িঘড়ি করে তাঁর আদেশ পালনে উদ্যত হতো। তিনি যখন উযু করতেন, তখন তারা তাঁর উযুর অবশিষ্ট পানি নেওয়ার জন্য প্রায় মারামারি শুরু করে দিত। যখন তিনি কথা বলতেন, তারা তাঁর সামনে তাদের কণ্ঠস্বর নীচু করে ফেলত। তাঁকে সম্মান দেখানোর জন্য তারা তাঁর দিকে চোখ তুলে তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকাতো না।

তাঁরা বললেন, অতঃপর উরওয়াহ তাঁর সাথীদের কাছে ফিরে গেলেন এবং বললেন: হে আমার কওম! আল্লাহর কসম! আমি বাদশাহদের দরবারে প্রতিনিধি হিসেবে গিয়েছি; কায়সার, কিসরা ও নাজাশীর কাছেও উপস্থিত হয়েছি। আল্লাহর কসম! আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গীরা তাঁকে যেমন সম্মান করে, এমন সম্মান আর কোনো বাদশাহকে তাঁর সঙ্গীরা করতে দেখিনি। আল্লাহর কসম! তিনি যখনই কোনো থুতু ফেলেন, তা তাদের কারো না কারো হাতের তালুতে পতিত হয় এবং তারা তা তাদের মুখমণ্ডল ও শরীরে মালিশ করে নেয়। আর তিনি যখন তাদের কোনো নির্দেশ দেন, তারা দ্রুত তা পালনে উদ্যত হয়। তিনি যখন উযু করেন, তখন তাঁর উযুর অবশিষ্ট পানির জন্য তারা প্রায় মারামারি শুরু করে দেয়। আর যখন তিনি কথা বলেন, তখন তারা তাঁর সামনে তাদের কণ্ঠস্বর নীচু করে ফেলে। তাঁকে সম্মান দেখানোর জন্য তারা তাঁর দিকে তীক্ষ্ণ দৃষ্টিতে তাকাতো না।

এবং বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেন: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বসতাম, তখন তাঁকে সম্মান দেখানোর জন্য আমরা তাঁর দিকে মাথা উঠাতাম না।

আর বারআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসে জানাযার ঘটনা প্রসঙ্গে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বসলেন, আর আমরা তাঁর চারপাশে এমনভাবে বসে গেলাম যেন আমাদের মাথার ওপর পাখি বসে আছে (অর্থাৎ আমরা সম্মান ও শ্রদ্ধায় নিশ্চল ও নীরব ছিলাম)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1435)


1435 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أخبرنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ -[106]- السَّمَّاكِ، حدثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْحَارِثِيُّ، حدثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ: -[107]- حدثنا شُعْبَةُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعِنْدَهُ أَصْحَابُهُ كَأَنَّمَا عَلَى رُءُوسِهِمُ الطَّيْرُ فَسَلَّمْتُ وَقَعَدَتْ، قَالَ: فَجَاءَتِ الْأَعْرَابُ، وَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا أَشْيَاءَ، لَا بَأْسَ بِهَا؟ قَالَ: " عِبَادَ اللهِ، وَضَعَ اللهُ الْحَرَجَ إِلَّا امْرَءًا أَقْرَضَ امْرَأً مُسْلِمًا ظُلْمًا، فَذَلِكَ الَّذِي حُرِجَ وَأَهْلَكَ "
قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الْإِنْسَانُ؟ قَالَ: " خُلُقٌ حُسْنٌ "
قالوا: يَا رَسُولَ اللهِ، نَتَدَاوَى؟ قَالَ: " تَدَاوَوْا، فَإِنَّ اللهَ لَمْ يَضَعْ دَاءً فِي الْأَرْضِ إِلَّا وَضَعَ لَهُ دَوَاءً إِلَّا الْهَرَمَ " قَالَ: فَكَانَ هَذَا الشَّيْخُ يَقُولُ: هَلْ تَعْلَمُونَ لِي مِنْ دَوَاءٍ؟ قَالَ: " ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَامَ النَّاسُ فَجَعَلُوا يُقَبِّلُونَ يَدَهُ، فَأَخَذْتُهَا فَوَضَعْتُهَا عَلَى وَجْهِي، فَإِذَا هِيَ أَطْيَبُ مِنَ الْمِسْكِ، وَأَبيض مِنَ الْثلج "




উসামা ইবনে শারীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম। তাঁর নিকট সাহাবীগণ এমনভাবে উপবিষ্ট ছিলেন যেন তাদের মাথার উপর পাখি বসে আছে (অর্থাৎ, চরম নীরবতা ও শ্রদ্ধার সাথে)। আমি তাঁকে সালাম দিলাম এবং বসলাম।

তিনি (উসামা) বলেন, অতঃপর কিছু বেদুঈন এলো এবং বললো, হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কি অমুক অমুক বিষয়ে কোনো অসুবিধা (বা পাপ) হবে, যা খারাপ নয়?

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আল্লাহর বান্দাগণ! আল্লাহ্ অসুবিধা (বা পাপের বোঝা) তুলে নিয়েছেন। তবে যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমকে অন্যায়ভাবে কষ্ট দেয় (বা তার উপর অন্যায়ভাবে কিছু আরোপ করে), সে-ই কষ্টপ্রাপ্ত হবে এবং ধ্বংস হবে।"

তারা বললো, হে আল্লাহর রাসূল! মানুষকে যা কিছু দেওয়া হয়েছে, তার মধ্যে সর্বোত্তম কী? তিনি বললেন, "উত্তম চরিত্র।"

তারা বললো, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি চিকিৎসা গ্রহণ করব? তিনি বললেন, "তোমরা চিকিৎসা গ্রহণ করো। কেননা আল্লাহ্ পৃথিবীতে এমন কোনো রোগ দেননি, যার নিরাময়ের জন্য ঔষধ তৈরি করেননি, বার্ধক্য (বা জরা) ব্যতীত।"

বর্ণনাকারী বলেন, (বার্ধক্যের কথা শুনে) সেই বৃদ্ধ লোকটি তখন বলছিলেন, আপনারা কি আমার জন্য কোনো ঔষধ জানেন?

তিনি (উসামা) বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উঠে দাঁড়ালেন, আর লোকেরাও উঠে দাঁড়ালো এবং তাঁর হাত মুবারকে চুম্বন করতে লাগলো। আমিও তাঁর হাত ধরলাম এবং তা আমার চেহারার উপর রাখলাম। দেখলাম, তা কস্তুরী থেকেও সুগন্ধিময় এবং বরফের চেয়েও সাদা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1436)


1436 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَرْفِيُّ بِبَغْدَادَ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ، حدثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: حدثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حدثنا شُعْبَةُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ، قَالَ: أَتَيْتِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ عِنْدَهُ، كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِهِمِ الطَّيْرُ، فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ، تَدَاوَوْا، فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يُنْزِلْ دَاءً إِلَّا وَأَنْزِلَ لَهُ دَوَاءً " وزَادَ غَيْرُهُ " إِلَّا الْهَرَمَ "
قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ النَّاسُ؟ قَالَ: " خُلُقٌ حُسْنٌ "




উসামা ইবনে শারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (উসামা) বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আসলাম, তখন তাঁর সাহাবিগণ তাঁর পাশে ছিলেন। তাঁরা এত স্থির ছিলেন যেন তাদের মাথার উপর পাখি বসে আছে।

তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে লোক সকল! তোমরা চিকিৎসা গ্রহণ করো। কেননা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এমন কোনো রোগ নাযিল করেননি, যার জন্য তিনি ঔষধ নাযিল করেননি।" (অন্য বর্ণনায় এসেছে) "তবে বার্ধক্য ব্যতীত।"

তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! মানুষকে প্রদত্ত উত্তম জিনিস কোনটি?"

তিনি বললেন, "উত্তম চরিত্র।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1437)


1437 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، -[109]- حدثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حدثنا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حدثنا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْمُنْتَصِرِ، عَنْ أَنَسٍ: " أَنَّ أَبْوَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ تُقْرَعُ بِالْأَظَافِيرِ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দরজায় (আদবের সাথে) নখ দ্বারা মৃদু টোকা দেওয়া হতো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1438)


1438 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأنا دِعْلِجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَالِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ، قَالَ: " قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ، وَلَمْ أَكُنْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ "، فَقُلْتُ لِأَبِي: هَذَا وَاللهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلَ أَبِي يَرْتَعِدُ هَيْبَةً لرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আবু রিমসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মদীনায় আসলাম, অথচ আমি ইতিপূর্বে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখিনি। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বের হলেন, তাঁর পরিধানে ছিল সবুজ রঙের দুটি কাপড়। আমি আমার পিতাকে বললাম: আল্লাহর কসম! ইনিই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম। তখন আমার পিতা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের প্রতি শ্রদ্ধাবোধ ও ভীতির কারণে কাঁপতে লাগলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1439)


1439 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ غَيْرَ مَرَّةٍ، أخبرنا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، حدثنا أَبُو عَلِيٍّ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ، حدثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حدثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَمَّا حَلَقَ شَعَرَهُ يَوْمَ النَّحْرِ تَفَرَّقَ النَّاسُ فَأَخَذُوا شَعْرَهُ " فَأَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ مِنْهُ طَائِفَةً قَالَ ابْنُ سِيرِينَ: " لَأَنْ تكُونَ عِنْدِيَ مِنْهُ شَعَرَةٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا " -[110]- رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ইয়াওমুন নাহরের দিন (কুরবানীর দিন) তাঁর মাথার চুল মুণ্ডন করলেন, তখন লোকেরা তাঁর চুল নেওয়ার জন্য ছড়িয়ে পড়লেন। অতঃপর আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর চুলের একটি অংশ গ্রহণ করলেন।

ইবনে সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, "তাঁর (রাসূলের) একটি চুল আমার কাছে থাকা, দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে, সবকিছুর চেয়ে আমার কাছে অধিক প্রিয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح، رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (1440)


1440 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، حدثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حدثنا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، حدثنا أَبُو جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْفَضْلِ أَوْ ابْنِ الْفُضَيْلِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي قُرَادٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ يَوْمًا فَجَعَلَ أَصْحَابُهُ يَتَمَسَّحُونَ بِوَضُوئِهِ، فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَذَا؟ " قَالُوا: حُبُّ اللهِ وَرَسُولِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُحِبَّ اللهَ -[111]- وَرَسُولَهُ، أَوْ يُحِبَّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ فَلْيَصْدُقْ حَدِيثَهُ إِذَا حَدَّثَ، وَلْيُؤَدِّ أَمَانَتَهُ إِذَا ائْتُمِنَ، وَلْيُحْسِنْ جِوَارَ مَنْ جَاوَرَهُ "
وَرُوِّينَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ مِنَ الْأَنْصَارِ، " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ، أَوْ تَنَخَّمَ ابْتَدَرُوا نُخَامَتَهُ فَمَسَحُوا بِهَا وُجُوهَهُمْ وَجُلُودَهُمْ، فَقَالَ: " لِمَ تَفْعَلُونَ هَذَا؟ " قَالُوا: نَلْتَمِسُ بِهِ الْبَرَكَةَ ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَى مَا فِي هَذَا الْحَدِيثِ




আব্দুর রহমান ইবনে আবি কুরাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ওযু করলেন। তখন তাঁর সাহাবীগণ তাঁর ওযুর অবশিষ্ট পানি (শরীরে) মাখতে শুরু করলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদেরকে জিজ্ঞাসা করলেন: “তোমরা কেন এমন করছ?” তাঁরা বললেন: (এর কারণ) আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ভালোবাসা। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “যে ব্যক্তি আনন্দিত হতে চায় যে সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসবে, অথবা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তাকে ভালোবাসবেন, সে যেন যখন কথা বলে তখন সত্য কথা বলে, যখন তার কাছে আমানত রাখা হয় তখন যেন তা পূর্ণ করে এবং তার প্রতিবেশীর সাথে উত্তম আচরণ করে।”

আর যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আমাদের নিকট বর্ণিত আছে যে, আনসারদের মধ্য থেকে একজন বিশ্বস্ত ব্যক্তি আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন ওযু করতেন অথবা কফ ফেলতেন, তখন সাহাবাগণ দ্রুত সেই কফ গ্রহণ করে নিজেদের মুখমণ্ডল ও শরীর মুছে ফেলতেন। তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন: “তোমরা কেন এটা করছ?” তাঁরা বললেন: আমরা এর মাধ্যমে বরকত লাভ করতে চাই। অতঃপর তিনি (যুহরি) এই হাদীসে বর্ণিত পূর্বের অর্থের (অর্থাৎ ভালোবাসা ও তার শর্তাবলীর) কথাই উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.