শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
1557 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحَرْفِيُّ، حدثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حدثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حدثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عَمْرٍو الْمَكِّيُّ، حدثنا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ سَمِعَ رَجُلًا يَتَكَلَّمُ بِالْفَارِسِيَّةِ فِي الطَّوَافِ فَأَخَذَ بِعَضُدِهِ وَقَالَ: " ابْتَغِ إلى الْعَرَبِيَّةَ سَبِيلًا " وَرُوِّينَا عَنْ عُمَرَ، بِإِسْنَادٍ غَيْرِ قَوِيٍّ، أَنَّهُ مَرَّ عَلَى قَوْمٍ يُرْمَوْنَ فقَالَ: " بِئْسَ مَا رَمَيْتُمْ "، -[211]- قَالُوا: إِنَّا قَوْمٌ مُتَعَلِّمُونَ، فَقَالَ: " وَاللهِ لَذَنْبُكُمْ فِي لَحْنِكُمْ أَشَدُّ عَلَيَّ مِنْ ذَنْبِكُمْ فِي رَمْيِكُمْ "
وَرَفَعَ الْحَدِيثَ: " رَحِمَ اللهُ رَجُلًا أَصْلَحَ مِنْ لِسَانِهِ " وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ: مِنْ أَبِي مُوسَى، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ " أنِ اجْلِدْ كَاتِبَكَ سَوْطًا "
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত—
আমার নিকট পৌঁছেছে যে, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাওয়াফরত অবস্থায় একজন লোককে ফার্সি ভাষায় কথা বলতে শুনলেন। তখন তিনি লোকটির বাহু ধরে বললেন, "আরবি ভাষার দিকে রাস্তা খোঁজ (অর্থাৎ আরবিতে কথা বল)!"
(অন্য এক সূত্রে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদল লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যারা তীর নিক্ষেপ করছিল। তিনি বললেন, "তোমরা কতোই না মন্দভাবে তীর নিক্ষেপ করেছো!" তারা বলল, "আমরা শিক্ষানবিশ লোক।" তখন তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম! তীর নিক্ষেপে তোমাদের যে ভুল (ত্রুটি) হয়েছে, তার চেয়ে তোমাদের কথা বলার ভুল (ব্যাকরণগত ত্রুটি) আমার কাছে বেশি গুরুতর।"
এবং হাদীসটিকে মারফূ’ হিসেবে বর্ণনা করা হয়েছে যে: "আল্লাহ ঐ ব্যক্তির উপর রহম করুন, যে তার জিহবাকে (কথা বলার ধরনকে) শুধরে নেয়।"
এবং আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই বলে পত্র লিখলেন: ’আবু মূসার পক্ষ থেকে (পত্র)...।’ তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে পালটা লিখলেন, "তুমি তোমার লেখককে এক দোররা মারো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1558 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحَرْفِيُّ، حدثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ، حدثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حدثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حدثنا أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، حدثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ " أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، وَابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا كَانَا يَضْرِبَانِ أَوْلَادَهُمَا عَلَى اللَّحْنِ "
أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ الْأَوْحَدُ الْحَافِظُ نَاصِرُ السُّنَّةِ بَهَاءُ الدِّينِ شَمْسُ الْحُفَّاظِ أَبُو مُحَمَّدٍ الْقَاسِمُ ابْنُ الْإِمَامِ الْحَافِظِ شَيْخِ الْإِسْلَامِ أَبِي الْقَاسِمِ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الشَّافِعِيِّ أَيَّدَهُ اللهُ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِجَامِعِ دِمِشْقَ عَمَّرَهَا اللهُ فِي رَبِيعٍ الْآخَرِ سَنَةَ خَمْسٍ وَتِسْعِينَ وَخَمْسِمِائَةٍ فَأَقَرَّ بِهِ -[212]- أَخْبَرَنَا الشَّيْخَانِ الْإِمَامُ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ أَحْمَدَ الصَّاعِدِيُّ وَأَبُو الْقَاسِمِ زَاهِرُ بْنُ طَاهِرٍ الْمُسْتَمْلِيُّ فِي كِتَابَيْهِمَا إِلَيَّ مِنْ نَيْسَابُورَ وَحَدَّثَنَا وَالِدِي الْحَافِظُ أَبُو الْقَاسِمِ وَأَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ الزَّاهِدُ قَالَا: أَخْبَرَنَا زَاهِرٌ قَالَا: أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ الْحَافِظُ شَيْخُ السُّنَّةِ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তাঁরা উভয়ে তাঁদের সন্তানদেরকে ব্যাকরণগত ত্রুটি বা উচ্চারণের ভুলের (আল-লাহন) কারণে শাসন করতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1559 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارْزِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا: " أَنَّهُ كَانَ يُسْأَلُ عَنِ الْقُرْآنِ فَيُنْشِدُ فِيهِ الشِّعْرَ "
وَعَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " كُنْتُ لَا أَدْرِي مَا فَاطِرُ السَّمَوَاتِ حَتَّى أتَانِي أَعْرَابِيَّانِ يَخْتَصِمَانِ فِي بِئْرٍ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: أَنَا فَطَرْتُهَا، أي ابْتَدَأْتُهَا "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই তাঁকে (ইবনে আব্বাসকে) যখন কুরআন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হতো, তখন তিনি এর (ভাষাগত ব্যাখ্যা বা প্রমাণের জন্য) কবিতা আবৃত্তি করতেন।
তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, "আমি ’ফাত্বিরুস সামাওয়াতি’ (আসমানসমূহের সৃষ্টিকর্তা) শব্দের অর্থ জানতাম না, যতক্ষণ না দুইজন বেদুঈন একটি কূপ নিয়ে ঝগড়া করতে করতে আমার কাছে আসল। তাদের একজন বলল: ’আমিই এর ’ফাত্ব্র’ করেছি’—অর্থাৎ, আমিই এটি প্রথম শুরু করেছি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات غير شيخ المؤلف- السلمي- فإنه متكلم فيه.
1560 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ -[213]- يَعْقُوبَ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حدثنا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " إِذَا قَرَأَ أَحَدُكُمْ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ فَلَمْ يَدْرِ مَا تَفْسِيرُهُ فَلْيَلْتَمِسْهُ فِي الشِّعْرِ، فَإِنَّهُ دِيوَانُ الْعَرَبِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমাদের কেউ কুরআনের কোনো অংশ পাঠ করে এবং তার ব্যাখ্যা (তাফসীর) সম্পর্কে না জানে, তখন সে যেন তা কবিতায় (শায়েরী) অনুসন্ধান করে। কারণ কবিতা হলো আরবদের জ্ঞানভান্ডার (দিওয়ান)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1561 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي فَوَائِدِ الشَّيْخِ، حدثنا مَكِّيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الزَّنْجَانِيُّ بِبَغْدَادَ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ الْحَنَفِيُّ بِمِصْرَ، حدثنا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي -[214]- الهيذامِ الْعَسْقَلَانِيُّ، حدثنا عُثْمَانُ بْنُ طَالُوتَ الْجَحْدَرِيُّ، حدثنا بِشْرُ بْنُ أبي عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حدثنا الذَّيَّالُ بْنُ حَرْمَلَةَ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ صُوحَانَ، قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، كَيْفَ نَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفِ: (لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطُونَ) كُلٌّ وَاللهِ يَخْطُو، فَتَبَسَّمَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَقَالَ: " يَا أَعْرَابِيُّ: {لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ} " قَالَ: صَدَقْتَ وَاللهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَا كَانَ اللهُ لِيُسْلِمَ عَبْدَهُ، ثُمَّ الْتَفَتَ عَلِيٌّ إِلَى أَبِي الْأَسْوَدِ الدّيلِيِّ فَقَالَ: " إِنَّ الْأَعَاجِمَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الدِّينِ كَافَّةً، فَضَعْ لِلنَّاسِ شَيْئًا يَسْتَدِلُّونَ بِهِ عَلَى صَلَاحِ أَلْسِنَتِهِمْ " فَرَسَمَ لَهُ الرَّفْعَ وَالنِّصْبَ وَالْخَفْضَ إِلَى هُنَا
সা’সা’আ ইবনু সুওহান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন (আরব) আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: “আসসালামু আলাইকা, হে আমীরুল মু’মিনীন! আমরা এই অক্ষরটি (আয়াতটি) কীভাবে পড়ব? (যদি পড়ি): ‘লা ইয়া’কুলুহু ইল্লাল খিত্বুন’ (তাকে কেবল পদক্ষেপকারীরাই খাবে)। আল্লাহর কসম, প্রত্যেকেই তো পদক্ষেপ করে (হেঁটে যায়)!”
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুচকি হাসলেন এবং বললেন: “হে বেদুঈন! এটি হলো: {لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ} (লা ইয়া’কুলুহু ইল্লাল খাতিউন – তাকে কেবল পাপীরাই খাবে)।”
লোকটি বলল: “আল্লাহর কসম, আপনি সত্য বলেছেন, হে আমীরুল মু’মিনীন! আল্লাহ তাঁর বান্দাকে (এমন বিপদে) ছেড়ে দিতে পারেন না।”
অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূল আসওয়াদ দু’আলী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর দিকে ফিরলেন এবং বললেন: “অন-আরবীয়রা (আ’জমিরা) সকলে এই দীনে প্রবেশ করেছে। অতএব, আপনি মানুষের জন্য এমন কিছু তৈরি করুন যার মাধ্যমে তারা তাদের ভাষার শুদ্ধতা বজায় রাখতে পারে।”
অতঃপর তিনি (আবূল আসওয়াদ দু’আলী) তাঁর জন্য (আরবি ব্যাকরণের) রফ’ (رفع - পেশ), নসব (نصب - যবর) এবং খফয (خفض - যের) নির্ধারণ করে দিলেন। (এই পর্যন্ত)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
1562 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حدثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ البرَّنَانِيُّ بِمَرْوَ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ قَدِمَ عَلَيْنَا، حدثنا أَبُو أُمَيَّةَ الطَّرسوسِيُّ، حدثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحِ بْنِ مُسْلِمٍ الْعِجْلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو زَيْدٍ النَّحْوِيُّ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِلْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ: مَا تَقُولُ فِي رَجُلٍ تَرَكَ أَبِيهِ وَأَخِيهِ؟ قَالَ: الْحَسَنُ: " تَرَكَ أَبَاهُ وَأَخَاهُ " فَقَالَ الرَّجُلُ: فَمَا لِأَبَاهُ وَأَخَاهُ؟ فَقَالَ الْحَسَنُ: " فَمَا لِأَبِيهِ وَأَخِيهِ " فَقَالَ الرَّجُلُ لِلْحَسَنِ أَرَانِي كُلَّمَا تَابَعْتُكَ خَالَفْتَنِي
আবু যায়দ আন-নাহবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি হাসান আল-বাসরি (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে কী বলবেন, যে তার ’আবিহি’ (পিতা)-কে এবং ’আখিহি’ (ভাই)-কে ছেড়ে দিয়েছে?"
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "সে তার ’আবাহু’ এবং ’আখাহু’-কে ছেড়ে দিয়েছে।"
তখন লোকটি বলল: "তাহলে তার ’আবাহু’ এবং ’আখাহু’-এর কী হলো?"
তখন হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "তাহলে তার ’আবিহি’ এবং ’আখিহি’-এর কী হলো?"
লোকটি হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলল: "আমি দেখছি, যখনই আমি আপনাকে অনুসরণ করতে চাই, আপনি আমার বিরোধিতা করেন (বা আমাকে ভুল ধরিয়ে দেন)!"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه وأبو زيد لم يدرك الحسن.
1563 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ الشَّرُوطِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا أَبُو قِلَابَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ، قَالَ: شَهِدْتُ الْحَسَنَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَبُو سَعِيدٍ قَالَ: " كَسْبُ الدَّوَانِيقِ شغلَكَ أَنْ تَقُولَ: يَا أَبَا سَعِيدٍ "
হুরাইথ ইবনুস সা-য়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাসান আল-বাসরীর নিকট উপস্থিত ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: "ইয়া আবু সাঈদ।"
তিনি (আল-হাসান আল-বাসরী) বললেন: "দাওয়ানীকের (ক্ষুদ্র তামার মুদ্রা) উপার্জন তোমাকে ’ইয়া আবা সাঈদ’ (সঠিক ব্যাকরণগত সম্বোধন) বলতেও অমনোযোগী করে দিয়েছে!"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
1564 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حدثنا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى، حدثنا عُثْمَانُ بْنُ زُفَرَ، حدثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، قَالَ: " مَا لَبِسَ الرِّجَالُ لِبَاسًا أَزْيَنَ مِنَ الْعَرَبِيَّةِ "
ইবনু শুবরুমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পুরুষরা আরবী ভাষার চেয়ে অধিক সুন্দর কোনো পোশাক পরিধান করেনি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1565 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيَّ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي الْمَرْزَبَانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنِي الرِّيَاشِيُّ، قَالَ: مَرَّ الْأَصْمَعِيُّ بِرَجُلٍ يَدْعُو وَيَقُولُ فِي دُعَائِهِ: يَا ذُو الْجِلَالِ وَالْإِكْرَامِ، فَقَالَ لَهُ الْأَصْمَعِيُّ: " يا هَذَا، مَا اسْمُكَ؟ " فَقَالَ: لَيْثٌ، فَقَالَ الْأَصْمَعِيُّ: ". . يُنَاجِي رَبَّهُ بِاللَّحْنِ لَيْثٌ لِذَاكَ إِذَا دَعَاهَ لَا يُجِيبُ "
রিয়াসি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল-আসমাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি দু’আ করছিলেন এবং দু’আর মধ্যে বলছিলেন: "ইয়া যুল-জালালি ওয়াল-ইকরাম।"
তখন আল-আসমাঈ তাকে বললেন, "হে ব্যক্তি, তোমার নাম কী?" লোকটি জবাব দিলো, "লায়স।"
তখন আল-আসমাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন:
"লায়স ব্যাকরণগত ভুল (লাহন) সহকারে তার রবের কাছে গোপনে প্রার্থনা করে,
এ কারণেই যখন সে তাঁকে ডাকে, তিনি সাড়া দেন না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : المرزباني لعله محمد بن عمران بن موسى، أبو عبيد الله، الأخباري الكاتب له ترجمة في "السير" (16/ 447).
1566 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ، حدثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْمُحَمَّدَآبَاذيُّ، حدثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، قَالَ: ذَكَرَ عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، عَنْ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ: " إِذَا كَانَ الْمُحَدِّثُ لَا يَعْرِفُ النَّحْوَ فَهُوَ كَالْحِمَارِ يَكُونُ عَلَى رَأْسِهِ مِخْلَاةٌ لَيْسَ فِيهَا شَعِيرٌ "
ইমাম শু’বা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যদি কোনো মুহাদ্দিস (হাদীস বর্ণনাকারী বা বিশেষজ্ঞ) নাহু (আরবি ব্যাকরণ) না জানে, তবে সে এমন গাধার মতো, যার মাথার ওপর একটি খাদ্যঝুলি থাকে, কিন্তু তার ভেতরে কোনো যব (খাদ্যশস্য) থাকে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو سعيد المؤدب.
1567 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ مُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ النَّسَوِيَّ الْبَغْدَادِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ سُفْيَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حِبَّانَ بْنَ مُوسَى، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُبَارَكِ، يَقُولُ: " لَا يُبْتَلَى الرَّجُلُ بِنَوْعٍ مِنَ الْعُلُومِ مَا لَمْ يُزَيِّنْ عِلْمَهُ بِالْأَدَبِ "
আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
কোনো ব্যক্তিই জ্ঞানের (ইলমের) কোনো প্রকারের কারণে পরীক্ষায় (বিপদে বা ফেতনায়) পতিত হয় না, যতক্ষণ না সে তার জ্ঞানকে শিষ্টাচার (আদব) দ্বারা সজ্জিত করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو أحمد محمد بن محمد بن علي النسوي
1568 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، أخبرنا أَبُو سَهْلٍ الْإسْفَرَايِينِيُّ، حدثنا أَبُو جَعْفَرٍ الْحَذَّاءُ، حدثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حدثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حدثنا يَحْيَى بْنُ عَتِيقٍ، قَالَ: قُلْتُ لِلْحَسَنِ: يَا أَبَا سَعِيدٍ الرَّجُلُ يَتَعَلَّمُ الْعَرَبِيَّةَ يَلْتَمِسُ بِذَلِكَ حُسْنَ الْمِنْطِقِ، وَيُقِيمُ بِهَا قِرَاءَتَهُ قَالَ: " حَسَنٌ يتَعَلُّمُهَا، فَإِنَّ الرَّجُلَ يَقْرَأُ الْآيَةَ فَيَعْيَى بِوَجْهِهَا فَيَهْلَكُ بِهَا "
ইয়াহইয়া ইবনু আতীক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল-হাসান (বসরি) (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললেন, "হে আবু সাঈদ! কোনো ব্যক্তি যদি আরবি ভাষা শিক্ষা করে—যার মাধ্যমে সে সুন্দরভাবে কথা বলার যোগ্যতা অর্জন করতে চায় এবং এর সাহায্যে তার কুরআন তিলাওয়াতকে শুদ্ধ করতে চায় (তবে কি তা ভালো)?"
তিনি (আল-হাসান) বললেন, "সেটি শিক্ষা করা উত্তম। কারণ, একজন লোক একটি আয়াত পাঠ করে, কিন্তু এর সঠিক মর্ম (ব্যাকরণ বা অর্থ) অনুধাবন করতে না পারায় সে তাতে বিভ্রান্ত হয়ে যায় (এবং ভুল ব্যাখ্যার কারণে বিপদগ্রস্ত হয়)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
1569 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ -[217]- الشَّافِعِيُّ، حدثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ، حدثنا الْغَلَابِيُّ، حدثنا الْوَاقِدِيُّ، عَنْ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " مَا تَزَنْدَقَ مَنْ تَزَنْدَقَ بِالْمَشْرِقِ إِلَّا جَهْلًا بِكَلَامِ الْعَرَبِ وَعُجْمَةِ قُلُوبِهِمْ "
আবু আয-যিনাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
প্রাচ্যের (মাশরিকের) যারা ধর্মদ্রোহী বা যানদিক হয়েছে, তারা কেবল আরবের ভাষা (আরবি জ্ঞান) সম্পর্কে অজ্ঞতা এবং তাদের অন্তরের অনারবীয়তা ও অস্পষ্টতার কারণেই এমন হয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1570 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، حدثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حدثنا الْغَلَابِيُّ، حدثنا أَبِي، قَالَ: قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ: " مَنْ أَحَقُّ النَّاسِ بِطَلَبِ الْعِلْمِ؟ " قَالُوا: قُلْ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ قَالَ: " الْعَالِمُ؛ لِأَنَّ الْجَهْلَ لَيْسَ بِأَحَدٍ أَقْبَحَ مِنْهُ بِالْعَالِمِ "
সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) জিজ্ঞেস করেছিলেন: "জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণের জন্য মানুষের মধ্যে কে সবচেয়ে বেশি হকদার?"
লোকেরা বলল: আপনিই বলুন, হে আবু মুহাম্মাদ।
তিনি বললেন: "আলিম (জ্ঞানী ব্যক্তি)। কারণ অজ্ঞতা একজন আলিমের ক্ষেত্রে যতখানি কদর্য, অন্য কারো ক্ষেত্রে তা ততখানি কদর্য নয়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
1571 - قَالَ: وحَدَّثَنَا الْغَلَابِيُّ، حدثنا أَبُو سَهْلٍ الْمَدَائنِيُّ، قَالَ: قَالَ سُفْيَانُ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، الْعِلْمُ أَفْضَلُ أَوِ الْعَمَلُ؟ قَالَ: " الْعِلْمُ، أَمَا تَسْمَعُ قَوْلَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ} [محمد: 19] فَبَدَأَ بِالْعِلْمِ قَبْلَ الْعَمَلِ "
فَصْلٌ فِي فَضْلِ الْعِلْمِ وَشَرَفِ مِقْدَارِهِ " قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {شَهِدَ اللهُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ} فَقَرَنَ اسْمَ الْعُلَمَاءِ بِاسْمِ المَلَائِكَةِ كَمَا قَرَنَ اسْمَ الْمَلَائِكَةِ بِاسْمِهِ، وَكَمَا وَجَبَ الْفَضْلُ لِلْمَلَائِكَةِ بِمَا أَكْرَمَهُمْ بِهِ، فَكَذَلِكَ يَجِبُ الْفَضْلُ لِلْعُلَمَاءِ بِمَا أَكْرَمَهُمْ بِهِ مِنْ مِثْلِهِ، وَقَالَ: {إِنَّمَا يَخْشَى اللهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ} [فاطر: 28] فَأَبَانَ أَنَّ خَشْيَتَهُ إِنَّمَا تَكُونُ بِالْعِلْمِ، وَقَالَ: {هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ} [الزمر: 9]
وَقَالَ لِرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُمْتَنًّا عَلَيْهِ، {وَأَنْزَلَ اللهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا} [النساء: 113] وَقَالَ: {نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءَ وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ} [يوسف: 76]، وَقَالَ: يُرِيدُ مَنْ أَسْلَمَ بِالْعِلْمِ، وَقَالَ: {يَرْفَعِ اللهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ} [المجادلة: 11] "
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "হে আবু মুহাম্মাদ, জ্ঞান (ইলম) উত্তম নাকি আমল (কর্ম)?"
তিনি বললেন: "জ্ঞানই (উত্তম)। তুমি কি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর এই বাণী শোনোনি: {সুতরাং জেনে রাখুন যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোন ইলাহ নেই এবং তোমার ত্রুটির জন্য ক্ষমা চাও} (মুহাম্মাদ: ১৯)? অতএব, আল্লাহ আমলের পূর্বে জ্ঞান দ্বারা শুরু করেছেন।"
জ্ঞানের মর্যাদা ও তার শ্রেষ্ঠত্বের অধ্যায়:
আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন: {আল্লাহ সাক্ষ্য দিয়েছেন যে, তিনি ছাড়া আর কোন ইলাহ নেই এবং ফেরেশতাগণ ও জ্ঞানীরাও (সাক্ষ্য দিয়েছে)}।
সুতরাং তিনি (আল্লাহ) যেমন তাঁর নামের সাথে ফেরেশতাদের নামকে যুক্ত করেছেন, তেমনি জ্ঞানীদের (আলিমদের) নামকে ফেরেশতাদের নামের সাথে যুক্ত করেছেন। ফেরেশতাদেরকে তিনি যা দিয়ে সম্মানিত করেছেন, তার কারণে যেমন তাঁদের শ্রেষ্ঠত্ব অপরিহার্য, তেমনি আলিমগণকেও অনুরূপভাবে সম্মানিত করার কারণে তাঁদের শ্রেষ্ঠত্বও অপরিহার্য।
আর আল্লাহ বলেছেন: {নিশ্চয় আল্লাহর বান্দাদের মধ্যে জ্ঞানীরাই তাঁকে যথার্থ ভয় করে} (ফাতির: ২৮)। এর মাধ্যমে তিনি স্পষ্ট করেছেন যে, তাঁর ভয় কেবলমাত্র জ্ঞানের মাধ্যমেই হয়ে থাকে।
এবং তিনি বলেছেন: {যারা জানে আর যারা জানে না, তারা কি সমান হতে পারে?} (যুমার: ৯)।
আর আল্লাহ তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতি অনুগ্রহ প্রকাশ করে বলেছেন: {আর আল্লাহ আপনার প্রতি কিতাব ও হিকমত নাযিল করেছেন এবং আপনাকে এমন বিষয় শিক্ষা দিয়েছেন যা আপনি জানতেন না। আর আপনার প্রতি আল্লাহর মহাঅনুগ্রহ রয়েছে} (নিসা: ১১৩)।
এবং তিনি বলেছেন: {আমরা যাকে ইচ্ছা করি তার মর্যাদা বাড়িয়ে দেই, আর প্রত্যেক জ্ঞানীর উপরে আছে আরও মহাজ্ঞানী} (ইউসুফ: ৭৬)।
(বক্তা) বলেছেন: এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো— যে ব্যক্তি জ্ঞান সহকারে ইসলাম গ্রহণ করে।
আর আল্লাহ বলেছেন: {তোমাদের মধ্যে যারা ঈমান এনেছে এবং যাদেরকে জ্ঞান দান করা হয়েছে, আল্লাহ তাদেরকে বহু মর্যাদায় উন্নীত করবেন} (মুজাদালা: ১১)।
1572 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حدثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ "
" وَاللهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ "
" وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ الْعِلْمَ سَهَّلَ اللهُ لَهُ إِلَى الْجَنَّةِ طَرِيقًا "
" وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللهِ يَتَعَاطَوْنَ كِتَابَ اللهِ وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ إِلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمْ السَّكِينَةُ وَحَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ، وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ "
" وَمَنْ أَبْطَأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি কোনো মুমিনের দুনিয়াবি বিপদ বা কষ্ট দূর করে দেবে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিনের বিপদসমূহ থেকে তার একটি বিপদ দূর করে দেবেন।
আর যে ব্যক্তি কোনো অভাবী (বা ঋণগ্রস্ত) ব্যক্তির জন্য সহজ করে দেবে, আল্লাহ দুনিয়া ও আখিরাতে তার জন্য সহজ করে দেবেন।
আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ গোপন রাখে, আল্লাহ দুনিয়া ও আখিরাতে তার দোষ গোপন রাখবেন।
আল্লাহ ততক্ষণ পর্যন্ত বান্দার সাহায্যে থাকেন, যতক্ষণ বান্দা তার ভাইয়ের সাহায্যে থাকে।
যে ব্যক্তি জ্ঞান অর্জনের উদ্দেশ্যে কোনো পথ অবলম্বন করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতের রাস্তা সহজ করে দেন।
যখনই কোনো সম্প্রদায় আল্লাহর ঘরসমূহের (মসজিদের) মধ্যে কোনো এক ঘরে একত্রিত হয়ে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) তিলাওয়াত করে এবং নিজেরা তা অধ্যয়ন ও পর্যালোচনা করে, তাদের উপর শান্তি (সাকীনা) বর্ষিত হয়, ফিরিশতাগণ তাদের বেষ্টন করে রাখে, আল্লাহ্র রহমত তাদের আচ্ছাদিত করে রাখে এবং আল্লাহ তাঁর নিকটস্থদের মধ্যে তাদের আলোচনা করেন।
আর যার আমল তাকে পিছিয়ে দেয়, তার বংশ-মর্যাদা তাকে এগিয়ে নিতে পারে না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل أحمد بن عبد الجبار وهو العطاردي.
1573 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أخبرنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، حدثنا أَبُو يَعْلَى السِّاجِيُّ، حدثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ الْخُرَيْبِيُّ، -[221]- حدثنا عَاصِمُ بْنُ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ يُحَدِّثُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ جَمِيلٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ وَهُوَ جَالِسٌ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَقُلْتُ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، إِنِّي جِئْتُ مِنْ مَدِينَةِ الرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طَلَبِ حَدِيثٍ بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ تُحَدِّثهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكَ حَاجَةٌ، وَلَا جَاءَتْ بِكَ تِجَارَةٌ، وَلَا جَاءَ بِكَ إِلَّا هَذَا الْحَدِيثُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَطْلُبُ فِيهِ عِلْمًا سَلَكَ اللهُ بِهِ طَرِيقًا مِنْ طُرُقِ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًا بِمَا يَصْنَعُ "
" وَإِنَّ فَضْلَ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ "
" وَإِنَّ الْعَالِمَ لَيَسْتَغْفِرُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ، وَمَنْ فِي الْأَرْضِ حَتَّى الْحِيتَانُ فِي جَوْفِ الْمَاءِ "
" وإِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الْأَنْبِيَاءِ "
وَإِنَّ الْأَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوا دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا وَوَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَهُ فَقَدْ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ "
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাছীর ইবনে ক্বায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আগমন করলাম, যখন তিনি দামেস্কের মসজিদে বসেছিলেন। আমি বললাম, “হে আবূ দারদা! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর শহর (মদীনা) থেকে আপনার কাছে পৌঁছা একটি হাদীসের সন্ধানে এসেছি, যা আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন।” তিনি বললেন, “তুমি কি কোনো প্রয়োজন কিংবা ব্যবসার উদ্দেশ্যে আসোনি? শুধু এই হাদীসটির জন্যই এসেছ?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “তাহলে (শোনো), আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
’যে ব্যক্তি ইলম (জ্ঞান) অর্জনের উদ্দেশ্যে কোনো পথে যাত্রা করে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য জান্নাতের রাস্তাগুলোর মধ্যে একটি রাস্তা সহজ করে দেন। আর ফেরেশতাগণ তো জ্ঞান অন্বেষণকারীর সন্তুষ্টির জন্য তাদের পাখা বিছিয়ে দেন, তারা যা করছে তাতে সন্তুষ্ট হয়ে।
নিশ্চয়ই আবেদ (ইবাদতকারী)-এর ওপর আলিম (জ্ঞানী)-এর শ্রেষ্ঠত্ব হলো পূর্ণিমা রাতের চাঁদের ওপর অন্যান্য তারকারাজির শ্রেষ্ঠত্বের মতো।
নিশ্চয়ই আলিমের জন্য আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং জমিনে যা কিছু আছে, এমনকি পানির গভীরের মাছও ক্ষমা প্রার্থনা করে।
নিশ্চয়ই আলিমগণ হলেন নবীদের উত্তরাধিকারী। আর নবীরা দীনার বা দিরহাম (স্বর্ণ বা রৌপ্য মুদ্রা) উত্তরাধিকার হিসেবে রেখে যাননি, বরং তাঁরা ইলম (জ্ঞান) রেখে গেছেন। সুতরাং যে ব্যক্তি তা গ্রহণ করল, সে বিরাট অংশ গ্রহণ করল।’”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1574 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّوسِيُّ، قَالَا: حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغانِيُّ، حدثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حدثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَمَارِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَطْلُبُ فِيهِ عِلْمًا سَلَكَ اللهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًا بِمَا يَصْنَعُ، وَإِنَّهُ لَيَسْتَغْفِرُ لَهُ دَوَابُّ الْبِرِّ حَتَّى الْحِيتَانُ فِي الْبَحْرِ "
" وَإِنَّ فَضْلَ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ عَلَى الْكَوَاكِبِ "
" وَإِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الْأَنْبِيَاءِ "
" وَإِنَّ الْأَنْبِيَاءَ لَمْ يَدَعُوا دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا، وَلَكِنْ وَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَ بِهِ فَقَدْ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ " وكَذَلِكَ قَالَهُ: عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، وَقَالَ بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَهَذَا أَصَحُّ، قَالَهُ الْبُخَارِيُّ
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি এমন পথে চলে, যাতে সে জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণ করে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য জান্নাতের পথে চলা সহজ করে দেন। আর ফেরেশতারা জ্ঞান অন্বেষণকারীর কাজে সন্তুষ্ট হয়ে তার জন্য তাদের ডানা বিছিয়ে দেন। নিশ্চয়ই তার জন্য স্থলভাগের জীবজন্তু এমনকি সমুদ্রের মাছও ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে।"
"আর আবিদের (ইবাদতকারী) উপর আলেমের (জ্ঞানীর) শ্রেষ্ঠত্ব হলো, যেমন পূর্ণিমার রাতে চাঁদের শ্রেষ্ঠত্ব অন্যান্য নক্ষত্ররাজির উপর।"
"নিশ্চয়ই আলিমগণ (পণ্ডিতগণ) হলেন নবীগণের উত্তরাধিকারী।"
"আর নবীগণ দিনার বা দিরহাম (স্বর্ণমুদ্রা বা রৌপ্যমুদ্রা) উত্তরাধিকার হিসেবে রেখে যাননি, বরং তাঁরা জ্ঞানকে (ইলম) উত্তরাধিকার হিসেবে রেখে গেছেন। অতএব, যে ব্যক্তি সেই জ্ঞান লাভ করলো, সে পূর্ণ অংশ গ্রহণ করলো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
1575 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، حدثنا أَبُو عَمْرٍو عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْحَسَنِ -[223]- بْنِ يُوسُفَ السَّقَطِيُّ الْمُعَدِّلُ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ، حدثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حدثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ صَخْرٍ، عَنْ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ جَاءَ مَسْجِدِي هَذَا لَمْ يَأْتِ إِلَّا لَخَيْرٍ يَتَعَلَّمُهُ أَوْ يُعَلِّمُهُ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَمَنْ جَاءَ لِغَيْرِ ذَلِكَ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الرَّجُلِ يَنْظُرُ إِلَى مَتَاعِ غَيْرِهِ " وَرُوِي أَيْضًا، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سَوْدَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি আমার এই মসজিদে (মসজিদে নববী) আসে, সে যেন কেবল এমন কোনো কল্যাণের জন্যেই আসে যা সে শিখবে অথবা অন্যকে শেখাবে। যদি সে এই উদ্দেশ্যে আসে, তবে সে আল্লাহর পথে জিহাদকারীর মর্যাদায় থাকবে।
আর যে ব্যক্তি এর ব্যতিক্রম অন্য কোনো উদ্দেশ্যে আসে, সে হলো সেই ব্যক্তির মতো, যে অন্যের সম্পদের দিকে তাকিয়ে থাকে (কিন্তু নিজে কিছুই লাভ করতে পারে না)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.
1576 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أخبرنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، حدثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، حدثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، حدثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حدثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَيْمَنَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ غَدَا -[224]- يُرِيدُ الْعِلْمَ يَتَعَلَّمُهُ لِلَّهِ فَتَحَ اللهُ لَهُ بَابًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَفَرَشَتْ لَهُ الْمَلَائِكَةُ أَكْتافَهَا، وَصَلَّتْ عَلَيْهِ مَلَائِكَةُ السَّمَوَاتِ وَحِيتَانُ الْبَحْرِ، وَلِلْعَالِمِ مِنَ الْفَضْلِ عَلَى الْعَابِدِ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ عَلَى أَصْغَرِ كَوْكَبٍ فِي السَّمَاءِ "
" وَالْعُلَمَاءُ وَرَثَةُ الْأَنْبِيَاءِ "
" إِنَّ الْأَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوا دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا، وَلَكِنَّهُمْ أَوْرَثُوا الْعِلْمَ فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحَظِّهِ، وَمَوْتُ الْعَالِمِ مُصِيبَةٌ لَا تُجْبَرُ وَثُلْمَةٌ لَا تُسَدُّ، وَهُوَ نَجْمٌ طُمِسَ "
" مَوْتُ قَبِيلَةٍ أَيْسَرُ مِنْ مَوْتِ عَالِمٍ "
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে জ্ঞান (ইলম) অর্জনের জন্য সকালে বের হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতের একটি দরজা খুলে দেন। ফিরিশতাগণ তার জন্য নিজেদের ডানা বিছিয়ে দেন। আসমানের ফিরিশতাগণ এবং সমুদ্রের মাছেরা তার জন্য সালাত আদায় করে (ক্ষমা প্রার্থনা করে)। আর ইবাদতকারীর উপর জ্ঞানীর যে শ্রেষ্ঠত্ব, তা হলো আকাশের ক্ষুদ্রতম নক্ষত্রের উপর পূর্ণিমার রাতের চাঁদের শ্রেষ্ঠত্বের মতো।
আর আলেমরা (জ্ঞানীরা) হলেন নবীদের উত্তরাধিকারী।
নিশ্চয়ই নবীরা দিনার বা দিরহাম (স্বর্ণমুদ্রা বা রৌপ্যমুদ্রা) উত্তরাধিকার হিসেবে রেখে যাননি, বরং তারা উত্তরাধিকার হিসেবে রেখে গেছেন জ্ঞান (ইলম)। সুতরাং যে তা গ্রহণ করল, সে তার পূর্ণ অংশ গ্রহণ করল।
আর আলেমের মৃত্যু এমন এক মুসিবত যা পূরণ করা যায় না, এমন এক ফাটল যা বন্ধ করা যায় না। তিনি এমন এক নক্ষত্র যা নিভে যায়।
একটি গোত্রের মৃত্যু একজন আলেমের মৃত্যুর চেয়েও সহজ (বা হালকা)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
