হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3121)


3121 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا خَارِجَةُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: ذَكَرَ لَنَا أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ كَانَ يَقُولُ: " اذْكُرِ الْجَائِعَ إِذَا شَبِعْتَ وَاذْكُرِ الْفَقِيرَ إِذَا اسْتَغْنَيْتَ "




কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উল্লেখ করা হয়েছে যে, সুলাইমান ইবনু দাউদ আলাইহিস সালাম বলতেন: "যখন তুমি পরিতৃপ্ত হও, তখন ক্ষুধার্তকে স্মরণ করো এবং যখন তুমি সচ্ছল বা ধনী হও, তখন দরিদ্রকে স্মরণ করো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3122)


3122 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الْحَسَنِ، {وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ، وَلَا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا} [القصص: 77] قَالَ: " أَمْرَ أَنْ تُقَدِّمَ الْفَضْلَ، وَأَنْ تُمْسِكَ مَا يُغْنِيكَ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: "আর আল্লাহ তোমাকে যা দিয়েছেন, তার মাধ্যমে আখিরাতের আবাস সন্ধান করো এবং দুনিয়া থেকে তোমার অংশ ভুলে যেয়ো না।" (সূরা কাসাস: ৭৭)—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, "এটি এই মর্মে আদেশ যে, তুমি অতিরিক্ত (সম্পদ) অগ্রিম পাঠিয়ে দাও (সদকা করো) এবং তোমার জন্য যা যথেষ্ট, তা রেখে দাও।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل أحمد بن عبد الجبار وهو العطاردي وأشعث بن سوار، وهو الكندي، تقدما.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3123)


3123 - قَالَ وَحَدَّثَنا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ} [البقرة: 219] قَالَ: " مَا يَفْضُلُ مِنْ أَهْلِكَ "
مَا جَاءَ فِي كَرَاهِيَةِ رَدِّ مَنْ جَاءَ سَائِلًا، وَأَنَّهُ لَا يَهْلِكُ عَلَى اللهِ إِلَّا هَالِكٌ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: (তারা আপনাকে জিজ্ঞেস করে, তারা কী ব্যয় করবে? বলুন, যা প্রয়োজনতিরিক্ত।) (সূরা বাকারা: ২১৯)। তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: "যা তোমার পরিবার পরিজনের প্রয়োজনের অতিরিক্ত থাকে।"

(এই বিষয়টি) সেই প্রসঙ্গে এসেছে যা কোনো সওয়ালকারীকে (কিছু না দিয়ে) ফিরিয়ে দেওয়া অপছন্দনীয় হওয়া সম্পর্কে বর্ণিত, এবং আল্লাহ তাআলার কাছে কেবল সেই ধ্বংস হয়, যে ধ্বংস হওয়ার যোগ্য।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف أيضًا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3124)


3124 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لِلسَّائِلِ حَقٌّ وَإِنْ جَاءَ عَلَى فَرَسٍ "




হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যাঞ্ছনাকারীর (সাহায্যপ্রার্থীর) অধিকার রয়েছে, যদিও সে ঘোড়ায় চড়ে আসে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3125)


3125 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا ابْنُ دَاسَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ شَيْخٍ، قَالَ: رَأَيْتُ سُفْيَانَ عِنْدَهُ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهَا، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3126)


3126 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ -[81]- عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ الشَّرُوطِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " لَوْلَا أَنَّ السُّؤَّالَ يَكْذِبُونَ مَا قُدِّسَ مَنْ رَدَّهُمْ "
وَعَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَرُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “যদি সাহায্যপ্রার্থীরা মিথ্যা না বলত, তাহলে যে ব্যক্তি তাদেরকে ফিরিয়ে দিত, সে ব্যক্তি পবিত্র হতে পারত না (অর্থাৎ সে নিন্দিত হতো)।”

এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরও বলেছেন: “তোমরা কোনো সাহায্যপ্রার্থীকে ফিরিয়ে দিয়ো না, খেজুরের একটি টুকরা (অর্ধেক অংশ) দিয়ে হলেও (তাকে কিছু দাও)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3127)


3127 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، -[82]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمُهَرِّجانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بُجَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ ثُمَّ الْحَارِثِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ حَوَّاءَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " رَدُّوا الْمِسْكِينَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بُكَيْرٍ، وَفِي رِوَايَةِ الْقَعْنَبِيِّ، عَنِ ابْنِ بُجَيْدٍ، عَنْ جَدَّتِهِ، وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ: " رُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ "




হাওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা মিসকীনকে (বা সাহায্যপ্রার্থীকে) ফিরিয়ে দিও না, যদিও তা একটি পোড়া খুর হয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3128)


3128 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْروٍ -[83]- الْعُكْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ الْعُقَيْلِيُّ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ حَوَّاءَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تَرُدُّوا السَّائِلَ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ "




হাওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: তোমরা সাহায্যপ্রার্থীকে ফিরিয়ে দিয়ো না, যদিও তা একটি পোড়া খুর হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3129)


3129 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ، اشْتَرِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ فَإِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكِ شَيْئًا، يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، يَا صَفِيَّةُ عَمَّةُ رَسُولِ اللهِ اشْتَرِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ، فَإِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكِ شَيْئًا، يَا عَائِشَةُ، اشْتَرِي نَفْسَكِ مِنَ النَّارِ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، يَا عَائِشَةُ لَا يَرْجِعُ مِنْ عِنْدِكَ سَائِلٌ وَلَوْ بِظِلْفٍ مُحْرَقٍ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“হে মুহাম্মদের কন্যা ফাতিমা! তুমি নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করো। কারণ আমি তোমার জন্য (আল্লাহর কাছে) কোনো কিছুর মালিক নই।

হে আব্দুল মুত্তালিবের কন্যা সাফিয়্যা! হে রাসূলুল্লাহর ফুফু সাফিয়্যা! তুমি নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করো। কারণ আমি তোমার জন্য (আল্লাহর কাছে) কোনো কিছুর মালিক নই।

হে আয়েশা! তুমি নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করো, যদিও তা একটি খেজুরের খণ্ড (অর্ধেক) দিয়েও হয়। হে আয়েশা! তোমার নিকট থেকে কোনো যাচনাকারী যেন খালি হাতে ফিরে না যায়, যদিও তা একটি পোড়া খুর (পশুর পায়ের অংশ) দিয়ে হয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به. وما بين الحاصرتين سقط من (ن).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3130)


3130 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، وَأَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، قَالُوا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ أَبْرَصَ، وَأَعْمَى، وَأَقْرَعَ، فَأَرَادَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ فَبَعَثَ اللهُ مَلَكًا فَأَتَى -[84]- الْأَبْرَصَ فَقَالَ: أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: لَوْنٌ حَسَنٌ، وَجِلْدٌ حَسَنٌ، فَقَدْ قَذَّرَنِي النَّاسُ، قَالَ: فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ وَأُعْطِيَ لَوْنًا حَسَنًا، وَجِلْدًا حَسَنًا، قَالَ: فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْإِبِلُ - أَوْ قَالَ: الْبَقَرُ شَكَّ إِسْحَاقُ، إِلَّا أَنَّ الْأَبْرَصَ، وَالْأَقْرَعَ قَالَ أَحَدُهُمَا: الْإِبِلُ، وَقَالَ الْآخَرُ: الْبَقَرُ - قَالَ: فَأُعْطِيَ نَاقَةً عُشَرَاءَ، فَقَالَ: بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا، قَالَ: وَأَتَى الْأَقْرَعَ، فَقَالَ: أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: شَعْرٌ حَسَنٌ وَيَذْهَبُ عَنِّي هَذَا الَّذِي قَدْ قَذَّرَنِي النَّاسُ، فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ وَأُعْطِيَ شَعْرًا حَسَنًا، فقَالَ: أَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْبَقَرُ، فَأُعْطِيَ بَقْرَةً حَامِلًا، فَقَالَ: بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا، قَالَ: فَأَتَى الْأَعْمَى فَقَالَ: أَيُّ شَيْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: أَنْ يَرُدَّ اللهُ عَلَيَّ بَصَرِي، فَأُبْصِرُ بِهِ، قَالَ: فمسحه فَرَدَّ اللهُ إِلَيْهِ بَصَرَهُ، قَالَ: فَأَيُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْغَنَمُ، فَأُعْطِيَ شَاةً وَالِدًا، فَأَنْتَحَ هَذَانِ وَوَلَّدَ هَذَا، قَالَ: فَكَانَ لِهَذَا وَادٍ مِنَ الْإِبِلِ، وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْبَقَرِ، وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْغَنَمِ، قَالَ: ثُمَّ أَتَى الْأَبْرَصَ فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ، فَقَالَ: رَجُلٌ مِسْكِينٌ قَدِ انْقَطَعَ بِيَ فِي سَفَرِي فَلَا بَلَاغَ لِي الْيَوْمَ إِلَّا بِاللهِ، ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي أَعْطَاكَ اللَّوْنَ الْحَسَنَ، وَالْجِلْدَ الْحَسَنَ، وَالْمَالَ بَعِيرًا، أَتَبَلَّغُ عَلَيْهِ فِي سَفَرِي، فَقَالَ: الْحُقُوقُ كَثِيرَةٌ، فَقَالَ لَهُ: كَأَنِّي أَعْرِفُكَ أَلَمْ تَكُنْ أَبْرَصَ يُقَذِّرُكَ النَّاسُ، وَفَقِيرًا فَأَعْطَاكَ اللهُ، فَقَالَ: لَقَدْ وَرِثْتُ هَذَا الْمَالَ كَابِرًا عَنْ كَابِرٍ، فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللهُ إِلَى مَا كُنْتَ، قَالَ: فَأَتَى الْأَقْرَعَ فِي صُورَتِهِ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِهَذَا، وَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَ مَا رَدَّ عَلَيهِ هَذَا، فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللهُ إِلَى مَا كُنْتَ، قَالَ: وَأَتَى الْأَعْمَى فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ فَقَالَ: رَجُلٌ مِسْكِينٌ وَابْنُ سَبِيلٍ قَدْ قُطِعَ بِي فِي سَفَرِي فَلَا بَلَاغَ لِيَ الْيَوْمَ إِلَّا بِاللهِ، ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ شَاةً أَتَبَلَّغُ بِهَا في سَفَرِي، فَقَالَ: لقَدْ كُنْتُ أَعْمَى فَرَدَّ اللهُ إِلَيَّ بَصَرِي، فَخُذْ مَا شِئْتَ، وَدَعْ مَا شِئْتَ فَوَاللهِ لَا أَجْهَدُكَ الْيَوْمَ بِشَيْءٍ أَخَذْتَهُ، فَقَالَ: أَمْسِكْ مَالَكَ فَإِنَّمَا ابْتُلِيتُمْ وَقَدْ رَضِيَ اللهُ عَنْكَ وَسَخِطَ عَلَى صَاحِبَيْكَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخٍ، -[85]- وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ هَمَّامٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:

নিশ্চয় বনী ইসরাঈলে তিনজন লোক ছিল—একজন ছিল শ্বেতরোগী (কুষ্ঠরোগী), একজন ছিল অন্ধ এবং একজন ছিল টাকমাথা (মাথার চুল পড়ে যাওয়া)। আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্লাহ (মহাপরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ্‌) তাদেরকে পরীক্ষা করতে চাইলেন। তাই আল্লাহ্‌ একজন ফেরেশতা প্রেরণ করলেন।

অতঃপর তিনি শ্বেতরোগীর কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় কী? সে বলল: একটি সুন্দর রং এবং একটি সুন্দর চামড়া, কেননা মানুষ আমাকে ঘৃণা করে। বর্ণনাকারী বলেন, ফেরেশতা তাকে হাত বুলিয়ে দিলেন। ফলে তার রোগ চলে গেল এবং তাকে সুন্দর রং ও সুন্দর চামড়া দেওয়া হলো। ফেরেশতা আবার জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে কোন ধরনের সম্পদ সবচেয়ে প্রিয়? সে বলল: উট। (ইসহাক (রাহ.) সন্দেহ পোষণ করেছেন যে, সে উট বলেছিল নাকি গরু। তবে শ্বেতরোগী ও টাকমাথার মধ্যে একজন উট বলেছিল এবং অন্যজন গরু বলেছিল।) বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাকে দশ মাসের গর্ভবতী উটনী দেওয়া হলো এবং ফেরেশতা বললেন: আল্লাহ্‌ তোমাকে এতে বরকত দিন।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি টাকমাথার কাছে গেলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় কী? সে বলল: সুন্দর চুল, আর মানুষ যার কারণে আমাকে ঘৃণা করে, তা যেন দূর হয়ে যায়। তখন তিনি তাকে হাত বুলিয়ে দিলেন। ফলে তার টাক দূর হলো এবং তাকে সুন্দর চুল দেওয়া হলো। ফেরেশতা জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে কোন ধরনের সম্পদ সবচেয়ে প্রিয়? সে বলল: গরু। তখন তাকে একটি গর্ভবতী গাভী দেওয়া হলো এবং তিনি বললেন: আল্লাহ্‌ তোমাকে এতে বরকত দিন।

বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি অন্ধের কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় কী? সে বলল: আল্লাহ্‌ যেন আমার দৃষ্টিশক্তি ফিরিয়ে দেন, যেন আমি তার মাধ্যমে দেখতে পাই। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি তাকে হাত বুলিয়ে দিলেন। ফলে আল্লাহ্‌ তার দৃষ্টিশক্তি ফিরিয়ে দিলেন। ফেরেশতা জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে কোন ধরনের সম্পদ সবচেয়ে প্রিয়? সে বলল: ছাগল/ভেড়া। তখন তাকে একটি বাচ্চা প্রসবকারিণী ভেড়ী (বা ছাগী) দেওয়া হলো।

এরপর ওই দুজনের পশু বংশবৃদ্ধি করতে থাকল এবং এঁর পশুও বংশবৃদ্ধি করল। বর্ণনাকারী বলেন, এভাবে প্রথম ব্যক্তির উটে ভর্তি একটি উপত্যকা, দ্বিতীয় ব্যক্তির গরুতে ভর্তি একটি উপত্যকা এবং তৃতীয় ব্যক্তির ছাগল/ভেড়াতে ভর্তি একটি উপত্যকা হয়ে গেল।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর ফেরেশতা তার প্রথম রূপ ও অবস্থায় শ্বেতরোগীর কাছে এলেন। তিনি বললেন: আমি একজন অভাবী লোক। সফরে আমার সহায়-সম্বল শেষ হয়ে গেছে। আজ আল্লাহ্‌র পর আপনি ছাড়া আমার গন্তব্যে পৌঁছার আর কোনো উপায় নেই। আমি আপনাকে সেই সত্তার দোহাই দিয়ে একটি উট চাচ্ছি, যিনি আপনাকে সুন্দর রং, সুন্দর চামড়া এবং সম্পদ দান করেছেন, যার সাহায্যে আমি আমার সফরে পৌঁছতে পারি। সে বলল: (আমার উপর) অনেক হক আছে (অর্থাৎ অনেককে দিতে হয়, তাই দেওয়া সম্ভব নয়)। তখন ফেরেশতা তাকে বললেন: আমার মনে হয় আমি আপনাকে চিনি! আপনি কি সেই শ্বেতরোগী ছিলেন না, যাকে মানুষ ঘৃণা করত, আর আপনি ছিলেন দরিদ্র? অতঃপর আল্লাহ্‌ আপনাকে (এ সম্পদ) দান করলেন! লোকটি বলল: আমি তো এ সম্পদ পুরুষানুক্রমে (বাপ-দাদার কাছ থেকে) উত্তরাধিকারসূত্রে পেয়েছি। ফেরেশতা বললেন: তুমি যদি মিথ্যাবাদী হও, তবে আল্লাহ্‌ তোমাকে তোমার আগের অবস্থায় ফিরিয়ে দিন।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর ফেরেশতা তার প্রথম রূপে টাকমাথার কাছে এলেন এবং তাকেও একই কথা বললেন যা প্রথমজনকে বলেছিলেন। সেও তাকে ঐ একই জবাব দিল যা প্রথমজন দিয়েছিল। ফেরেশতা বললেন: তুমি যদি মিথ্যাবাদী হও, তবে আল্লাহ্‌ তোমাকে তোমার আগের অবস্থায় ফিরিয়ে দিন।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর ফেরেশতা তার প্রথম রূপ ও অবস্থায় অন্ধের কাছে এলেন। তিনি বললেন: আমি একজন অভাবী লোক ও মুসাফির। সফরে আমার সহায়-সম্বল শেষ হয়ে গেছে। আজ আল্লাহ্‌র পর আপনি ছাড়া আমার গন্তব্যে পৌঁছার আর কোনো উপায় নেই। আমি আপনাকে সেই সত্তার দোহাই দিয়ে একটি ভেড়া (বা ছাগল) চাচ্ছি, যিনি আপনার দৃষ্টিশক্তি ফিরিয়ে দিয়েছেন, যার মাধ্যমে আমি আমার সফরে পৌঁছতে পারি। লোকটি বলল: আমি তো অন্ধ ছিলাম, আল্লাহ্‌ আমার দৃষ্টিশক্তি ফিরিয়ে দিয়েছেন। সুতরাং আপনি যা ইচ্ছা নিন এবং যা ইচ্ছা রেখে যান। আল্লাহ্‌র কসম! আজ আপনি যা নেবেন, তার জন্য আমি আপনাকে কোনো কষ্ট দেব না। ফেরেশতা বললেন: আপনার সম্পদ আপনি নিজের কাছেই রাখুন। তোমাদেরকে শুধু পরীক্ষা করা হয়েছিল। আল্লাহ্‌ আপনার প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং আপনার অপর দুই সঙ্গীর প্রতি অসন্তুষ্ট হয়েছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3131)


3131 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بِسَامِرَّةَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا خَشْنَامُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا -[86]- أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَفِي رِوَايَةِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَانَ لِيَعْقُوبَ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخٌ مُؤاخٍ فِي اللهِ، فَقَالَ ذَاتَ يَوْمٍ: يَا يَعْقُوبُ مَا الَّذِي أَذْهَبَ بَصَرَكَ؟ وَمَا الَّذِي قَوَّسَ ظَهْرَكَ؟ فَقَالَ: أَمَّا الَّذِي أَذْهَبَ بَصَرِي فالْبُكَاءُ عَلَى يُوسُفَ، وَأَمَّا الَّذِي قَوَّسَ ظَهْرِي فالْحُزْنُ عَلَى ابْنِ يَامِينَ، قَالَ: فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَقَالَ: يَا يَعْقُوبُ، إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ: أَمَّا تَسْتَحْيِ تَشْكُونِي إِلَى غَيْرِي؟ قَالَ: فَقَالَ يَعْقُوبُ: إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللهِ، قَالَ: فَقَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللهُ أَعْلَمُ بمَا تَشْكُو يَا يَعْقُوبُ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ يَعْقُوبُ: أَيْ رَبِّ، أَمَا تَرْحَمُ الشَّيْخَ الْكَبِيرَ؟ أَذْهَبْتَ بَصَرِي، وَقَوَّسْتَ ظَهْرِي، فَارْدُدْ عَلَيَّ رَيْحَانَتِي أَشُمَّهُ شَمًّا قَبْلَ الْمَوْتِ، ثُمَّ اصْنَعْ بِي مَا أَرَدْتَ، قَالَ: فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ، وَيَقُولُ لَكَ: أَبْشِرْ وَلْيَفْرَحْ قَلْبُكَ، فَوَعِزَّتِي لَوْ كَانَا مَيِّتَيْنِ لَنَشَرْتُهُما لَكَ، فَاصْنَعْ طَعَامًا لِلْمَسَاكِينِ فَإِنَّ أَحَبَّ عِبَادِي إِلَيَّ الْأَنْبِيَاءُ وَالْمَسَاكِينُ، وَتَدْرِي لِمَ أَذْهَبْتُ بَصَرَكَ، وَقَوَّسْتُ ظَهْرَكَ، وَصَنَعَ إِخْوَةُ يُوسُفَ بِهِ مَا صَنَعُوا؟ إِنَّكُمْ ذَبَحْتُمْ شَاةً فَأَتَاكُمْ مِسْكِينٌ يَتِيمٌ وَهُوَ صَائِمٌ فَلَمْ تُطْعِمُوهُ مِنْهَا شَيْئًا، قَالَ: فَكَانَ يَعْقُوبُ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَرَادَ الْغَدَاءَ أَمَرَ مُنَادِيًا يُنَادِي أَلَا مَنْ أَرَادَ الْغَدَاءَ مِنَ الْمَسَاكِينِ فَلْيَتَغَدَّ مَعَ يَعْقُوبَ، وَإِذَا كَانَ صَائِمًا أَمَرَ مُنَادِيًا يُنَادِي أَلَا مَنْ كَانَ صَائِمًا مِنَ الْمَسَاكِينِ فَلْيُفْطِرْ مَعَ يَعْقُوبَ عَلَيْهِ السَّلَامُ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নবী ইয়াকুব আলাইহিস সালামের আল্লাহর জন্য একজন বন্ধু বা ভাই ছিলেন। একদিন তিনি (সেই ভাই) বললেন, "হে ইয়াকুব! কিসে আপনার দৃষ্টি কেড়ে নিয়েছে? আর কিসে আপনার পিঠকে বাঁকা করে দিয়েছে?"

তিনি (ইয়াকুব আঃ) বললেন, "যা আমার দৃষ্টি কেড়ে নিয়েছে, তা হলো ইউসুফের জন্য কান্না। আর যা আমার পিঠকে বাঁকা করেছে, তা হলো বিন ইয়ামিনের জন্য শোক।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাঁর কাছে জিবরাঈল আলাইহিস সালাম এলেন এবং বললেন, "হে ইয়াকুব! আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা আপনাকে সালাম পৌঁছাচ্ছেন এবং বলছেন: আপনি কি লজ্জিত হন না যে, আমার কাছে অভিযোগ না করে অন্যের কাছে অভিযোগ করছেন?"

ইয়াকুব (আঃ) বললেন, "আমি তো আমার সমস্ত দুঃখ ও বেদনা কেবল আল্লাহর কাছেই পেশ করি।"

তখন জিবরাঈল (আঃ) বললেন, "হে ইয়াকুব! আপনি যা নিয়ে অভিযোগ করছেন, আল্লাহ সে সম্পর্কেই বেশি অবগত।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর ইয়াকুব (আঃ) বললেন, "হে আমার রব! আপনি কি এই বৃদ্ধ মানুষটির প্রতি দয়া করবেন না? আপনি আমার দৃষ্টি কেড়ে নিলেন এবং আমার পিঠ বাঁকা করে দিলেন। মৃত্যুর পূর্বে আমার সেই প্রাণপ্রিয় সুগন্ধি (ইউসুফকে) আমার কাছে ফিরিয়ে দিন, যেন আমি তার ঘ্রাণ নিতে পারি। এরপর আপনি আমার সাথে যা ইচ্ছা তাই করুন।"

তখন জিবরাঈল (আঃ) তাঁর কাছে এলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহ আপনাকে সালাম জানাচ্ছেন এবং আপনাকে বলছেন: সুসংবাদ গ্রহণ করুন এবং আপনার হৃদয় যেন প্রফুল্ল হয়। আমার ইজ্জতের কসম! তারা যদি মৃতও থাকতো, তবুও আমি আপনার জন্য তাদের জীবিত করে তুলতাম। আপনি মিসকিনদের জন্য খাবার তৈরি করুন। কারণ আমার বান্দাদের মধ্যে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় হলো নবীগণ এবং মিসকিনগণ।"

(আল্লাহ জিজ্ঞাসা করেন,) "আপনি জানেন কি, কেন আমি আপনার দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিয়েছি, আপনার পিঠ বাঁকা করে দিয়েছি, আর ইউসুফের ভাইয়েরা তার সাথে এমন আচরণ করতে পারলো? (এর কারণ হলো) আপনারা একটি বকরী যবেহ করেছিলেন, তখন এক দরিদ্র ইয়াতিম ব্যক্তি আপনাদের কাছে এলো এবং সে ছিল রোযাদার। কিন্তু আপনারা তাকে সেই গোশত থেকে কিছুই খেতে দেননি।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর থেকে ইয়াকুব (আঃ) যখনই দুপুরের খাবার খেতে চাইতেন, তখন একজন ঘোষককে নির্দেশ দিতেন যেন সে ঘোষণা করে: "সাবধান! মিসকিনদের মধ্যে যারা দুপুরের খাবার খেতে ইচ্ছুক, তারা যেন ইয়াকুবের সাথে খাবার গ্রহণ করে।" আর যখন তিনি রোযা রাখতেন, তখন একজন ঘোষককে নির্দেশ দিতেন যেন সে ঘোষণা করে: "সাবধান! মিসকিনদের মধ্যে যারা রোযা রেখেছে, তারা যেন ইয়াকুব আলাইহিস সালাম-এর সাথে ইফতার করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3132)


3132 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، حدثنا زَافِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " كَانَ لِيَعْقُوبَ أَخٌ مُؤَاخٍ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ، -[87]- قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ: وَرَوَاهُ الْحُسَيْنُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَافِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ইয়াকুব (আঃ)-এর একজন মুআখী (ভ্রাতৃত্বের বন্ধনে আবদ্ধ) বন্ধু ছিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ت ضعيف. وفيه انقطاع بين يحيى وأنس.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3133)


3133 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " بَيْنَمَا رَجُلٌ فِي فَلَاةٍ إِذْ سَمِعَ رَعْدًا فِي سَحَابٍ فَسَمِعَ فِيهِ كَلَامًا، اسْقِ حَدِيقَةَ فُلَانٍ بِاسْمِهِ، فَجَاءَ ذَلِكَ السَّحَابُ إِلَى حَرَّةٍ فَأَفْرَغَ مَا فِيهِ مِنَ الْمَاءِ، ثُمَّ جَاءَ إِلَى ذَنَابِ شَرْجٍ فَانْتَهَى إِلَى شَرْجَةٍ فَاسْتَوْعَبَتِ الْمَاءَ، وَمَشَى الرَّجُلُ مَعَ السَّحَابَةِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى رَجُلٍ قَائِمٍ فِي حَدِيقَتِهِ يَسْقِيهَا، فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللهِ مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: وَلِمَ تَسْأَلُ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ فِي سَحَابٍ هَذَا مَاؤُهُ اسْقِ حَدِيقَةَ فُلَانٍ بِاسْمِكَ، وَمَا تَصْنَعُ فِيهَا إِذَا صَرَمْتَها، قَالَ: أَمَّا إِذْ قُلْتَ ذَلِكَ فَإِنِّي أَجْعَلُهَا ثَلَاثَةَ أَثْلَاثٍ: أجْعَلُ ثُلُثًا لِي وَلِأَهْلِي، وَأَرُدُّ ثُلُثَا فِيهَا، وَاجْعَلُ ثُلُثَا فِي الْمَسَاكِينِ وَالسَّائِلِينَ وَابْنِ السَّبِيلِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

একদা এক ব্যক্তি জনমানবহীন প্রান্তরে ছিল, হঠাৎ সে মেঘে বজ্রধ্বনি শুনতে পেল এবং তাতে একটি শব্দ শুনতে পেল: ‘অমুক ব্যক্তির বাগানকে তার নাম উল্লেখ করে পানি দাও।’

অতঃপর সেই মেঘটি একটি পাথুরে (হাররা) স্থানে এসে তার ভেতরের সমস্ত পানি ঢেলে দিল। এরপর সেই পানি একটি খালের নিম্নভাগে পৌঁছাল এবং এমন একটি নালায় গিয়ে শেষ হলো যা সমস্ত পানি শুষে নিল।

ঐ ব্যক্তি মেঘটিকে অনুসরণ করে চলতে লাগলো যতক্ষণ না সে এমন একজন লোকের কাছে পৌঁছাল যে তার বাগানে দাঁড়িয়ে পানি দিচ্ছিল। সে জিজ্ঞেস করল: ‘ওহে আল্লাহর বান্দা, আপনার নাম কী?’ লোকটি বলল: ‘আপনি কেন জিজ্ঞেস করছেন?’

সে বলল: ‘আমি এমন একটি মেঘে কণ্ঠস্বর শুনেছি—যার এই পানি—সে বলছিল: ’অমুক ব্যক্তির বাগানকে আপনার নাম উল্লেখ করে পানি দাও।’ আর যখন আপনি এর ফসল কাটবেন, তখন এর ফল দিয়ে আপনি কী করেন?’

লোকটি উত্তর দিল: ‘যেহেতু আপনি এ কথা বলেছেন, তাই আমি এটাকে তিন ভাগে ভাগ করি: এক-তৃতীয়াংশ আমার এবং আমার পরিবারের জন্য রাখি, এক-তৃতীয়াংশ জমিতে (পুনরায় বিনিয়োগ বা পরিচর্যার জন্য) ফেরত দেই এবং এক-তৃতীয়াংশ মিসকিন, সাহায্যপ্রার্থী ও মুসাফিরদের জন্য রাখি।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3134)


3134 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " بَيْنَمَا رَجُلٌ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَسَمِعَ صَوْتًا فِي سَحَابَةٍ: اسْقِ حَدِيقَةَ فُلَانٍ، فَتَنَحَّى ذَلِكَ السَّحَابُ فَأَفْرَغَ مَاءَهُ فِي حَرَّةٍ، فَإِذَا شَرْجَةٌ مِنْ تِلْكَ الشِّرَاجِ قَدِ اسْتَوْعَبَتْ ذَلِكَ الْمَاءَ كُلَّهُ، فَتَتَبَّعَ الْمَاءَ فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ فِي حَدِيقَتِهِ يُحَوِّلُ الْمَاءَ بِمِسْحَاتِهِ، فقَالَ لَهُ: يَا عَبْدَ اللهِ مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: فُلَانٌ، لِلِاسْمِ الَّذِي سَمِعَ فِي السَّحَابَةِ، فَقَالَ لَهُ: يَا عَبْدَ اللهِ لِمَ سَأَلْتَنِي عَنِ اسْمِي؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ صَوْتًا فِي السَّحَابِ الَّذِي هَذَا مَاؤُهُ يَقُولُ: اسْقِ حَدِيقَةَ فُلَانٍ لِاسْمِكَ فَمَا تَصْنَعُ فِيهَا، قَالَ: أَمَّا إِذْ قُلْتَ هَذَا فَإِنِّي أَنْظُرُ إِلَى مَا يَخْرُجُ مِنْهَا فَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثِهِ، وَآكُلُ أَنَا وَعِيَالِي ثُلُثَا، وَأَرُدُّ فِيهَا ثُلُثَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، وعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

এক ব্যক্তি জনমানবহীন প্রান্তরে অবস্থান করছিল। হঠাৎ সে মেঘমালার মধ্যে একটি শব্দ শুনতে পেল: “অমুক ব্যক্তির বাগানে বৃষ্টি বর্ষণ করো।”

এরপর সেই মেঘমালা সরে গেল এবং একটি পাথুরে জমিতে তার পানি ঢেলে দিল। তখন ওই নালাগুলোর মধ্যে থেকে একটি নালা সম্পূর্ণ পানি গ্রহণ করে নিলো। লোকটি তখন পানির গতিপথ অনুসরণ করল। সে দেখল, এক ব্যক্তি তার বাগানে দাঁড়িয়ে নিজের কোদাল দিয়ে পানি ঘুরিয়ে (প্রবাহিত করে) দিচ্ছে।

সে তাকে জিজ্ঞেস করল: “হে আল্লাহর বান্দা, তোমার নাম কী?” লোকটি (বাগান মালিক) সেই নামটি বলল যা সে (পথচারী) মেঘে শুনেছিল।

পথচারী জিজ্ঞেস করল: “হে আল্লাহর বান্দা, তুমি আমার নাম জানতে চাইলে কেন?”

সে বলল: “এই পানি যে মেঘ থেকে এসেছে, আমি তাতে একটি আওয়াজ শুনতে পেয়েছি, যা বলছিল— ‘তোমার নামে অমুক ব্যক্তির বাগানে বৃষ্টি দাও।’ (তাই আমি জানতে চাই) তুমি এই বাগানে কী করো?”

লোকটি বলল: “যেহেতু তুমি এই কথা বলেছ, (শোনো) আমি বাগানে যা উৎপন্ন হয়, তার দিকে লক্ষ্য করি। অতঃপর তার এক-তৃতীয়াংশ সাদাকাহ (দান) করি, আমি ও আমার পরিবার এক-তৃতীয়াংশ খাই এবং এক-তৃতীয়াংশ পুনরায় বাগানে বিনিয়োগ করি।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3135)


3135 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ، يَقُولُ: " قَامَ سَائِلٌ فَقَالَ: نَقَصَ الْكَيْلُ، وَعَجَفَتِ الْخَيْلُ، وَقَلَّ النِّيلُ وَسَعَتْ، وُشَاةٌ بَيْنَنَا وَبَيْنَ بَنِي فُلَانٍ، فَلَا يَنْفُخُ فِي وَضَعٍ -[89]- وَنَحْنُ عِيَالٌ جَذْبَةٌ فَمَنْ يُقْرِضُ اللهَ قَرْضًا حَسَنًا، فَإِنَّ اللهَ لَمْ يَسْئَلِ الْقَرْضَ مِنْ عَدَمٍ، وَلَكِنْ لِيَبْلُوَ الْأَخْيَارَ وَيُجْزَئ بالْأَعْمَالُ "




আলী ইবনে আসসাম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন সাহায্যপ্রার্থী (সায়িল) দাঁড়িয়ে বললেন: পরিমাপ কমে গেছে, ঘোড়াগুলো দুর্বল হয়ে গেছে, আর প্রাপ্তি (বা উপকার) হ্রাস পেয়েছে। চোগলখোররা আমাদের ও অমুক গোত্রের মধ্যে ষড়যন্ত্র (বা ফিতনা) ছড়িয়ে দিয়েছে। তাই, (যখন) আমরা দুর্ভিক্ষের কারণে দুর্বল ও নির্ভরশীল, তখন সে যেন মূল্যহীন বস্তুর দিকে মনোযোগ না দেয়। সুতরাং কে আছেন, যিনি আল্লাহকে উত্তম ঋণ (ক্বারদান হাসানা) প্রদান করবেন? নিশ্চয়ই আল্লাহ অভাবের কারণে ঋণ চাননি; বরং তিনি চেয়েছেন যেন নেককারদের পরীক্ষা করতে পারেন এবং আমলের (পুণ্যের) প্রতিদান দিতে পারেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3136)


3136 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ، يَقُولُ: وَقَفَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ فَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: أَيْ رَحِمَكَ اللهُ إنَّهُ مَرَّتْ بِنَا سِنُونَ ثَلَاثَةٌ، أَمَّا إِحْدَاهَا فَأَهْلَكَتِ الْمَوَاشِي، وَأَمَّا الثَّانِيَةُ فَأَنْضَتِ اللَّحْمَ، وَأَمَّا الثَّالِثَةُ فَخَلُصَتْ إِلَى الْعَظْمِ وَعِنْدَكَ مَالٌ، فَإِنْ يَكُ لِلَّهِ فَأَعْطِ عِبَادَ اللهِ، وَإِنْ يَكُ لَكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا إِنَّ اللهِ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ، قَالَ: فَأَعْطَاهُ عَشْرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ، وَقَالَ: " لَوْ أَنَّ النَّاسَ يُحْسِنُونَ أَنْ يَسْأَلُوا هَكَذَا مَا حَرَمْنَا أَحَدًا "




ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানের নিকট একজন বেদুঈন (আরব) এসে দাঁড়ালো এবং সালাম জানালো। এরপর সে বললো: "হে আমীর! আল্লাহ্‌ আপনার উপর রহম করুন। আমাদের উপর দিয়ে তিনটি বছর অতিবাহিত হয়েছে। প্রথম বছরটি আমাদের গবাদি পশুকে ধ্বংস করেছে, দ্বিতীয় বছরটি আমাদের শরীরকে ক্ষীণ করেছে (মাংস হ্রাস করেছে), আর তৃতীয় বছরটি হাড্ডি পর্যন্ত পৌঁছে গেছে (চরম অনাহারে আমরা কঙ্কালসার হয়ে গেছি)। আপনার কাছে সম্পদ রয়েছে। যদি এই সম্পদ আল্লাহ্‌র হয়, তবে তা আল্লাহ্‌র বান্দাদেরকে দান করুন। আর যদি তা আপনার (ব্যক্তিগত) হয়, তবে আপনি আমাদের উপর সদকা (দান) করুন। নিশ্চয় আল্লাহ্‌ দানকারীদেরকে প্রতিদান দেন।"

আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ান তাকে দশ হাজার দিরহাম প্রদান করলেন এবং বললেন: "যদি লোকেরা এইভাবে সুন্দর করে চাইতে জানতো, তবে আমরা কাউকে বঞ্চিত করতাম না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3137)


3137 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى بْنِ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ، أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَابْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ سُفْيَانَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেছেন, "হে আদম সন্তান, তুমি (আমার পথে) খরচ করো, আমিও তোমার জন্য (রিযিক) খরচ করব।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3138)


3138 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ، وَمَا زَادَ اللهُ بِعَفْوٍ إِلَّا عِزًّا، وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إِلَّا رَفَعَهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দান-সদকা সম্পদকে (কখনোই) হ্রাস করে না। আর আল্লাহ তাআলা ক্ষমার বিনিময়ে কেবল সম্মানই বৃদ্ধি করেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর উদ্দেশ্যে বিনয়ী হয়, আল্লাহ তাকে উচ্চ মর্যাদা দান করেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3139)


3139 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ إِسْحَاقَ -[91]- الْبَزَّارُ، بِبَغْدَادَ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْفَاكِهِيُّ، بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ خُلَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَصَرِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ يَوْمٍ طَلَعَتْ شَمْسُهُ إِلَّا وَكَانَ بِجَنْبَتَيْهَا مَلَكَانِ يُنَادِيَانِ نِدَاءً يَسْمَعُهُ مَا خَلَقَ اللهُ كُلُّهُمْ غَيْرُ الثَّقَلَيْنِ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، هَلُمُّوا إِلَى رَبِّكُمْ، إِنَّ مَا قَلَّ وَكَفَى خَيْرٌ مِمَّا كَثُرَ وَأَلْهَى، وَلَا آبَتِ الشَّمْسُ إِلَّا وَكَانَ بِجَنْبَتَيْهَا مَلَكَانِ يُنَادِيَانِ نِدَاءً يَسْمَعُهُ خَلْقُ اللهِ كُلُّهُمْ غَيْرَ الثَّقَلَيْنِ: اللهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَأَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا، وَأَنْزَلَ اللهُ فِي ذَلِكَ قُرْآنًا فِي قَوْلِ الْمَلَكَيْنِ: {هَلُمُّوا إِلَى رَبِّكُمْ} فِي سُورَةِ يُونُسَ: {وَاللهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ} [يونس: 25]، وَأَنْزَلَ فِي قَوْلِهِمَا: اللهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَأَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى} [الليل: 2] إِلَى قَوْلِهِ {لِلْعُسْرَى} [الليل: 10] "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

এমন কোনো দিন সূর্য উদিত হয় না, যখন তার উভয় পাশে দুজন ফেরেশতা এমন আহ্বান না করতে থাকেন যা আল্লাহ তাআলা সৃষ্ট সকল সৃষ্টিই শুনতে পায়— কেবল জিন ও মানুষ (দুই ভারী সৃষ্টি) ছাড়া। তারা বলেন: "হে মানবজাতি, তোমরা তোমাদের রবের দিকে এসো। নিশ্চয়ই যা অল্প এবং যথেষ্ট, তা সেই জিনিস অপেক্ষা উত্তম যা প্রচুর কিন্তু (আল্লাহর স্মরণ থেকে) উদাসীন করে দেয়।"

আর যখনই সূর্য অস্ত যায়, তখনই তার উভয় পাশে দুজন ফেরেশতা এমন আহ্বান না করতে থাকেন যা আল্লাহ তাআলা সৃষ্ট সকল সৃষ্টিই শুনতে পায়— কেবল জিন ও মানুষ (দুই ভারী সৃষ্টি) ছাড়া। তারা বলেন: "হে আল্লাহ, আপনি দাতাকে (দানকারীকে) উত্তম বিনিময় দান করুন এবং কৃপণকে (সম্পদ আটকে রাখাকে) ধ্বংস/ক্ষতি দান করুন।"

আর আল্লাহ তাআলা ফেরেশতাদ্বয়ের প্রথম উক্তি— (তোমরা তোমাদের রবের দিকে এসো)— এর সমর্থনে সূরা ইউনুসে কোরআন নাযিল করেছেন: "আর আল্লাহ ’দারুস-সালাম’ (শান্তির নিবাস)-এর দিকে আহ্বান করেন এবং যাকে চান সরল পথ প্রদর্শন করেন।" (সূরা ইউনুস: ২৫)।

আর তাদের দ্বিতীয় উক্তি— ’হে আল্লাহ, আপনি দাতাকে বিনিময় দিন এবং কৃপণকে ধ্বংস দিন’— এর সমর্থনে (সূরা আল-লাইলের অংশ) নাযিল করেছেন: "শপথ রাত্রির যখন সে আচ্ছাদিত করে, এবং দিনের যখন তা আলোকিত হয়, এবং শপথ সেই সত্তার যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন" – তাঁর এই উক্তি পর্যন্ত – "অকঠিন পথের জন্য।" (সূরা আল-লাইল: ২-১০)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3140)


3140 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حدثني يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا فَتَحَ رَجُلٌ بَابَ عَطِيَّةٍ لِصَدَقَةٍ أَوْ صِلَةٍ إِلَّا زَادَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا كَثْرَةً، وَمَا فَتَحَ رَجُلٌ بَابَ مَسْأَلَةٍ يُرِيدُ بِهَا كَثْرَةً إِلَّا زَادَهُ اللهُ بِهَا قِلَّةً "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো ব্যক্তি যদি সাদাকা (দান) অথবা আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষার (সিলাহ) জন্য দানের দরজা খোলে, আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল এর বিনিময়ে তার জন্য প্রাচুর্য (বৃদ্ধি) ছাড়া অন্য কিছু দেন না। আর যে ব্যক্তি প্রাচুর্য লাভের উদ্দেশ্যে যাচনার (চাওয়ার) দরজা খোলে, আল্লাহ্ এর বিনিময়ে তার জন্য কমতি (ক্ষতি বা দারিদ্র্য) ছাড়া অন্য কিছু করেন না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.