হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (321)


321 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حدثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، حدثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، حدثنا خُشَيْشٌ أَبُو مُحْرِزٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ يَقُولُ: " هَبْكَ تَنْجُو بَعْدُ كَمْ تَنْجُو "
فَصْلٌ فِيمَا يُجَاوِزُ اللهُ عَنْ عِبَادِهِ، وَلَا يُؤَاخِذُهُمْ بِهِ فَضْلًا مِنْهُ وَرَحْمَةً




আবু ইমরান আল-জাওনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

(এটি এমন একটি পরিচ্ছেদ) যাতে আলোচনা করা হয়েছে যে, আল্লাহ তাআলা তাঁর বান্দাদের কী কী বিষয় ক্ষমা করে দেন এবং স্বীয় অনুগ্রহ ও দয়া দ্বারা যার জন্য তাদের পাকড়াও করেন না।

তিনি বলেন: "ধরুন, আপনি মুক্তি পেলেন। এরপর আর কতদিন আপনি মুক্তি পাবেন?"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (322)


322 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، حدثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حدثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ح أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حدثنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ، حدثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، حدثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حدثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حدثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: {لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ} الْآيَةَ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَوْا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ بَرَكُوا عَلَى الرُّكَبِ، ثُمَّ قَالُوا: أَيْ رَسُولَ اللهِ كُلِّفْنَا مِنَ الْأَعْمَالِ مَا نُطِيقُ الصَّلَاةِ، وَالصِّيَامِ، وَالزَّكَاةِ، وَالصَّدَقَةِ، وَقَدْ نَزَلَتْ عَلَيْكَ هَذِهِ الْآيَةُ وَلَا نُطِيقُهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَتُرِيدُونَ أَنْ تَقُولُوا كَمَا قَالَ: أَهْلُ الْكِتَابَيْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا، بَلْ قُولُوا: سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا، وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ". قَالُوا: سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا، وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ، فَلَمَّا قَرَأَهَا الْقَوْمُ وَذَلَّتْ بِهَا أَلْسِنَتُهُمْ أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي إِثْرِهَا: {آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ} [البقرة: 285] إِلَى قَوْلِهِ {غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ} [البقرة: 285]، فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ نَسَخَهَا اللهُ فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ، وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا} [البقرة: 286] قَالَ: نَعَمْ {رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا} [البقرة: 286] قَالَ: نَعَمْ {رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا -[508]- لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ} [البقرة: 286] قَالَ: نَعَمْ {وَاعْفُ عَنَّا، وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلَانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ} [البقرة: 286] قَالَ: نَعَمْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ بِسْطَامٍ، وَمُحَمَّدِ بْنِ الْمِنْهَالِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: “আসমানসমূহে যা কিছু রয়েছে এবং জমিনে যা কিছু রয়েছে, সব আল্লাহরই...” (সূরা আল-বাক্বারা: ২৮৪), তখন বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের কাছে কঠিন মনে হলো। অতঃপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন এবং নতজানু হয়ে বসলেন। এরপর তাঁরা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালাত, সাওম, যাকাত ও সাদাকার মতো যে আমলগুলো আমরা বহন করতে পারি, সেগুলো পালনের নির্দেশ আমাদের দেওয়া হয়েছে। কিন্তু আপনার উপর এই আয়াতটি নাযিল হয়েছে, যা বহন করা আমাদের পক্ষে সম্ভব নয়।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি তোমাদের পূর্ববর্তী দুই কিতাবধারীদের (ইয়াহুদি ও খৃষ্টানদের) মতো বলতে চাও যে, ‘আমরা শুনলাম এবং অমান্য করলাম’? বরং তোমরা বলো: ‘আমরা শুনলাম এবং মেনে নিলাম। হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা আপনার কাছেই ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকেই আমাদের প্রত্যাবর্তন।’

তাঁরা বললেন: “আমরা শুনলাম এবং মেনে নিলাম। হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা আপনার কাছেই ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকেই আমাদের প্রত্যাবর্তন।”

যখন সাহাবীগণ এটি পাঠ করলেন এবং তাঁদের জিহ্বা এটি উচ্চারণ করতে অভ্যস্ত হয়ে গেল, তখন আল্লাহ তা‘আলা এর পরপরই নাযিল করলেন: “রাসূল তার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তার প্রতি যা নাযিল করা হয়েছে তাতে ঈমান এনেছেন এবং মুমিনগণও...” (সূরা আল-বাক্বারা: ২৮৫) তাঁর বাণী “আমরা আপনার কাছেই ক্ষমা চাই এবং আপনার দিকেই আমাদের প্রত্যাবর্তন” পর্যন্ত।

যখন তাঁরা এটি করলেন, তখন আল্লাহ এটি রহিত (নাসখ) করে দিলেন এবং আল্লাহ তা‘আলা নাযিল করলেন:

“আল্লাহ্ কারো উপর তার সাধ্যের অতিরিক্ত ভার চাপিয়ে দেন না। সে যা উপার্জন করে, তা তার জন্যই এবং সে যা অন্যায় করে, তা তারই উপর বর্তায়। হে আমাদের প্রতিপালক! যদি আমরা ভুলে যাই অথবা ভুল করি, তবে তুমি আমাদের পাকড়াও করো না।” (সূরা আল-বাক্বারা: ২৮৬)। আল্লাহ বললেন: হ্যাঁ (আমি তা মঞ্জুর করলাম)।

“হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের উপর এমন বোঝা চাপিয়ে দিয়ো না, যেমন বোঝা তুমি আমাদের পূর্ববর্তীগণের উপর চাপিয়েছিলে।” আল্লাহ বললেন: হ্যাঁ (আমি তা মঞ্জুর করলাম)।

“হে আমাদের প্রতিপালক! তুমি আমাদের দ্বারা এমন কিছু বহন করিও না, যা বহন করার ক্ষমতা আমাদের নেই।” আল্লাহ বললেন: হ্যাঁ (আমি তা মঞ্জুর করলাম)।

“আর তুমি আমাদের ক্ষমা করো, আমাদের পাপ মোচন করো, আমাদের প্রতি দয়া করো। তুমিই আমাদের অভিভাবক। অতএব, কাফির সম্প্রদায়ের বিরুদ্ধে আমাদেরকে সাহায্য করো।” আল্লাহ বললেন: হ্যাঁ (আমি তা মঞ্জুর করলাম)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (323)


323 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا، حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الصَّائِغُ، حدثنا آدَمُ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " لَمَّا نَزَلَتْ {وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ} [البقرة: 284]، نَسَخَتْهَا الْآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ} [البقرة: 286] "




আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (আল্লাহর বাণী) নাযিল হলো, "তোমাদের মনে যা আছে, তোমরা তা প্রকাশ করো বা গোপন রাখো, আল্লাহ তার জন্য তোমাদের হিসেব নেবেন" (সূরা আল-বাক্বারাহ: ২৮৪), তখন এর পরবর্তী আয়াতটি দ্বারা এটিকে রহিত (মানসুখ) করা হয়: "আল্লাহ কাউকে তার সাধ্যের অতিরিক্ত ভার দেন না। সে যা উপার্জন করেছে, তা তারই জন্য; আর সে যা মন্দ কাজ করেছে, তার প্রতিফলও তারই ওপর বর্তাবে।" (সূরা আল-বাক্বারাহ: ২৮৬)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (324)


324 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حدثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حدثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَرْجَانَةَ قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: {لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ} إِلَى آخِرِهَا فَبَكَى حَتَّى سَمِعْتُ نَشِيجَهُ فَقُمْتُ حَتَّى أَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا تَلَا ابْنُ عُمَرَ فَقَالَ: " يَغْفِرُ اللهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَقَدْ وَجَدَ الْمُسْلِمُونَ مِنْهَا حِينَ نَزَلَتْ مِثْلَ مَا وَجَدَ عَبْدُ اللهِ فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا} [البقرة: 286] الْآيَةَ، وَكَانَتِ الْوَسْوَسَةُ مِمَّا لَا طَاعَةَ لِلْمُسْلِمِينَ بِهِ، فَصَارَ الْأَمْرُ بَعْدُ إِلَى قَضَاءِ اللهِ تَعَالَى أَنَّ النَّفْسَ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ فِي الْقَوْلِ وَالْفِعْلِ "




সাঈদ ইবনে মারজানা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসেছিলাম। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "{لِلَّهِ مَا فِي السَّمَوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ}" অর্থাৎ, "আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং যমীনে যা কিছু আছে, সব আল্লাহরই জন্য।" [সূরা বাকারা, ২৮৪] এটি শেষ পর্যন্ত [তিলাওয়াত করলেন]। অতঃপর তিনি এমনভাবে কাঁদতে শুরু করলেন যে আমি তাঁর কান্নার শব্দ (ফোঁস ফোঁস আওয়াজ) শুনতে পেলাম।

তখন আমি উঠে দাঁড়ালাম এবং ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা তিলাওয়াত করেছিলেন, আমি তাঁকে সে সম্পর্কে অবহিত করলাম।

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, "আল্লাহ আবু আবদুর রহমানকে (ইবনে উমারের উপনাম) ক্ষমা করুন! যখন এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল, তখন মুসলমানগণও তেমনই চিন্তিত হয়েছিলেন যেমনটি আবদুল্লাহ ইবনে উমার অনুভব করছেন। অতঃপর মহান আল্লাহ তাআলা এই আয়াতটি নাযিল করলেন: "{لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا}" [সূরা বাকারা, ২৮৬] অর্থাৎ, আল্লাহ কাউকে তার সাধ্যের বাইরে কোনো কিছুর ভার দেন না।

আর (শুরুতে) যে সমস্ত ওয়াসওয়াসা (অনাকাঙ্ক্ষিত চিন্তা বা কুমন্ত্রণা) মুসলমানদের নিয়ন্ত্রণে ছিল না, আল্লাহ তা থেকে অব্যাহতি দিলেন। এরপর (আদেশটি) আল্লাহর চূড়ান্ত ফয়সালার দিকে মোড় নিল যে, বান্দার জন্য রয়েছে তাই, যা সে (ভালো) অর্জন করেছে এবং তার ওপর বর্তাবে তাই, যা সে কথা ও কাজের মাধ্যমে (মন্দ) উপার্জন করেছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (325)


325 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ -[510]- بْنُ الْحُسَيْنِ بْنُ مُكْرَمٍ بِالْبَصْرَةِ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ تَسْنِيمٍ، حدثنا رَوْحٌ، حدثنا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي الْحَذَّاءَ، عَنْ مَرْوَانَ الْأَصْفَرِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسِبُهُ ابْنَ عُمَرَ: { إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللهُ} [البقرة: 284] قَالَ: " نَسَخَتْهَا الْآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ رَوْحٍ قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَهَذَا النَّسْخُ بِمَعْنَى التَّخْصِيصِ وَالتَّبْيِينِ، فَإِنَّ الْآيَةَ الْأُولَى وَرَدَتْ مَوْرِدَ الْعُمُومِ فَوَرَدَتِ الْآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا فَبَيَّنَتْ أَنَّمَا يَخْفَى مِمَّا لَا يُؤَاخَذُ بِهِ، وَهُوَ حَدِيثُ النَّفْسِ الَّذِي لَا يَسْتَطِيعُ الْعَبْدُ دَفْعَهُ عَنْ قَلْبِهِ، وَهَذَا لَا يَكُونُ مِنْهُ كَسْبٌ فِي حُدُوثِهِ وَبَقَائِهِ وَكَثِيرٌ مِنَ الْمُتَقَدِّمِينَ كَانُوا يُطْلِقُونَ عَلَيْهِ اسْمَ النَّسْخِ عَلَى الِاتِّسَاعِ، بِمَعْنَى أَنَّهُ لَوْلَا الْآيَةُ الْأُخْرَى لَكَانَتِ الْآيَةُ الْأُولَى تَدُلُّ عَلَى مُؤَاخَذَتِهِ بِجَمِيعِ ذَلِكَ. وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا خَبَرًا مُضَمَّنًا بِحُكْمٍ، وَكَأَنَّهُ حُكْمٌ بِمُؤَاخَذَةِ عِبَادِهِ بِجَمِيعِ ذَلِكَ وَتَعَبُّدِهِمْ بِهِ وَلَهُ أَنْ يَتَعَبَّدَهُمْ بِمَا شَاءَ، فَلَمَّا قَابَلُوهُ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ خَفَّفَ عَنْهُمْ وَوَضَعَ عَنْهُمْ حَدِيثَ النَّفْسِ فَيَكُونُ قَوْلُهُ: {يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللهُ} [البقرة: 284] خَبَرًا مُضَمَّنًا لِحُكْمٍ، أَيْ حَكَمَ بِمُحَاسَبَتِكُمْ بِهِ، وَهَذَا كَقَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ}. -[511]- أَيْ حَكَمَ بِذَلِكَ ثُمَّ قَالَ: {الْآنَ خَفَّفَ اللهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ}. فَنَسَخَ الْحُكْمَ الْأَوَّلَ وَأَثْبَتَ الثَّانِيَ كَذَلِكَ هَذَا وَاللهُ أَعْلَمُ. وَهَذَا الَّذِي كَتَبْتُهُ مُخْتَصَرٌ مِنْ جُمْلَةٍ ذَكَرَهَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي هَذَا الْبَابِ فِيمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ عَنْهُ، وَذَكَرَ فِيمَا لَا يُؤَاخَذُ بِهِ مِنْ حَدِيثِ النَّفْسِ مَعْنَى مَا ذَكَرْنَاهُ، ثُمَّ قَالَ وَعَلَى هَذَا الْمَعْنَى مَا رُوِيَ: " لَكَ النَّظْرَةُ الْأُولَى، وَلَيْسَتْ لَكَ الثَّانِيَةُ " إِذَا كَانَتِ الْأُولَى لَا عَنْ قَصْدِ تَعَمُّدٍ، فَإذا أَعَادَ النَّظَرَ فَهُوَ كَمَنْ حَقَّقَ الْخَطْرَةَ " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وإِذَا تَحَقَّقَ الْخَطْرَةُ فَهُوَ كَمَنْ حَقَّقَ النَّظَرَ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ " وَقَالَ أَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " النَّسْخُ لَا يَجْرِي فِيمَا أَخْبَرَ اللهُ عَنْهُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ وَأَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ فِيمَا مَضَى، لِأَنَّهُ يُؤَدِّي إِلَى الْكَذِبِ وَالْخُلْفِ، وَيَجْرِي عِنْدَ بَعْضِهِمْ فِيمَا أَخْبَرَ أَنَّهُ يَفْعَلُهُ، وَذَلِكَ أَنَّ مَا أَخْبَرَ اللهُ أَنَّهُ يَفْعَلُهُ يَجُوزُ أَنْ يَفْعَلَهُ بِشَرْطٍ وَإِخْبَارِهِ عَمَّا فَعَلَهُ لَا يَجُوزُ دُخُولُ الشَّرْطِ فِيهِ، وَهَذَا أَصَحُّ الْوُجُوهِ، وَعَلَيْهِ تَأَوَّلَ ابْنُ عُمَرَ الْآيَةَ وَيَجْرِي ذَلِكَ مَجْرَى الْعَفْوِ وَالتَّخْفِيفِ عَنْ عِبَادِهِ، وَهُوَ كَرَمٌ مِنْهُ وَفَضْلٌ وَلَيْسَ بِخُلْفٍ. قَالَ: وَأَمَّا مَا تَعَلَّقَ مِنَ الْأخْبَارِ فِي الْأَمْرِ وَالنَّهْيِ فَالنَّسْخُ فِيهِ جَائِزٌ عِنْدَ جَمَاعَةٍ مِنَ النَّاسِ وَسَوَاءٌ كَانَ ذَلِكَ خَبَرًا عَنْ مَاضٍ أَوْ عَنْ زَمَانٍ مُسْتَقْبَلٍ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কোনো এক সাহাবী থেকে বর্ণিত... (আমার ধারণা তিনি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)):

আল্লাহ তাআলার বাণী:

**"তোমরা তোমাদের মনে যা আছে তা প্রকাশ করো অথবা গোপন রাখো, আল্লাহ্ তোমাদেরকে তার হিসাব নেবেন।"** (সূরা আল-বাক্বারাহ: ২৮৪)

তিনি বললেন: "এর পরবর্তী আয়াতটি এটিকে রহিত (নসখ) করে দিয়েছে।"

ইমাম বাইহাকী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এই ’নসখ’ (রহিতকরণ) দ্বারা মূলত ’তাখসীস’ (নির্দিষ্টকরণ) এবং ’তাবয়ীন’ (ব্যাখ্যা) উদ্দেশ্য। কেননা প্রথম আয়াতটি এসেছিল ব্যাপক অর্থে, আর এর পরবর্তী আয়াতটি এসেছে সেটির ব্যাখ্যা দিতে এবং পরিষ্কার করতে যে, মনে গোপন থাকা এমন বিষয়, যার জন্য (বান্দাকে) পাকড়াও করা হবে না—তা হলো মনের সেই কথা (হাদীসুন নাফস) যা মন থেকে দূর করা বান্দার সাধ্যে নেই। আর এর উৎপত্তি বা স্থায়িত্বের ক্ষেত্রে বান্দার কোনো উপার্জন (কাসব) থাকে না। পূর্ববর্তী অনেক আলিম ব্যাপক অর্থে এটিকে ’নসখ’ (রহিতকরণ) বলতেন। এর অর্থ হলো, যদি পরবর্তী আয়াতটি না থাকত, তবে প্রথম আয়াতটি এর সবকিছুর জন্য পাকড়াও করার নির্দেশ দিত।

এটাও সম্ভবত হতে পারে যে, এটি এমন একটি খবর, যার মধ্যে হুকুম লুকায়িত ছিল। যেন আল্লাহ তাআলা এই সবকিছুর জন্য তাঁর বান্দাদেরকে হিসাব নেওয়ার হুকুম দিয়েছিলেন এবং এর মাধ্যমে তাদেরকে ইবাদত করার নির্দেশ দিয়েছিলেন। তিনি তাঁর বান্দাদেরকে যা ইচ্ছা তার দ্বারা ইবাদতের নির্দেশ দিতে পারেন। অতঃপর যখন তারা (সাহাবীগণ) শোনার ও মানার মাধ্যমে এর মোকাবেলা করলেন, তখন আল্লাহ তাদের ওপর থেকে (বিধান) হালকা করে দিলেন এবং মনের কথা (হাদীসুন নাফস)-এর ক্ষেত্রে পাকড়াও করা উঠিয়ে নিলেন। সুতরাং তাঁর বাণী: "আল্লাহ তোমাদেরকে তার হিসাব নেবেন" হলো এমন খবর, যার মধ্যে হুকুম লুকায়িত ছিল; অর্থাৎ, তিনি এর মাধ্যমে তোমাদের হিসাব নেওয়ার ফায়সালা দিয়েছিলেন। এটি তেমনই, যেমন আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার বাণী: "তোমাদের মধ্যে যদি বিশ জন ধৈর্যশীল থাকে, তবে তারা দু’শো জনের উপর জয়ী হবে।" অর্থাৎ তিনি এর ফায়সালা দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি বলেন: "এখন আল্লাহ তোমাদের উপর থেকে হালকা করে দিয়েছেন এবং তিনি জানেন যে তোমাদের মধ্যে দুর্বলতা রয়েছে; সুতরাং তোমাদের মধ্যে যদি একশো জন ধৈর্যশীল থাকে, তবে তারা দু’শো জনের উপর জয়ী হবে।" (আল-আনফাল: ৬৫-৬৬)। এতে প্রথম হুকুমটি রহিত করে দ্বিতীয়টি সাব্যস্ত করা হলো। এটিও তেমনই। আর আল্লাহই ভালো জানেন।

এই যে আমি লিখলাম, এটি হলো সেই বক্তব্যের সংক্ষিপ্ত রূপ, যা শায়খ আবু বকর আল-ইসমাঈলী (রাহিমাহুল্লাহ) এই অধ্যায়ে বর্ণনা করেছেন, যা আবু আমর আল-আদীব তাঁর থেকে আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি মনের সেই কথার (হাদীসুন নাফস) উল্লেখ করেছেন, যার জন্য পাকড়াও করা হয় না—যা আমরা বর্ণনা করেছি তারই অর্থে। অতঃপর তিনি বলেন: এই অর্থের ওপর ভিত্তি করেই সেই হাদিসটি বর্ণিত হয়েছে: "প্রথম দৃষ্টি তোমার জন্য (ক্ষমার্হ), কিন্তু দ্বিতীয়টি তোমার জন্য নয়।" যদি প্রথম দৃষ্টি উদ্দেশ্যমূলকভাবে ইচ্ছাকৃত না হয়। আর যখন সে দ্বিতীয়বার তাকাবে, তখন সে যেন মনের সেই উদ্রেক (খাতরাহ) কে প্রতিষ্ঠিত করল।

ইমাম বাইহাকী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যখন মনের উদ্রেক (খাতরাহ) নিশ্চিত হয়, তখন সে যেন দৃষ্টিকে নিশ্চিত করল। তাওফীক (সফলতা) আল্লাহর পক্ষ থেকে।

আবু সুলায়মান আল-খাত্তাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আল্লাহ অতীতকালে যা ঘটেছিল এবং যা তিনি করেছিলেন বলে খবর দিয়েছেন, সে বিষয়ে নসখ (রহিতকরণ) কার্যকর হয় না, কারণ এতে মিথ্যা ও ওয়াদার খেলাপ হয়। তবে কিছু আলিমের মতে, আল্লাহ যা করবেন বলে খবর দিয়েছেন, সে বিষয়ে নসখ কার্যকর হতে পারে। এর কারণ হলো, আল্লাহ যা করবেন বলে খবর দিয়েছেন, তা শর্তসাপেক্ষে করা বৈধ। কিন্তু তিনি যা করেছেন বলে খবর দিয়েছেন, তাতে শর্তের প্রবেশ হতে পারে না। এটিই সবচেয়ে বিশুদ্ধ মত। ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই আয়াতের এমন ব্যাখ্যাই করেছেন। আর এটি বান্দাদের প্রতি আল্লাহর পক্ষ থেকে ক্ষমা ও লঘু করার শামিল, যা তাঁর পক্ষ থেকে অনুগ্রহ ও করুণা, এতে কোনো ওয়াদা খেলাপ হয় না।

তিনি বলেন: আর আদেশ ও নিষেধ সংক্রান্ত খবরে যা সম্পর্কযুক্ত, সে ক্ষেত্রে অধিকাংশ আলিমের মতে নসখ বৈধ। তা অতীতের খবর হোক বা ভবিষ্যতের সময়ের খবর হোক না কেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (326)


326 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، حدثنا -[512]- مَالِكُ بْنُ يَحْيَى، حدثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حدثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَبِي أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " تُجُوِّزَ لِأُمَّتِي عَمَّا وَسْوَسَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا أَوْ حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ تَكَلَّمْ بِهِ أَوْ تَعْمَلْ بِهِ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ مِسْعَرٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার উম্মতের জন্য, যা তাদের মন ওয়াসওয়াসা দেয় বা যা তাদের অন্তর আলোচনা করে (চিন্তা করে), তা ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে (বা সে বিষয়ে ছাড় দেওয়া হয়েছে), যতক্ষণ না তারা তা মুখে উচ্চারণ করে অথবা সেই অনুযায়ী আমল করে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (327)


327 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، حدثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو -[513]- الرَّزَّازُ، حدثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، حدثنا عَفَّانُ، حدثنا هَمَّامٌ، وَحَمَّادٌ، وَأَبَانُ، وَأَبُو عَوَانَةَ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُونَ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَبِي أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا مَا لَمْ يَتَكَلَّمُوا بِهِ أَوْ يَعْمَلُوا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، عَنْ قَتَادَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলা আমার উম্মতের জন্য সেইসব বিষয় ক্ষমা করে দিয়েছেন, যা তাদের মনে উদিত হয়, যতক্ষণ না তারা তা মুখে উচ্চারণ করে অথবা তদনুযায়ী কাজ করে ফেলে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (328)


328 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حدثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حدثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حدثنا مُسَدَّدٌ، حدثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، ح -[514]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَوَيْهِ الْمُؤَذِّنُ، حدثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ، حدثنا شَيْبَانُ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حدثنا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ: " إِنَّ اللهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ فَمَنْ هَمَّ بِالْحَسَنَةِ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبهاَ اللهُ لَهُ حَسَنَةً، وَمَنْ عَمِلَهَا كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا عَشْرًا إِلَى سَبْعِ مِائَةِ ضِعْفٍ وَأَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ وَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهَا حَسَنَةً كَامِلَةً، وَمَنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَ اللهُ عَلَيْهِ سَيِّئَةً وَاحِدَةً " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخٍ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি তাঁর মহান রব আয্যা ওয়া জাল্লা সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন, আল্লাহ তাআলা বলেছেন:

"নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা নেক কাজসমূহ এবং মন্দ কাজসমূহ লিপিবদ্ধ করেছেন। এরপর তিনি তা স্পষ্টভাবে বর্ণনা করেছেন। সুতরাং যে ব্যক্তি কোনো ভালো কাজ করার ইচ্ছা করল, কিন্তু তা করল না, আল্লাহ তার জন্য একটি নেকি লিপিবদ্ধ করেন। আর যে ব্যক্তি তা (ভালো কাজটি) করল, আল্লাহ তার জন্য দশ গুণ থেকে শুরু করে সাতশো গুণ পর্যন্ত বরং বহু বহু গুণ বেশি নেকি লিপিবদ্ধ করেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মন্দ কাজ করার ইচ্ছা করল, কিন্তু তা করল না, আল্লাহ তার জন্য একটি পূর্ণ নেকি লিপিবদ্ধ করেন। আর যে ব্যক্তি মন্দ কাজটির ইচ্ছা করল এবং তা করেও ফেলল, আল্লাহ তার ওপর শুধু একটি মন্দ কাজই লিপিবদ্ধ করেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (329)


329 - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، حدثنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، -[515]- حدثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، حدثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حدثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا رَوَى عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ: " إِنَّ رَبَّكُمْ رَحِيمٌ فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً، وَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرَ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً، وَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ عَلَيْهِ وَاحِدَةً أَوْ يَمْحُوهَا اللهُ وَلَا يَهْلِكُ عَلَى اللهِ إِلَّا هَالِكٌ " أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، حدثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَقَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ فِي السَّيِّئَةِ قَالَ: " وَإِنْ تَرَكَهَا اكْتُبُوهَا لَهُ حَسَنَةً إِنَّمَا تَرَكَهَا مِنْ جَرائِي ". " وَهُوَ مَذْكُورٌ فِي بَابِ التَّوْبَةِ "




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর প্রতিপালক মহান আল্লাহ তা’আলা সম্পর্কে যা বর্ণনা করেছেন, (তা হলো):

"নিশ্চয়ই তোমাদের রব (প্রতিপালক) অত্যন্ত দয়ালু। সুতরাং, যে ব্যক্তি কোনো ভালো কাজের (নেকির) ইচ্ছা করে, কিন্তু তা সম্পাদন করতে পারে না, তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়। আর যদি সে তা সম্পাদন করে, তবে তার জন্য দশগুণ থেকে শুরু করে সাতশ গুণ বা তার চেয়েও বহু গুণ বেশি নেকি লেখা হয়।

পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি কোনো মন্দ কাজের (গুনাহের) ইচ্ছা করে, কিন্তু তা সম্পাদন না করে, তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়। আর যদি সে তা সম্পাদন করে, তবে তার ওপর একটি মাত্র গুনাহ লেখা হয়, অথবা আল্লাহ তা মুছে দেন। আর ধ্বংসপ্রাপ্ত ব্যক্তি ছাড়া আল্লাহর (রহমত) থেকে আর কেউ ধ্বংস হয় না।"

(হাদীসের অন্য এক বর্ণনায় গুনাহের কাজ ছেড়ে দেওয়ার কারণ সম্পর্কে এসেছে): "যদি সে তা (গুনাহের কাজ) ত্যাগ করে, তবে তোমরা তার জন্য একটি নেকি লিখে দাও। কেননা সে আমার (আল্লাহর) ভয়েই তা ত্যাগ করেছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (330)


330 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ الْخُلْدِيُّ، حدثنا -[516]- مُوسَى بْنُ هَارُونَ، حدثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: " إِذَا أَرَادَ عَبْدِي بعْمَلَ سَيِّئَةً فَلَا تَكْتُبُوهَا عَلَيْهِ حَتَّى يَعْمَلَهَا، فإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِمِثْلِهَا، وَإِنْ تَرَكَهَا مِنْ أَجْلِي فَاكْتُبُوهَا حَسَنَةً، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْمَلَ حَسَنَةً فَلَمْ يَعْمَلْهَا فَاكْتُبُوهَا حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا فَاكْتُبُوهَا بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল (মহাপ্রতাপশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ) বলেন:

"যখন আমার বান্দা কোনো মন্দ কাজ (পাপ) করার ইচ্ছা করে, তখন সে তা করা পর্যন্ত তার বিরুদ্ধে তা লিখো না। যদি সে তা করে ফেলে, তবে শুধু তার সমপরিমাণ (একটি) পাপ লিখো। আর যদি সে শুধু আমারই কারণে তা পরিহার করে, তবে তার জন্য একটি নেকি লিখো।

যখন সে কোনো নেক কাজ করার ইচ্ছা করে, কিন্তু তা করতে পারল না, তবুও তার জন্য একটি নেকি লিখো। আর যদি সে তা করে ফেলে, তবে তার জন্য দশ গুণ থেকে শুরু করে সাতশ গুণ পর্যন্ত নেকি লিখো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (331)


331 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالُوا: حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حدثنا أَبُو الْجَوَّابِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ -[518]- رُزَيْقٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي لَأُحَدِّثُ نَفْسِي بِالْحَدِيثِ لَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَكَلَّمَ بِهِ قَالَ: " ذَلِكَ صَرِيحُ الْإِيمَانِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الصَّغَانِيِّ
وَرَوَاهُ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَجِدُ فِي أَنْفُسِنَا الشَّيْءَ مَا نُحِبُّ أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَوَقَدْ وَجَدْتُمُوهُ؟ " قَالُوا نَعَمْ قَالَ: " ذَلِكَ صَرِيحُ الْإِيمَانِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললো, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার মনে এমন সব কথা অনুভব করি, যা মুখে উচ্চারণ করার চেয়ে আকাশ থেকে নিচে পড়ে যাওয়া আমার কাছে বেশি প্রিয়।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "এটিই হলো স্পষ্ট ঈমান (অর্থাৎ, ঈমানেরই বহিঃপ্রকাশ)।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কয়েকজন সাহাবী এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আমাদের অন্তরে এমন কিছু বিষয় অনুভব করি, যা আমরা মুখে উচ্চারণ করতেও পছন্দ করি না।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমরা কি সত্যিই তা অনুভব করেছো?" তাঁরা বললেন, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "এটিই হলো স্পষ্ট ঈমান (সাফ ঈমান)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (332)


332 - " أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، حدثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، فَذَكَرَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিজ আমাদের খবর দিয়েছেন, আবু বকর ইবন ইসহাক আল-ফকীহ আমাদের খবর দিয়েছেন, আহমদ ইবন সালামাহ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, ইসহাক ইবন ইবরাহীম আমাদের খবর দিয়েছেন, জারীর, সুহাইল ইবন আবি সালিহ থেকে (এই হাদীস) বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। ইমাম মুসলিম (রহ.) এই হাদীসটি তাঁর সহীহ গ্রন্থে যুহাইর ইবন হারব (রহ.) থেকে বর্ণনা করেছেন।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (333)


333 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ، حدثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، حدثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ يَقُولُ: أَتَيْتُ سُعَيْرَ بْنَ الْخِمْسِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ حَدِيثِ الْوَسْوَسَةِ، فَلَمْ يُحَدِّثْنِي فَأَدْبَرْتُ أَبْكِي، ثُمَّ لَقِيَنِي فقَالَ لِي: حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الشَّيْءَ لَوْ خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ كَانَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ، قَالَ: " ذَاكَ مَحْضُ أَوْ صَرِيحُ الْإِيمَانِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ يَعْقُوبَ الصَّفَّارِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَثَّامٍ قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَرَوَاهُ جَرِيرٌ، وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، وَأَبُو عَوَانَةَ، وَأَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ مُرْسَلًا " وَهُوَ فِيمَا ذَكَرَهُ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْحَافِظِ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে তার মনে এমন কিছু (ওয়াসওয়াসা বা কুচিন্তা) অনুভব করে যা মুখে উচ্চারণ করার চেয়ে আকাশ থেকে নিচে পড়ে যাওয়া এবং পাখিদের দ্বারা তাকে ছিনিয়ে নেওয়াকে অধিক পছন্দ করে। তিনি বললেন, “ওটা হলো খাঁটি বা সুস্পষ্ট ঈমান।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (334)


334 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَ آبَادِيُّ، حدثنا -[520]- أَبُو قِلَابَةَ، حدثنا أَبُو الْوَلِيدِ، حدثنا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَسُلَيْمَانَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، تُحَدِّثُنِي نَفْسِي مِنْ أَمْرِ الرَّبِّ لَأَنْ أَكُونَ حُمَمَةً أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَكَلَّمَ بِهِ فَقَالَ: " أَحَدُهُمَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يُقَدِّرْ منكُمْ إِلَّا عَلَى الْوَسْوَسَةِ " فَقَالَ الْآخَرُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ أَمْرَهُ إِلَى الْوَسْوَسَةِ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার মনে প্রতিপালকের ব্যাপারগুলো (তাঁর সত্ত্বা বা ক্ষমতা সম্পর্কে) এমনভাবে এসে থাকে যে, তা মুখে উচ্চারণ করার চেয়ে আমি যদি ছাই হয়ে যাই, তবে সেটাই আমার নিকট অধিক প্রিয়।"

তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(এটি ঈমানের নিদর্শন)। তোমাদের উপর আল্লাহর শোকর, যিনি শয়তানকে শুধুমাত্র কুমন্ত্রণা (ওয়াসওয়াসা) প্রদানেরই ক্ষমতা দিয়েছেন।"

অপর বর্ণনাকারী বললেন, "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি শয়তানের ক্ষমতাকে শুধুমাত্র ওয়াসওয়াসার মধ্যে সীমাবদ্ধ করে দিয়েছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (335)


335 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ -[521]- وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالُوا: حدثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حدثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، حدثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَجِدُ فِي نَفْسِي شَيْئًا لَأَنْ أَكُونَ حُمَمَةً أَحَبُّ إِلَيَّ، فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ أَمْرَهُ إِلَى الْوَسْوَسَةِ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমি আমার মনের মধ্যে এমন কিছু অনুভব করি যে তা (প্রকাশ করার) চেয়ে আমি কালো ছাই বা কয়লা হয়ে যাওয়াও বেশি পছন্দ করি। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্‌র, যিনি এই বিষয়টিকে শুধু ওয়াসওয়াসা (কুমন্ত্রণা) পর্যন্ত সীমিত রেখেছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (336)


336 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، حدثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانَسِيُّ، حدثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حدثنا شَيْبَانُ، حدثنا قَتَادَةُ، عَنْ ذَرٍّ أَبِي عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أَحَدَنَا لَيُحَدِّثُ نَفْسَهُ تُعْرِضُ لَهُ بِالشَّيْءِ لَأَنْ يَكُونَ حُمَمًا أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اللهُ أَكْبَرُ، اللهُ أَكْبَرُ، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ أَمْرَهُ إِلَى الْوَسْوَسَةِ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) জিজ্ঞাসা করল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের কারো কারো মনে এমন (খারাপ) ধারণা বা ওয়াসওয়াসা আসে যে, তার মুখে তা উচ্চারণ করার চেয়ে সে যেন পুড়ে ছাই হয়ে যায়, সেটাই তার কাছে অধিক প্রিয়।"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহু আকবার! আল্লাহু আকবার! সকল প্রশংসা সেই আল্লাহর, যিনি শয়তানের প্ররোচনাকে শুধুমাত্র ওয়াসওয়াসার মধ্যে সীমাবদ্ধ রেখেছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (337)


337 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، حدثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حدثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأُوَيْسِيُّ، حدثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ -[522]- ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَسَنٍ الْمَازِنِيِّ بَلَغَهُ، أَنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْوَسْوَسَةِ الَّتِي يُوَسْوِسُ بِهَا الشَّيْطَانُ فِي أَنْفُسِهِمْ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَشْيَاءُ نَجِدُهَا فِي أَنْفُسِنَا يَسْقُطُ أَحَدُنَا مِنْ عِنْدِ الثُّرَيَّا أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَوَجَدْتُمْ ذَلِكَ؟ ذَلكَ صَرِيحُ الْإِيمَانِ إِنَّ الشَّيْطَانَ يُرِيدُ أَنْ يُوقِعَ الْعَبْدَ فِيمَا دُونَ ذَلِكَ، فَإِذَا عُصِمْتُمْ مِنْهُ وَقَعَ فِيمَا هُنَاكَ " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَإِنَّمَا الْإِيمَانُ اغْتِمَامُهُ بِمَا وَقَعَ فِي قَلْبِهِ مِمَّا لَا طَاقَةَ لَهُ بِدَفْعِهِ عنه وَكَرَاهِيَتِهِ لَهُ، وَإِشْفَاقِهِ مَحَبَّةً، وَبِاللهِ الْعِصْمَةُ "
فَصْلٌ فِي الْقِصَاصِ مِنَ الْمَظَالِمِ




ইয়াহইয়া ইবনু উমারা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে কিছু লোক শয়তানের কুমন্ত্রণা (ওয়াসওয়াসা) সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, যা শয়তান তাদের অন্তরে সৃষ্টি করত।

তাঁরা বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আমাদের মনে এমন কিছু বিষয় অনুভব করি যে, আমাদের মধ্যে কেউ যদি (আকাশের) সুরাইয়া নক্ষত্রপুঞ্জ থেকে নিচে পড়ে যায়, তবুও সে এই বিষয়ে কথা বলার চেয়ে সেটাকে অধিক প্রিয় মনে করবে।"

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কি এটি অনুভব করো?" (সাহাবীগণ বললেন, হ্যাঁ।)

তিনি বললেন, "এটিই হলো সুস্পষ্ট ঈমান (ঈমানের স্পষ্ট প্রকাশ)। নিশ্চয় শয়তান এর চেয়ে কম গুরুতর বিষয়ে বান্দাকে লিপ্ত করতে চায়। যখন তোমরা তা থেকে সুরক্ষিত থাকো, তখন সে কেবল ঐ (ভয়াবহ) বিষয়েই ওয়াসওয়াসা দিতে সক্ষম হয়।"

ইমাম বায়হাকী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "ঈমান তো এটাই যে, সে এমন বিষয়ে চিন্তিত হয়, যা তার অন্তরে এসেছে এবং যা প্রতিহত করার ক্ষমতা তার নেই। আর তা সত্ত্বেও সে সেটিকে অপছন্দ করে এবং ভালোবাসা সহকারে ভীত হয়। আর আল্লাহ্‌র কাছেই রক্ষা।"

[অধ্যায়: অন্যায় অত্যাচারের প্রতিশোধ]




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات وهو منقطع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (338)


338 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حدثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، حدثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حدثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " قَالَ أَتَدْرُونَ مَنِ الْمُفْلِسُ؟ " قَالُوا: الْمُفْلِسُ مَنْ لَا دِرْهَمَ لَهُ وَلَا مَتَاعَ، فَقَالَ: " إِنَّ الْمُفْلِسَ مِنْ أُمَّتِي يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلَاةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِي قَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا، وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ، ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ قُتَيْبَةَ -[523]- قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَقَدْ ذَكَرْنَا مَتْنَ هَذَا الْحَدِيثِ فِي بَابِ زِيَادَةِ الْإِيمَانِ، وَنُقْصَانِهِ وَقَدْ ذَكَرْنَا تَفْسِيرَهُ، وَهُوَ أَنَّ مَنْ لَمْ يَرَ إِحْبَاطَ الْحَسَنَةِ بِالسَّيِّئَةِ فِي الْإِيمَانِ يَقُولُ: يُعْطَى خَصْمُهُ مِنْ أَجْرِ حَسَنَاتِهِ الَّذِي تُقَابِلُ عُقُوبَةَ سَيِّئَاتِهِ، وَلَا يَذْهَبُ جَمِيعُهُ لِأَنَّ أَجْرَ حَسَنَاتِهِ لَا نِهَايَةَ لَهُ، وَعُقُوبَةَ سَيِّئَاتِهِ لَهُ نِهَايَةٌ فَلَا يَسْتَحِقُّ مَا لَا نِهَايَةَ لَهُ بِمَا لَهُ نِهَايَةٌ، وَقَوْلُهُ: إِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ يَعْنِي آخِرَهَا قَابَلَ مِنْهَا بِسَبَبِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তোমরা কি জানো নিঃস্ব (মুফলিস) কে?”

তাঁরা বললেন: আমাদের মাঝে নিঃস্ব হলো সেই ব্যক্তি, যার কাছে কোনো দিরহাম বা সম্পদ নেই।

তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে সত্যিকারের নিঃস্ব হলো সেই ব্যক্তি, যে কিয়ামতের দিন সালাত, সিয়াম ও যাকাত নিয়ে উপস্থিত হবে। অথচ সে এই ব্যক্তিকে গালি দিয়েছে, ওই ব্যক্তিকে অপবাদ দিয়েছে, অমুকের সম্পদ অবৈধভাবে ভক্ষণ করেছে, এর রক্ত প্রবাহিত করেছে এবং অন্যজনকে প্রহার করেছে।

তখন তার নেক আমলসমূহ থেকে এই ব্যক্তিকে দেওয়া হবে এবং ওই ব্যক্তিকেও দেওয়া হবে। যদি তাদের পাওনা পরিশোধ করার আগেই তার নেক আমল শেষ হয়ে যায়, তবে তাদের (পাওনাদারদের) পাপসমূহ নিয়ে তার ওপর নিক্ষেপ করা হবে। অতঃপর তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجده والحديث صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (339)


339 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، وَأَبُو يَعْلَى قَالَا: حدثنا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ الْمِنْهَالِ، حدثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حدثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ: { وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرَرٍ مُتَقَابِلِينَ} [الحجر: 47] قَالَ: " يَخْلُصُ الْمُؤْمِنُونَ عَلَى الصِّرَاطِ فَيُحْبَسُونَ عَلَى قَنْطَرَةٍ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَيُقْتَصُّ -[524]- لِبَعْضِهِمْ مِنْ بَعْضٍ مَظَالِمَ كَانَتْ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا هُذِّبُوا وَنُقُّوا أُذِنَ لَهُمْ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ، فَوَاللهِ إِنَّ أَحَدَهُمْ لَأَهْدَى لِمَنْزِلِهِ فِي الْجَنَّةِ مِنْ مَنْزِلِهِ فِي الدُّنْيَا " قَالَ قَتَادَةُ: " كَانَ يُقَالُ: مَا يُشْبِهُ بِهِمْ إِلَّا أَهْلُ الْجَمْعِ انْصَرَفُوا مِنْ جَمْعِهِمْ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الصَّلْتِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَهَذَا يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادَ بِهِ حَتَّى إِذَا هُذِّبُوا وَنُقُّوا بِأَنْ يَرْضَى عَنْهُمْ خُصَمَاؤُهُمْ، وَرِضَاهُمْ قَدْ يَكُونُ بِالِاقْتِصَاصِ كَمَا مَضَى فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَقَدْ يَكُونُ بِأَنْ يُثِيبَ اللهُ الْمَظْلُومَ خَيْرًا مِنْ مَظْلَمَتِهِ، وَيَعْفُوَ عَنِ الظَّالِمِ بِرَحْمَتِهِ "
وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ مَا




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এই আয়াত সম্পর্কে বর্ণনা করেন:

**“এবং তাদের অন্তর থেকে আমরা বিদ্বেষ দূর করে দেব; তারা পরস্পর ভাই-ভাই হয়ে আসনে মুখোমুখি হয়ে বসবে।”** (সূরা আল-হিজর: ৪৭)

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: “মু’মিনগণ পুলসিরাত পার হয়ে যাবে। অতঃপর তাদের জান্নাত ও জাহান্নামের মাঝখানে একটি সেতুতে (ক্বানত্বারাতে) আটকে রাখা হবে। দুনিয়াতে তাদের মধ্যে যেসকল অন্যায়-অবিচার সংঘটিত হয়েছিল, সেখানে তার প্রতিশোধ নেওয়া হবে। যখন তারা পরিমার্জিত ও পবিত্র হয়ে যাবে, তখন তাদের জান্নাতে প্রবেশের অনুমতি দেওয়া হবে। আল্লাহর কসম! তাদের মধ্যে প্রত্যেকেই জান্নাতে তার ঠিকানা দুনিয়ার ঠিকানার চেয়েও ভালোভাবে চিনতে পারবে।”

কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: “বলা হতো: তাদের এই অবস্থার সাথে জুমু‘আর (বা সমাবেশের) স্থান থেকে ফিরে আসা লোকেরাই কেবল তুলনীয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (340)


340 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ -[525]- الْقَطَّانُ، حدثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى الْهِلَالِيُّ، حدثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حدثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنِي ابْنٌ لِكِنَانَةَ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبَّاسِ بنْ مِرْدَاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " دَعَا عَشِيَّةَ عَرَفَةَ لِأُمَّتِهِ بِالْمَغْفِرَةِ، وَالرَّحْمَةِ فَأَكْثَرَ الدُّعَاءَ "، فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ أَنِّي قَدْ فَعَلْتُ إِلَّا ظُلْمَ بَعْضِهِمْ بَعْضًا، وَأَمَّا ذُنُوبُهُمْ فِيمَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنِي قَدْ غَفَرْتُهَا، فَقَالَ: " يَا رَبِّ، إِنَّكَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ تُثِيبَ هَذَا الْمَظْلُومَ خَيْرًا مِنْ مَظْلَمَتِهِ، وَتَغْفِرَ لِهَذَا الظَّالِمَ " فَلَمْ يُجِبْهُ ذلْكَ الْعَشِيَّةَ، فَلَمَّا كَانَ غَدَاةَ الْمُزْدَلِفَةِ أَعَادَ الدُّعَاءَ فَأَجَابَهُ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ، قَالَ: فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ: يَا رَسُولَ اللهِ، تَبَسَّمْتَ فِي سَاعَةٍ لَمْ تَكُنْ تَتَبَسَّمُ فِيهَا قَالَ: " تَبَسَّمْتُ مِنْ عَدُوِّ اللهِ إِبْلِيسَ أَنَّهُ لَمَّا عَلِمَ أَنَّ اللهَ تَعَالَى قَدِ اسْتَجَابَ لِي فِي أُمَّتِي أَهْوَى يَدْعُو بِالْوَيْلِ، وَالثُّبُورِ، وَيَحْثُو التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهِ " قَالَ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَهَذَا الْحَدِيثُ لَهُ شَوَاهِدُ كَثِيرَةٌ، وَقَدْ ذَكَرْنَاهَا فِي كِتَابِ الْبَعْثِ، فَإِنْ صَحَّ بِشَوَاهِدِهِ فَفِيهِ الْحُجَّةُ، وَإِنْ لَمْ يَصِحَّ فَقَدْ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} [النساء: 48] وَظُلْمُ بَعْضِهِمْ بَعْضًا دُونَ الشِّرْكِ "
وَفِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ قَالَ: " وَإِنْ زَنَى، وَإِنْ سَرَقَ "




আব্বাস ইবন মিরদাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আরাফার দিন সন্ধ্যায় তাঁর উম্মতের জন্য মাগফিরাত ও রহমতের দোয়া করলেন এবং প্রচুর পরিমাণে দোয়া করলেন। তখন আল্লাহ তাআলা তাঁর নিকট ওহী পাঠালেন: "আমি অবশ্যই (তোমার দোয়া) কবুল করেছি, তবে তাদের একে অপরের প্রতি করা জুলুম (ব্যতীত)। আর তাদের ও আমার মধ্যকার গুনাহসমূহ আমি অবশ্যই ক্ষমা করে দিয়েছি।"

তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আমার রব! আপনি তো সক্ষম যে, এই মজলুমকে তার জুলুমের চেয়েও উত্তম বিনিময় দেবেন এবং এই জালিমকে ক্ষমা করে দেবেন।" কিন্তু সেই সন্ধ্যায় আল্লাহ তাঁকে (এর) জবাব দিলেন না।

অতঃপর যখন মুজদালিফার সকাল হলো, তিনি পুনরায় সেই দোয়া করলেন। তখন আল্লাহ তাঁকে জবাব দিলেন: "আমি তাদের ক্ষমা করে দিয়েছি।"

বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুচকি হাসলেন। তাঁর সাহাবীদের কেউ কেউ তাঁকে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি এমন সময়ে হাসলেন যখন আপনি সাধারণত হাসতেন না!"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি আল্লাহর শত্রু ইবলিসের কারণে হেসেছি। কারণ, যখন সে জানতে পারল যে আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের ব্যাপারে আমার দোয়া কবুল করেছেন, তখন সে হায়-হুতাস করে, ধ্বংসের জন্য চিৎকার করতে করতে নিজের মাথায় মাটি নিক্ষেপ করতে লাগল।"

***

এবং সুপ্রতিষ্ঠিত হাদীসে আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "আমার নিকট জিবরাঈল (আঃ) এসেছিলেন এবং আমাকে খবর দিয়েছেন যে, আমার উম্মতের মধ্যে যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে মারা যাবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"

তিনি (আবু যর) বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদিও সে যিনা করে এবং যদিও সে চুরি করে?" তিনি বললেন, "যদিও সে যিনা করে এবং যদিও সে চুরি করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.