হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3237)


3237 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " تَحِلُّ الصَّدَقَةُ مِنْ ثَلَاثٍ: مِنَ الْإِمَامِ الْجَامِعِ، وَمِنْ ذِي الرَّحِمِ لِرَحِمِهِ، وَمِنَ التَّاجِرِ الْمُكْثِرِ "




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তিন প্রকার ব্যক্তির জন্য সাদকা (গ্রহণ করা) হালাল: (১) সেই শাসকের (বা নেতার) কাছ থেকে, যিনি তা (সাদকা) সংগ্রহ করেন; (২) এক আত্মীয়ের কাছ থেকে আরেক আত্মীয়ের জন্য; এবং (৩) সেই ধনী ব্যবসায়ীর কাছ থেকে, যে বিপুল সম্পদের অধিকারী।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3238)


3238 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، -[162]- حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، حَدَّثَنَا آدَمُ، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَدَّاءٍ الْكِنْدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ دِينَارًا أَوْ دِينَارَيْنِ، قَالَ: " كَيَّةٌ أَوْ كَيَّتَانِ "




আবু উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে মারা গেল এবং এক বা দুই দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) রেখে গেল। তিনি (নবীজী) বললেন: “(তার জন্য রয়েছে আগুনের) একটি অথবা দুইটি দাগ (দাহন)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3239)


3239 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ أُتِيَ بِرَجُلٍ يُصَلِّي عَلَيْهِ قَالَ: " كَمْ تَرَكَ؟ " قَالُوا: دِينَارَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً، قَالَ: " تَرَكَ كَيَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَ كَيَّاتٍ " فَلَقِيتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْقَاسِمِ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: " ذَاكَ رَجُلٌ كَانَ يَسْأَلُ النَّاسَ تَكَثُّرًا "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যার জানাযার সালাত আদায় করা হবে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "সে কত (ঋণ) রেখে গেছে?" সাহাবীগণ বললেন: "দুই বা তিনটি দীনার।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে (তার নিজের জন্য) দুটি বা তিনটি দহন (জাহান্নামের আগুনের চিহ্ন) রেখে গেছে।"

(রাবী বলেন) এরপর আমি আব্দুল্লাহ ইবনে আল-কাসিম, যিনি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে ঘটনাটি তাঁর কাছে উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: "ঐ ব্যক্তিটি এমন ছিল যে, প্রচুর সম্পদ অর্জনের উদ্দেশ্যে মানুষের কাছে চাইতো (ভিক্ষা করতো)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف- وجاء من وجه أخر صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3240)


3240 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عُتَيْبَةُ، عَنْ برِيدَ بْنِ أَصْرَمَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا، -[163]- يَقُولُ: مَاتَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، تَرَكَ دِينَارًا أَوْ دِرْهَمًا، فَقَالَ: " كَيَّتَانِ، صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুফ্ফার অধিবাসীদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি মারা গেল। তখন বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে একটি দীনার অথবা একটি দিরহাম রেখে গেছে।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "দু’টি বোঝা (যা সম্পদ দ্বারা অর্জিত হয়)। তোমরা তোমাদের সাথীর জানাযার সালাত আদায় করো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف،









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3241)


3241 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حُبْشِي بْنِ جُنَادَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " الَّذِي يَسْأَلُ مِنْ غَيْرِ حَاجَةٍ كَمَثَلِ الَّذِي يَلْتَقِطُ الْجَمْرَ "




হুবশী ইবনে জুনাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো প্রয়োজন ছাড়াই (মানুষের কাছে) কিছু চায়, সে ঐ ব্যক্তির মতো যে জ্বলন্ত অঙ্গার কুড়িয়ে নেয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3242)


3242 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، أخبرنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي تَرُدُّهُ التَّمْرَةَ وَالتَّمْرَتَانِ، وَاللُّقْمَةَ وَاللُّقْمَتَانِ، إِنَّ الْمِسْكِينَ الْمُتَعَفِّفُ " اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ: {لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا} [البقرة: 273]-[164]- رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، وَغَيْرِهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সেই ব্যক্তি মিসকিন নয়, যাকে একটি বা দু’টি খেজুর কিংবা একটি বা দু’টি লোকমা (খাবার) ফিরিয়ে দেয় (অর্থাৎ অল্প কিছু পেলেই সন্তুষ্ট হয়ে যায়)। নিশ্চয়ই (প্রকৃত) মিসকিন হলো সে, যে আত্মসংযমী (অর্থাৎ মানুষের কাছে হাত পাতা থেকে বিরত থাকে)।" তোমরা চাইলে (কুরআনের আয়াত) পড়ো: "তারা মানুষের কাছে নাছোড়বান্দা হয়ে (জিদ করে) চায় না।" (সূরা বাকারা: ২৭৩)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3243)


3243 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ نَظِيفٍ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَطِيَّةَ الْبَغْدَادِيُّ إِمْلَاءً، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ، وَأَبُو بَكْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ الرَّوَّاسِ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ مُسْهِرٍ الْغَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ، حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الْأَمِينُ، أَمَّا هُوَ فَحَبِيبٌ إِلَيَّ، وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً - وَفِي حَدِيثِ ابْنِ الرَّوَّاسِ: سَبْعَةً، أَوْ ثَمَانِيَةً، أَوْ تِسْعَةً - فَقَالَ: أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَدَّدَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَدَّمْنَا أَيْدِينَا فَبَايَعْنَاهُ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ بَايَعْنَاكَ فَعَلَى مَا بَايَعْنَاكَ؟ قَالَ: " أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَالصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ، وَتُطِيعُوا وَأَسَرَّ كَلِمَةً خَفِيَّةً، لَا تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا " قَالَ: " فَلَقَدْ رَأَيْتُ بَعْضَ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُهُ فَلَا يَسْأَلُ أَحَدًا يُنَاوِلُهُ " -[165]- أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ




আউফ ইবনু মালিক আল-আশজা‘ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট নয় অথবা আটজন ছিলাম। (ইবনু আর-রাওয়াসের হাদীসে আছে: সাত, অথবা আট, অথবা নয়জন)। তখন তিনি বললেন, “তোমরা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর হাতে বাই‘আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করবে না?” তিনি এ কথাটি তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন।

তখন আমরা আমাদের হাত বাড়িয়ে বাই‘আত গ্রহণ করলাম। আমরা বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা তো আপনার নিকট বাই‘আত গ্রহণ করেছি, আমরা কীসের উপর বাই‘আত গ্রহণ করলাম?

তিনি বললেন, “তোমরা আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, পাঁচ ওয়াক্ত সালাত (নামাজ) প্রতিষ্ঠা করবে, এবং (আল্লাহ ও রাসূলের) আনুগত্য করবে।”

এরপর তিনি চুপি চুপি একটি গোপন কথা বললেন, “তোমরা মানুষের কাছে কোনো কিছু চাইবে না।”

তিনি (আউফ) বলেন, “আমি সেই লোকগুলির মধ্যে এমনও দেখেছি যে, তাদের কারো হাত থেকে চাবুক নিচে পড়ে গেলে সে তা তুলে দেওয়ার জন্য অন্য কাউকে অনুরোধ করত না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3244)


3244 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ يَتَقَبَّلُ لِي بِوَاحِدَةٍ تُقُبِّلَتْ لَهُ بِالْجَنَّةِ " قَالَ ثَوْبَانُ: أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " لَا تَسْأَلِ النَّاسَ شَيْئًا " قَالَ: " فَرُبَّمَا كَانَ يَسْقُطُ سَوْطُهُ وَهُوَ عَلَى الْبَعِيرِ فَلَا يَقُولُ لِأَحَدٍ نَاوِلْنِيهِ حَتَّى يَنْزِلَ فَيَأْخُذُهُ "




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার জন্য কে একটি বিষয় গ্রহণ করবে? (যদি সে তা গ্রহণ করে), তবে তার জন্য জান্নাত গ্রহণ করা হবে।" সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি প্রস্তুত, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তুমি মানুষের কাছে কোনো কিছু চাইবে না।" (সাওবান রাঃ বলেন) এরপর এমন হতো যে, তিনি যখন উটের ওপর আরোহিত থাকতেন, তখন যদি তাঁর চাবুক পড়ে যেত, তবুও তিনি কাউকে বলতেন না যে, "আমাকে এটি তুলে দাও।" বরং তিনি নিচে নেমে সেটি নিজে তুলে নিতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3245)


3245 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ يتَكَفَّلُ لِي أَنْ لَا يَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا وأَتَكَفَّلُ لَهُ بِالْجَنَّةِ"، قَالَ ثَوْبَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا قَالَ:" فَكَانَ يَعْلَمُ أَنَّ ثَوْبَانَ لَا يَسْأَلُ أَحَدًا شَيْئًا" قَالَ مَعْمَرٌ: وَبَلَغَنِي أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَقُولُ:" تَعَاهَدُوا ثَوْبَانَ فَإِنَّهُ لَا يَسْأَلُ أَحَدًا شَيْئًا، فَكَانَ يَسْقُطُ مِنْهُ الْعَصَا وَالسَّوْطُ فَمَا يَسْأَلُ أَحَدًا أَنْ يُنَاوِلَهُ إِيَّاهُ حَتَّى يَنْزِلَ فَيَأْخُذُهُ"




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "কে আমাকে এই নিশ্চয়তা দিতে পারে যে, সে মানুষের কাছে কোনো কিছু চাইবে না? আর আমি তার জন্য জান্নাতের জিম্মাদার হবো।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর আযাদকৃত গোলাম সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি (নিশ্চয়তা দিচ্ছি)।"

(বর্ণনাকারী বলেন,) এরপর দেখা যেত যে, সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কারো কাছে কিছুই চাইতেন না।

মা‘মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার কাছে এই মর্মে খবর পৌঁছেছে যে, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: "তোমরা সাওবানের দেখভাল করো, কারণ তিনি কারো কাছে কোনো কিছু চান না।" (এমনকি) তাঁর লাঠি বা চাবুক পড়ে গেলেও তিনি কাউকে তা তুলে দেওয়ার জন্য বলতেন না, বরং তিনি (বাহন থেকে) নিজে নেমে গিয়ে তা উঠিয়ে নিতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3246)


3246 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ -[167]- بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَا خَالَطَتِ الصَّدَقَةُ مَالًا إِلَّا أَهْلَكَتْهُ " قَالَ عَبْدُ اللهِ: قَالَ أُبَيٌّ: " تَفْسِيرُهُ أَنَّ الرَّجُلَ يَأْخُذُ الصَّدَقَةَ وَهِيَ الزَّكَاةَ وَهُوَ مُوسِرٌ أَوْ غَنِيٌّ، وَإِنَّمَا هِيَ لِلْفُقَرَاءِ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"সাদাকা (যাকাত) কোনো সম্পদের সাথে মিশ্রিত হলে, তা তাকে ধ্বংস করে দেয়।"

আব্দুল্লাহ (বর্ণনাকারী) বলেন, উবাই বলেছেন: "এর ব্যাখ্যা হলো, কোনো ব্যক্তি সাদাকা—যা হলো যাকাত—তা গ্রহণ করে, অথচ সে বিত্তশালী বা ধনী। বস্তুত তা (যাকাত) কেবল দরিদ্রদের জন্যই (নির্ধারিত)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3247)


3247 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ يَسْتَعْمِلُ أَبَا أُسَيْدٍ السَّاعِدِيَّ عَلَى الصَّدَقَةِ، وَكَانَ إِذَا قَدِمَ أَنَاخَ عَلَى بَابِهِ فَدَفَعَ إِلَيْهِمْ، حَتَّى آخِرَ مَا يُدْفَعُ إِلَيْهِمُ السَّوْطَ فَيَقُولُ: " هُوَ مِنْ مَالِكُمْ " قَالَ: فَقَدِمَ مَرَّةً فَدَفَعَ إِلَيْهِ كُلَّ شَيْءٍ فَرَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ فَنَامَ فَإِذَا حَيَّةٌ تَأْخُذُ بِعُنُقِهِ فَاسْتَيْقَظَ، فَقَالَ: " يَا فُلَانَةُ هَلْ بَقِيَ شَيْءٌ؟ " قَالَتْ: لَا، قَالَ: " فَمَا شَأْنُ حَيَّةٍ تَأْخُذُ بِعُنُقِي؟ انْظُرِي "، فَقَالَتْ: بَلَى، قَدْ بَقِيَ عِقَالٌ مُوكَى بِهِ جِرَابٌ، قَالَ: فَرَدَّهُ إِلَيْهِمْ




মুহাম্মদ ইবন আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মারওয়ান ইবনুল হাকাম (শাসক হিসেবে) আবু উসাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের কাজে নিযুক্ত করতেন। যখন তিনি (আবু উসাইদ) ফিরে আসতেন, তখন তিনি তাঁর (মারওয়ানের) দরজায় উট বসাতেন এবং সব (সংগৃহীত সাদাকাহর সম্পদ) তাদের (কর্তৃপক্ষের) কাছে হস্তান্তর করতেন। এমনকি সবশেষে তিনি চাবুকটিও তাদের হাতে তুলে দিতেন এবং বলতেন, "এটি তোমাদের সম্পদ (বাইতুল মালের অংশ)।"

বর্ণনাকারী বলেন: একবার তিনি (সাদাকাহ সংগ্রহ করে) ফিরে আসলেন এবং সবকিছু (কর্তৃপক্ষের) হাতে তুলে দিলেন। এরপর তিনি নিজের ঘরে ফিরে গেলেন এবং ঘুমালেন। হঠাৎ তিনি দেখলেন যে একটি সাপ তাঁর গলা পেঁচিয়ে ধরে আছে। তিনি জেগে উঠলেন এবং বললেন, "ওহে অমুক (স্ত্রী), (সাদাকাহর মালের মধ্যে) কি কিছু বাকি আছে?" স্ত্রী বললেন, "না।"

তিনি বললেন, "তাহলে একটি সাপ কেন আমার গলা পেঁচিয়ে ধরেছে? তুমি ভালো করে দেখো।"

তখন স্ত্রী বললেন, "হ্যাঁ, একটি রশি (বা উটের বাঁধন) বাকি আছে, যা দিয়ে একটি থলের মুখ বাঁধা ছিল।"

বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি সেটা (রশিটি) তাদের কাছে ফিরিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات ولكن محمدًا- و هو الباقر أبو جعفر بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب- لم يدرك أبا أسيد الساعدي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3248)


3248 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْحَرْبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَنْبَسِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَيَأْتِيَنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَوْمٌ لَيْسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ لَحْمٌ أَخْلَقُوها فِي الدُّنْيَا بالْمسأَلَةِ، فَمَنْ فَتْحَ عَلَى نَفْسِهِ بَابَ مَسْأَلَةٍ وَهُوَ غَنِيٌّ عَنْهَا، فَتْحَ اللهُ عَلَيْهِ بَابَ فَقْرٍ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"কিয়ামতের দিন অবশ্যই এমন একদল লোক আসবে যাদের চেহারায় কোনো গোশত থাকবে না। তারা দুনিয়াতে মানুষের কাছে চাওয়ার মাধ্যমে তা (গোশত) ক্ষয় করে ফেলেছে। সুতরাং যে ব্যক্তি নিজের জন্য চাওয়ার দরজা উন্মুক্ত করল, অথচ সে তা থেকে মুখাপেক্ষীহীন (তার প্রয়োজন নেই), আল্লাহ তার জন্য দারিদ্র্যের দরজা খুলে দেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3249)


3249 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَفَعَهُ قَالَ: " مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ شَيْئًا قَطُّ، وَلَا مَدَّ عَبْدٌ يَدَهُ بِصَدَقَةٍ قَطُّ إِلَّا وَقَعَتْ فِي يَدَيِ اللهِ قَبْلَ أَنْ تَقَعَ فِي يَدِ السَّائِلِ، وَلَا فَتْحَ عَبْدٌ عَلَيْهِ بَابَ مَسْأَلَةٍ لَهُ عَنْهَا غِنًى إِلَّا فَتْحَ اللهُ عَلَيْهِ بَابَ فَقْرٍ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মারফূ’ সনদে) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:

দান (সাদকা) কখনোই সম্পদ থেকে সামান্য পরিমাণও কমায় না। আর যখনই কোনো বান্দা দান করার জন্য তার হাত বাড়ায়, তা যাচনাকারীর হাতে পৌঁছানোর আগেই আল্লাহর দুই হাতে গিয়ে পতিত হয়। আর যে বান্দা এমন অবস্থায় নিজের জন্য চাওয়ার দরজা খোলে যখন তার অভাবমুক্ত থাকার সামর্থ্য আছে, আল্লাহ তার উপর দারিদ্র্যের দরজা খুলে দেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3250)


3250 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَابِدُ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ سَأَلَ النَّاسَ فِي غَيْرِ فَاقَةٍ نَزَلَتْ بِهِ أَوْ عِيَالٍ لَا يُطِيقُهُمْ، جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِوَجْهٍ لَيْسَ عَلَيْهِ لَحْمٌ "
وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ فَتْحَ عَلَى نَفْسِهِ بَابَ مَسْأَلَةٍ مِنْ غَيْرِ فَاقَةٍ نَزَلَتْ بِهِ، أَوْ عِيَالٍ لَا يُطِيقُهُمْ فَتْحَ اللهُ عَلَيْهِ بَابَ الفَاقَةِ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তির উপর কোনো চরম অভাব আপতিত হয়নি, অথবা এমন পরিবার-পরিজনের বোঝা নেই যা সে বহন করতে সক্ষম নয়, তবুও সে মানুষের কাছে (কিছু) চাইবে, সে কিয়ামতের দিন এমন মুখমণ্ডল নিয়ে আসবে যার উপর কোনো মাংস থাকবে না।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরো বলেছেন: যে ব্যক্তির উপর কোনো চরম অভাব আপতিত হওয়া বা এমন পরিবারের বোঝা বহন করতে না পারার কারণ ছাড়াই নিজের জন্য যাচনার (ভিক্ষার) দরজা খুলে দেয়, আল্লাহ তার উপর এমন দিক থেকে দারিদ্র্যের দরজা খুলে দেন যা সে কল্পনাও করেনি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3251)


3251 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ -[169]- الْقَاضِي، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اسْتَغْنُوا عَنِ النَّاسِ وَلَوْ بِشَوْصِ سِوَاكٍ " قَالَ الْقَاضِي: هَكَذَا رَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، وَقَدْ خَالَفَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، رَوَاهُ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ: هكَذَا وَجَدْتُهُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى وَالْحَدِيثُ عِنْدَنَا، عَنِ الْأَعْمَشِ وَغَيْرِهِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা মানুষের থেকে অমুখাপেক্ষী থাকো, যদিও তা মিসওয়াকের একটি টুকরো (বা ব্যবহার্য অংশ) দ্বারাও হয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3252)


3252 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَزْهَرِ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ، وَمَنْصُورَ بْنَ زَاذَانَ، يُحَدِّثَانِ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَنَزَلَ لِلصَّلَاةِ فَلَمَّا تَوَجَّهَ إِلَى الصَّلَاةِ رَجَعَ إِلَى رَاحِلَتِهِ لِيَعْقِلَها، فَقَالَ النَّاسُ: نَكْفِيكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَبَى فَقَالَ: لِيَسْتَغْنِ أَحَدُكُمْ عَنِ النَّاسِ بِقَضِيبِ سِوَاكٍ " قَالَ: فَعَقَلَهَا




মায়মূন ইবনু আবী শাবীব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক সফরে ছিলেন। তিনি সালাতের জন্য অবতরণ করলেন। যখন তিনি সালাতে মনোনিবেশ করতে চাইলেন, তখন তিনি তাঁর বাহনটিকে বেঁধে রাখার জন্য সেটির দিকে ফিরে গেলেন। লোকেরা বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার পক্ষ থেকে এটি যথেষ্ট (অর্থাৎ আমরা বেঁধে দিচ্ছি)।"

কিন্তু তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অস্বীকার করলেন এবং বললেন, "তোমাদের কেউ যেন একটি মিসওয়াকের কাঠি দিয়ে হলেও মানুষের (সাহায্য গ্রহণ) থেকে নিজেকে মুক্ত রাখে।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজে সেটিকে বেঁধে রাখলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات ولكنه مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3253)


3253 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ -[170]- حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الطَّوَافِ، فَانْقَطَعَتْ شِسْعُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، نَاوِلْنِي أُصْلِحُهُ، فَقَالَ: " هَذِهِ أَثَرَةٌ، وَلَا أَحَبُّ الْأَثَرَةَ " أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو خُرَاسَانَ مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ، مَوْلَى آلِ مَنْظُورٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، وَعُمَرُ مَوْلَى آلِ مَنْظُورٍ هُوَ عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ




আমের ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে তাওয়াফ করছিলাম। তখন তাঁর জুতার ফিতা ছিঁড়ে গেল। আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি আমাকে দিন, আমি এটি মেরামত করে দিচ্ছি।" তিনি বললেন, "এটি তো (নিজের জন্য অন্যের কাছ থেকে) বিশেষ সুবিধা বা অগ্রাধিকার নেওয়া, আর আমি (এরূপ) অগ্রাধিকার নেওয়া পছন্দ করি না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف،









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3254)


3254 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ فِهْرٍ الْمِصْرِيُّ، بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الطَاهِرِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، قَالَ: " الْمَسْأَلَةُ لِلْمُضْطَرِّ، أَلَا تَرَى أَنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ، وَصَاحِبَهُ اسْتَطْعَمَا "




আইয়ুব ইবনে মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

চাওয়া বা সাহায্য প্রার্থনা কেবল চরম অভাবগ্রস্ত (বা অনন্যোপায়) ব্যক্তির জন্যই বৈধ। আপনি কি দেখেন না যে মূসা (আলাইহিস সালাম) এবং তাঁর সাথী (খিদ্র) খাদ্য চেয়েছিলেন?




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لم أجد من ترجم شيخ المؤلف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3255)


3255 - سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْفَرَّاءَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ طَاهِرٍ، يَقُولُ: " مِنْ حُكْمِ الْفَقِيرِ أَنْ لَا يَكُونَ لَهُ رَغْبَةٌ، فَإِنْ كَانَ وَلَا بُدَّ فَلَا تُجَاوِزُ رَغْبَتُهُ كِفَايَتَهُ "




আবু বকর ইবনে তাহির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

আল্লাহর প্রতি মুখাপেক্ষী (ফকীরের) একটি অন্যতম নীতি হলো, তার কোনো (জাগতিক) আকাঙ্ক্ষা থাকবে না। কিন্তু যদি একান্তই আকাঙ্ক্ষা থাকা অপরিহার্য হয়, তবে সেই আকাঙ্ক্ষা যেন তার প্রয়োজন বা পর্যাপ্ততার সীমা অতিক্রম না করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو بكر بن طاهر هو عبد الله بن طاهر بن حاتم الطائي الأدري (م 330 هـ).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3256)


3256 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُظَفَّرَ بْنَ سَهْلٍ الْخَلِيلِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرٍ الصَّائِغَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ، يَقُولُ: " الْفُقَرَاءُ ثَلَاثَةٌ: فَقِيرٌ لَا يَسْأَلُ النَّاسَ وَإِنْ أُعْطِيَ لَمْ يَأْخُذْ فَذَاكَ مَعَ الرَّوْحَانِيِّينَ، وَفَقِيرٌ لَا يَسْأَلُ وَإِذَا أُعْطِيَ أَخَذَ فَذَاكَ فِي رِيَاضِ الْقُدُسِ، وَفَقِيرٌ يَسْأَلُ كَفَّارَتَهُ صَدِّقْهُ فِي سُؤَالِهِ "




বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

দরিদ্ররা হলো তিন প্রকার:

প্রথম প্রকার দরিদ্র হলো সে, যে মানুষের কাছে চায় না; আর যদি তাকে কিছু দেওয়া হয়, তবুও সে গ্রহণ করে না। সুতরাং এমন ব্যক্তি রুহানিয়্যীনদের (আধ্যাত্মিক সত্তাসমূহের) সঙ্গে রয়েছে।

দ্বিতীয় প্রকার দরিদ্র হলো সে, যে মানুষের কাছে চায় না; কিন্তু যখন তাকে কিছু দেওয়া হয়, তখন সে গ্রহণ করে। সুতরাং এমন ব্যক্তি রিয়াজুল কুদস (পবিত্র বাগানসমূহ)-এ থাকবে।

আর তৃতীয় প্রকার দরিদ্র হলো সে, যে (মানুষের কাছে) চায়। তার জন্য কাফ্ফারা (ক্ষতিপূরণ বা গুনাহ মাফের উপায়) হলো, তুমি তার চাওয়ার ক্ষেত্রে তাকে সত্যবাদী মনে করো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أخرجه أبو عبد الرحمن السلمي في "طبقات الصوفية" (47) في سياق أحسن.