হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3621)


3621 - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لِلصَّائِمِ عِنْدَ فِطْرِهِ دَعْوَةً مَا تُرَدُّ "، قَالَ: وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ عِنْدَ فِطْرِهِ: " اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ أَنْ تَغْفِرَ لِي ".




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “রোজাদারের জন্য তার ইফতারের মুহূর্তে এমন একটি দু’আ থাকে, যা ফিরিয়ে দেওয়া হয় না।”

(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইফতারের সময় এই দু’আটি পাঠ করতে শুনেছি: "হে আল্লাহ! আমি আপনার সেই রহমতের (দয়ার) মাধ্যমে আপনার কাছে প্রার্থনা করি যা সবকিছুকে পরিব্যাপ্ত করে রেখেছে, যেন আপনি আমাকে ক্ষমা করে দেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3622)


3622 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّبَّاسُ، بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ سَمِعْتُ، وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ -[408]- الْعَاصِ، وَزَادَ فِي آخِرِهِ: " ذُنُوبِي "، وَإِسْحَاقُ هُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللهِ مَدَنِيٌّ، يَرْوِي عَنْهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ وشَيْخَايَ لَمْ يُثْبِتَاهُ، فَقَالَا: إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল ’আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

[সনদটি আল-ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম পর্যন্ত উল্লেখ করার পর] তিনি এটি তার সনদসহ উল্লেখ করেন। তবে তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি শুনেছি, আমি শুনেছি। আর আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল ’আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি এর শেষে ’আমার পাপসমূহ’ (’যুনূবী’) শব্দটি বৃদ্ধি করেছেন।

আর ইসহাক হলেন ইবনু উবাইদুল্লাহ আল-মাদানী। ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম এবং ইয়াকুব ইবনু মুহাম্মাদ তার থেকে বর্ণনা করেন। তবে আমার দুই শাইখ এটিকে সুনিশ্চিত করেননি। তারা উভয়ে বলেন: (তিনি হলেন) ইসহাক ইবনু আব্দুল্লাহ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3623)


3623 - وَقَدْ أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَرَّازُ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ اللُّؤْلُؤِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الْمَدَنِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ. . . . فَذَكَرَهُ، وَلَمْ يَقُلْ فِي آخِرِهِ: " ذُنُوبِي "




ইসহাক ইবনে উবাইদুল্লাহ আল-মাদানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শুনেছি... অতঃপর তিনি (হাদীসটি) উল্লেখ করেছেন। তবে তিনি এর শেষে ’আমার গুনাহসমূহ’ (ذُنُوبِي) শব্দটি বলেননি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3624)


3624 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُلَيْكِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لِلصَّائِمِ عِنْدَ إِفْطَارِهِ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ ". وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو إِذَا أَفْطَرَ دَعَا أَهْلَهُ وَوَلَدَهُ وَدَعَا




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই রোজাদারের ইফতারের সময় একটি দুআ কবুল করা হয়।”

আর আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ইফতার করতেন, তখন তিনি তাঁর পরিবার-পরিজন ও সন্তানদের ডাকতেন এবং দুআ করতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3625)


3625 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ شُعْبَةَ، وَهِشَامٍ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السُّحُورِ بَرَكَةً ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ، عَنْ شُعْبَةَ، -[409]- وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা সেহরি (সুহূর) খাও, কারণ সেহরিতে বরকত (কল্যাণ) রয়েছে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3626)


3626 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: " ثَلَاثٌ مَنْ أَطَاقَهُنَّ أَطَاقَ الصَّوْمَ مَنْ أَكَلَ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبَ وَتَسَحَّرَ وَمَسَّ شَيْئًا مِنَ الطِّيبِ ". " وَقَالَ: هَذَا مَوْقُوفٌ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ فِي ذَلِكَ عَنْ أَنَسٍ مَرْفُوعًا كَمَا "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি জিনিস রয়েছে, যারা সেগুলো পালন করতে পারে, তারা রোযা পালনে সক্ষম হয়: (১) যে পান করার পূর্বে কিছু খায়, (২) যে সাহরী গ্রহণ করে এবং (৩) যে কিছু সুগন্ধি ব্যবহার করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3627)


3627 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ بْنِ عِيسَى يَعْنِي الْوَرَّاقَ النَّيْسَابُورِيَّ، حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ طَلِيحًا، فَقَالَ: " مَالِي أَرَاكَ طَلِيحًا؟ "، قَالَ: إِنِّي أَمْسَيْتُ صَائِمًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ تَسَحَّرَ وَأَكَلَ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبَ وَمَسَّ شَيْئًا مِنَ الطِّيبِ قَوِيَ عَلَى الصِّيَامِ ". سَلَمَةُ بْنُ وَرْدَانَ غَيْرُ قَوِيٍّ، وَسَائِرُ رُواتِهِ ثِقَاتٌ، وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ كَمَا




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদের মধ্যে একজনকে দুর্বল ও ক্লান্ত অবস্থায় দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "কী হয়েছে যে আমি তোমাকে এত ক্লান্ত দেখছি?" লোকটি বলল, "আমি সন্ধ্যা পর্যন্ত রোজা রেখেছিলাম (অর্থাৎ দীর্ঘ রোজা রাখার কারণে)।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যে ব্যক্তি সেহরি খেল, এবং পান করার পূর্বে খাবার গ্রহণ করল, আর সামান্য সুগন্ধি ব্যবহার করল—সে রোজা পালনে শক্তি অর্জন করল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3628)


3628 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، حَدَّثَنَا -[411]- جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُوحٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ مُبَشِّرٍ الْجَزَرِيُّ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ وَرَأَى رَجُلًا طَلِيحًا يَعْنِي ذَابِلًا، فَقَالَ: " مَا بَالُ صَاحِبِكُمْ؟ "، قَالُوا: صَائِمٌ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْوَى عَلَى الصِّيَامِ فَلْيَتَسَحَّرْ، وَلْيَقُلْ، وَليَشَمَّ طِيبًا، وَلَا يُفْطِرْ عَلَى الْمَاءِ ".




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং একজন অত্যন্ত দুর্বল ও বিবর্ণ (ফ্যাকাশে) লোককে দেখতে পেলেন। তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমাদের এই সঙ্গীর কী হয়েছে?" তাঁরা বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ, তিনি রোযাদার।

তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি রোযা রাখার শক্তি লাভ করতে চায়, সে যেন সাহরী করে, এবং সে যেন কথা বলে (বা কিছু কথাবার্তা বলে), আর সুগন্ধি ব্যবহার করে, এবং সে যেন শুধু পানি দ্বারা ইফতার না করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3629)


3629 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْمُسْتَمْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَرَادَ أَنْ يَقْوَى عَلَى الصِّيَامِ " فَذَكَرَهُنَّ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি রোজা পালনের শক্তি অর্জন করতে চায়," অতঃপর তিনি (কতিপয় বিষয়ের) উল্লেখ করলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3630)


3630 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ "




সাহল ইবনে সা’দ আস-সা’ইদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মানুষ ততক্ষণ পর্যন্ত কল্যাণের মধ্যে থাকবে, যতক্ষণ তারা দ্রুত ইফতার করবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3631)


3631 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَنْ يَزَالَ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ، وَلَمْ يُؤَخِّرُوهُ تَأْخِيرَ أَهْلِ الْمَشْرِقِ ". " هَكَذَا رَوَاهُ مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ مُرْسَلًا ". وَقَدْ




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“মানুষ যতক্ষণ পর্যন্ত ইফতার দ্রুত করবে এবং প্রাচ্যের অধিবাসীদের মতো বিলম্ব করবে না, ততক্ষণ তারা কল্যাণের (মঙ্গলের) উপর থাকবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3632)


3632 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُنَيْنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ مَيْمُونٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ، وَلَمْ يُؤَخِّرُوا تَأْخِيرَ أَهْلِ الْمَشْرِقِ ". " وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মানুষ সর্বদা কল্যাণের মধ্যে থাকবে, যতক্ষণ তারা ইফতার দ্রুত করবে এবং পূর্বাঞ্চলের (মাশরিকের) অধিবাসীদের মতো বিলম্ব করবে না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من ا أجد من ترجم له.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3633)


3633 - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ -[414]- عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَزَالُ الدِّينُ ظَاهِرًا مَا عَجَّلَ النَّاسُ الْفِطْرَ، إِنَّ الْيَهُودَ، وَالنَّصَارَى يُؤَخِّرُونَ "
فَصْلٌ أَخْبَارٌ وَحِكَايَاتٌ فِي الصِّيَامِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যতক্ষণ মানুষ দ্রুত ইফতার করবে, ততক্ষণ দীন (ইসলাম) সুপ্রতিষ্ঠিত থাকবে (বা প্রকাশ্য থাকবে)। নিশ্চয় ইহুদি ও নাসারারা (খ্রিস্টানরা) ইফতার বিলম্বে করে থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3634)


3634 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ زِيَادٍ السُّوسِيُّ، بِالرَّقَّةِ وَهُوَ أَفْضَلُ مَنْ رَأَيْتُهُ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ السُّكَّرِيُّ صَاحِبُ حَمْزَةَ الزَّيَّاتِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي هَذَا الْقَصْرِ بَيْنَ يَدِيْهِ ابْنُ حَامِهِ وَبِيَدِهِ رَغِيفٌ يَكْسِرُهُ أَحْيَانًا بِيَدِهِ، وَأَحْيَانًا عَلَى رُكْبَتِهِ فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ، ثُمَّ قَالَ: ادْنُ فَكُلْ، فَقُلْتُ: إِنِّي صَائِمٌ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ مَنَعَهُ الصِّيَامُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ يَشْتَهِيهِ أَطْعَمَهُ اللهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ وَسَقَاهُ مِنْ شَرَابِها "




সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ্ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমীরুল মুমিনীন আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই প্রাসাদে প্রবেশ করলাম। তখন তাঁর সামনে তাঁর ভাতিজা ছিলেন এবং তাঁর হাতে একটি রুটি ছিল। তিনি কখনো হাত দিয়ে, আবার কখনো তাঁর হাঁটুর ওপর রেখে তা ভাঙছিলেন।

তিনি আমাকে সালামের উত্তর দিলেন, এরপর বললেন: "কাছে আসো এবং খাও।" আমি বললাম: "আমি তো রোযাদার।"

তখন তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: ’যে ব্যক্তিকে রোযা সেই খাদ্য ও পানীয় থেকে বিরত রাখে, যা সে (তীব্রভাবে) আকাঙ্ক্ষা করে, আল্লাহ তা’আলা তাকে জান্নাতের ফল খাওয়াবেন এবং সেখানকার পানীয় পান করাবেন।’"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه، وبقية رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3635)


3635 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ عَسْكَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ دَعَا بِشَرَابٍ فَأُتِيَ بِهِ، فَقَالَ: " نَاوِلِ الْقَوْمَ "، فَقَالُوا: نَحْنُ صِيَامٌ، فَقَالَ: " أَنَا لَسْتُ بِصَائِمٍ "، ثُمَّ أَخَذَهُ فَشَرِبَهُ، ثُمَّ قَالَ: " {يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ} [النور: 37] "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি পানীয় চাইলেন এবং তা তাঁর কাছে নিয়ে আসা হলো। তখন তিনি বললেন: "উপস্থিত লোকজনকে পান করাও।" তারা বললো: "আমরা সাওম পালনকারী (রোযাদার)।" তিনি বললেন: "আমি সাওম পালনকারী নই।" এরপর তিনি নিজে সেটি নিলেন এবং পান করলেন। অতঃপর তিনি (কুরআনের আয়াত) পাঠ করলেন: "যারা এমন একটি দিনকে ভয় করে যেদিন অন্তর ও দৃষ্টিসমূহ উল্টে যাবে (অর্থাৎ অস্থির হয়ে উঠবে)।" (সূরা আন-নূর: ৩৭)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3636)


3636 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عِبَادَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ وَاصِلٍ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ، عَنْ لَقِيطٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّهُمْ كَانُوا فِي لُجَّةِ الْبَحْرِ إِذْ سَمِعُوا مُنَادِيًا يُنَادِي: " يَا أَهْلَ السَّفِينَةِ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِقَضَاءٍ قَضَاهُ اللهُ عَلَى نَفْسِهِ؟ "، قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: " فَإِنَّهُ مَنْ عَطَّشَ نَفْسَهُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي الدُّنْيَا فِي يَوْمٍ حَارٍّ كَانَ عَلَى اللهِ أَنْ يَرْوِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". قَالَ: فَكَانَ أَبُو مُوسَى لَا تكَادُ تلْقَاهُ إِلَّا صَائِمًا فِي يَوْمٍ حَارٍّ




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা একবার সমুদ্রের গভীরে (বা উত্তাল সাগরে) ছিলেন, যখন তারা একজন আহ্বানকারীকে আহ্বান করতে শুনলেন: "হে জাহাজের আরোহীরা! আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি ফয়সালা সম্পর্কে অবহিত করব না, যা আল্লাহ তা’আলা নিজের জন্য নির্ধারিত করেছেন?"

তিনি (আবু মূসা) বললেন: আমি বললাম, "হ্যাঁ, অবশ্যই!"

তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি দুনিয়াতে কোনো গরমের দিনে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সন্তুষ্টির জন্য নিজেকে পিপাসার্ত রাখবে (অর্থাৎ রোজা রাখবে), কিয়ামতের দিন তাকে পরিতৃপ্ত করা আল্লাহর দায়িত্ব হয়ে যায়।"

বর্ণনাকারী বলেন: ফলে (এই কথা জানার পর) আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে গরমের দিনে খুব কমই এমন অবস্থায় পাওয়া যেত যে তিনি রোজা রাখেননি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3637)


3637 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ وَاصِلًا، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، قَالَ: " بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْبَحْرِ غُزَاةً إِذْ مُنَادٍ يُنَادِي: يَا أَهْلَ السَّفِينَةِ قِفُوا نُخْبِرُكُمْ، قَالَ أَبُو مُوسَى: قُلْتُ: أَلَا تَرَى الرِّيحَ لَنَا طَيِّبَةً، وَالشِّرَاعَ لَنَا مَرْفُوعَةً، وَالسَّفِينَةَ تَجْرِي بِنَا فِي لُجَّةِ الْبَحْرِ، قَالَ: أَفَلَا أُخْبِرُكُمْ بِقَضَاءٍ قَضَاهُ اللهُ عَلَى نَفْسِهِ؟، قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: فَإِنَّ اللهَ قَضَى عَلَى نَفْسِهِ أَيُّمَا عَبْدٍ عَطَّشَ نَفْسَهُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي الدُّنْيَا يَوْمًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَرْوِيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন জিহাদের উদ্দেশ্যে সমুদ্রপথে যাচ্ছিলাম, তখন হঠাৎ একজন আহ্বানকারী ডাক দিয়ে বলল, “হে নৌকার আরোহীগণ! তোমরা থামো, আমরা তোমাদেরকে একটি খবর দেব।”

আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম, “তুমি কি দেখছো না যে, বাতাস আমাদের অনুকূলে রয়েছে, আমাদের পালগুলো তোলা আছে এবং গভীর সমুদ্রের মাঝে নৌকা দ্রুতগতিতে চলছে?”

তখন সে বলল, “আমি কি তোমাদেরকে এমন একটি ফায়সালা সম্পর্কে জানাবো না, যা আল্লাহ্ তা’আলা নিজের জন্য অবধারিত করেছেন?”

আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম, “হ্যাঁ, (অবশ্যই জানান)।”

সে বলল, “নিশ্চয়ই আল্লাহ্ নিজের জন্য এটি অবধারিত করেছেন যে, যে কোনো বান্দা দুনিয়াতে মহান আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল-এর সন্তুষ্টির জন্য একদিনের জন্য নিজেকে পিপাসার্ত রাখবে (রোযা রাখবে), কিয়ামতের দিন আল্লাহ্র জন্য এটি হক (বা অবশ্য কর্তব্য) হবে যে তিনি তাকে তৃপ্ত করবেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3638)


3638 - وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو نَافِعٍ الْمَعَافِرِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أُسَيْدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ أَوْحَى إِلَى نَبِيٍّ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ أَخْبِرْ قَوْمَكَ أَنْ لَيْسَ عَبْدٌ يَصُومُ يَوْمًا ابْتِغَاءَ وَجْهِي إِلَّا صَحَّحْتُ جِسْمَهُ وَأَعْظَمْتُ أَجْرَهُ "




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি, “নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা বনী ইসরাঈলের এক নবীর কাছে অহী (প্রত্যাদেশ) প্রেরণ করে বলেন, ‘আপনার কওমকে (জাতিকে) জানিয়ে দিন যে, এমন কোনো বান্দা নেই যে আমার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে একদিন সিয়াম পালন করে, কিন্তু আমি তার শরীরকে সুস্থ করে দিই এবং তার প্রতিদানকে বহুগুণে বাড়িয়ে দিই।’”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3639)


3639 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ: سَمِعْتُ -[417]- شَيْخًا، يَقُولُ: بَلَغَنَا أَنَّ أَبَا ذَرٍّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَقُولُ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي لَكُمْ نَاصِحٌ، إِنِّي عَلَيْكُمْ شَفِيقٌ، صَلَّوْا فِي ظُلْمَةِ اللَّيْلِ لِوَحْشَةِ الْقُبُورِ، وَصُومُوا فِي الدُّنْيَا لِحَرِّ يَوْمِ النُّشُورِ، وَتَصَدَّقُوا مَخَافَةَ يَوْمٍ عَسِيرٍ، يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي لَكُمْ نَاصِحٌ، إِنِّي عَلَيْكُمْ شَفِيقٌ "




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে মানবসকল! আমি তোমাদের জন্য কল্যাণকামী (সৎ উপদেশদাতা), আমি তোমাদের প্রতি সহানুভূতিশীল। কবরের একাকীত্ব দূর করার জন্য রাতের অন্ধকারে সালাত আদায় করো। পুনরুত্থানের দিনের উত্তাপের জন্য দুনিয়াতে সওম (রোযা) পালন করো। আর কঠিন দিনের ভয়ে সাদাকা (দান) করো। হে মানবসকল! আমি তোমাদের জন্য কল্যাণকামী, আমি তোমাদের প্রতি সহানুভূতিশীল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (3640)


3640 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَعْقِلٍ، حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ قَيْسٍ، كَانَ يَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ فَيُنَادِي مِرَارًا، يَقُولُ: يَا خَرِبُ أَيْنَ أَهْلُكِ؟، يَا خَرِبُ قُمْ، ثم يَقُولُ: بَادُوا وَعَامِرٌ بِالْأَثَرِ، وَإِنَّهُ كَانَ بِالشَّامِ فَأَتَاهُ أَسَدٌ فَقَامَ إِلَى جَنْبِهِ حَتَّى أَصْبَحَ فَكَلَّمَهُ رَاهِبٌ، فَقَالَ: مَا نَبَأُكَ؟، فَقَالَ: مُعَاوِيَةُ أَخْرَجَنِي إِلَى هَهُنَا، فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ: إِنَّ نَاسًا أَنْتَ شَرُّهُمْ لَخِيَارٌ، وَكَانَ مُعَاوِيَةُ قَالَ لَهُ: كَيْفَ أَنْتَ مُنْذُ قَدِمْتَ هَذِهِ الْبِلَادَ؟ قَالَ: " بِخَيْرٍ إِلَّا أَنِّي فَقَدْتُ هَهُنَا ثَلَاثًا، كُنْتُ بِالْعِرَاقِ أَسْمَعُ التَّأْذِينَ فَأَقُومُ لِذَلِكَ بِالْأَسْحَارِ، وَهَهُنَا أَسْمَعُ النَّوَاقِيسَ، وَكُنْتُ أَصُومُ بِالْعِرَاقِ فَيُصِيبُنِي الْحَرُّ وَشِدَّةُ الْعَطَشِ وَهَذِهِ أَرْضٌ بَارِدَةٌ، وَكُنْتُ أجْلِسُ مَعَ قَوْمٍ يَنْتَقُونَ الْكَلَامَ كَمَا يُنْتَقَى التَّمْرُ وَلَمْ أَجِدْهُمْ هَهُنَا "




আমির ইবনু আব্দ কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি যখন কোনো ধ্বংসপ্রাপ্ত জনপদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করতেন, তখন বহুবার ডেকে বলতেন: "হে ধ্বংসপ্রাপ্ত স্থান! তোমার অধিবাসীরা কোথায় গেল?" "হে ধ্বংসপ্রাপ্ত স্থান, উঠে দাঁড়াও!" এরপর তিনি বলতেন: "তারা ধ্বংস হয়ে গেছে, আর আমি তাদের পদাঙ্ক অনুসরণ করছি।"

একবার তিনি শাম (সিরিয়া) অঞ্চলে ছিলেন। তখন একটি সিংহ তাঁর কাছে এসে তাঁর পাশে দাঁড়িয়ে রাত কাটালো, যতক্ষণ না সকাল হলো। এরপর একজন পাদ্রী তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "আপনার কী খবর?" তিনি বললেন: "মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে এখান থেকে বের করে দিয়েছেন।"

তখন পাদ্রী তাকে বললেন: "নিশ্চয়ই কিছু মানুষ—যাদের কাছে আপনি মন্দ—তারাই আসলে উত্তম লোক।"

আর মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করেছিলেন: "এই অঞ্চলে আসার পর আপনার কেমন লাগছে?"

তিনি বললেন: "ভালো আছি, তবে এখানে আমি তিনটি জিনিস হারিয়েছি। (১) আমি যখন ইরাকে ছিলাম, তখন আযান শুনতাম এবং সে কারণে ভোররাতে (তাহাজ্জুদের জন্য) জেগে উঠতাম। কিন্তু এখানে (শামে) আমি শুধু গির্জার ঘণ্টা শুনতে পাই। (২) আর আমি ইরাকে রোজা রাখতাম, তখন তীব্র গরম ও প্রচণ্ড তৃষ্ণা আমাকে কষ্ট দিত; কিন্তু এটি একটি শীতল অঞ্চল (তাই রোজা রাখলে ততটা কষ্ট হয় না)। (৩) আর আমি এমন লোকদের সাথে বসতাম যারা খেজুর বাছাই করার মতো করে সতর্কতার সাথে কথা নির্বাচন করতেন, কিন্তু এখানে আমি তাদের পেলাম না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.