শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
4121 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا -[251]- يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ، حَدَّثَنَا غَيْلَانُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ: سَمِعَتْهُ، يَقُولُ: " لَأَنْ أُعَافَى فَأَشْكُرَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُبْتَلَى فَأَصْبِرَ، نَظَرْتُ فِي الْعَافِيَةِ، فَوَجَدْتُ فِيهَا خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ "
، قَالَ: وحدثنا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، قَالَ: قَالَ مُطَرِّفٌ: " نَظَرْتُ مَا لَا خَيْرَ، ولَا شَرَّ فِيهِ، وَلَا آفَةَ، وَلِكُلِّ شَيْءٍ آفَةٌ، فَإِذَا هُوَ عَبْدٌ أَنْ يُعَافَى فَيُشْكَرَ "
মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি বিপদমুক্ত থাকি এবং শুকরিয়া আদায় করি—এটা আমার কাছে বিপদগ্রস্ত হই এবং ধৈর্য ধারণ করি তার চেয়েও বেশি প্রিয়। আমি আফিয়াত (সুস্থতা ও নিরাপত্তা) নিয়ে গভীরভাবে চিন্তা করেছি এবং তাতে দুনিয়া ও আখিরাতের যাবতীয় কল্যাণ খুঁজে পেয়েছি।
(অন্য এক সূত্রে মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন:) আমি এমন অবস্থার সন্ধান করেছি, যার মধ্যে কোনো মন্দ বা ত্রুটি নেই—কারণ সবকিছুর মধ্যেই কোনো না কোনো ত্রুটি রয়েছে। (অবশেষে) আমি দেখলাম, সে অবস্থাটি হলো সেই বান্দার, যে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) সুস্থতা লাভ করে এবং কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
4122 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُيَيْنَةَ، يَقُولُ: قَالَ مُطَرِّفٌ: " الْخَيْرُ الَّذِي لَا شَرَّ فِيهِ الشُّكْرُ مَعَ الْعَافِيَةِ، فَكَمْ مِنْ مُنْعَمٍ عَلَيْهِ شَاكِرٌ، وَكَمْ مِنْ مُبْتَلًى غَيْرِ صَابِرٍ "
মুত্বাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন:
যে কল্যাণ মন্দমুক্ত, তা হলো সুস্থতা ও নিরাপত্তার সাথে (আল্লাহর) শোকর আদায় করা। কত লোক আছে, যারা নেয়ামতপ্রাপ্ত হওয়া সত্ত্বেও শোকর আদায়কারী; আবার কত লোক আছে, যারা বিপদে পতিত হওয়া সত্ত্বেও ধৈর্যশীল নয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : عمر بن أحمد بن عثمان هو أبو حفص بن شاهين، ثقة، مأمون.
4123 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحِرَفِيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، أَنَّ مُطَرِّفًا، كَانَ يَقُولُ: " لَأَنْ أُعَافَى فَأَشْكُرَ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُبْتَلَى فَأَصْبِرَ ". فَزَعَمَ أَنَّ أَبَا الْعَلَاءِ - يَعْنِي أَخَاهُ -، كَانَ يَقُولُ: " اللهُمَّ أَيُّ ذَلِكَ كَانَ، فَعَجِّلْهُ لِي "
মুত্বাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আমি যেন সুস্থ (বিপদমুক্ত) থাকি এবং শুকরিয়া আদায় করি, এটি আমার কাছে সেই অবস্থার চেয়ে অধিক প্রিয় যে, আমি কোনো পরীক্ষার সম্মুখীন হবো এবং ধৈর্য ধারণ করব।
আর তিনি (মুত্বাররিফ) উল্লেখ করেন যে, তাঁর ভাই আবুল আ’লা বলতেন: "হে আল্লাহ! এই দু’টি অবস্থার মধ্যে আপনি আমার জন্য যেটিই নির্ধারণ করুন না কেন, তা আমার জন্য দ্রুত করে দিন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسماعيل بن عبد الله بن زرارة أبو الحسن الرقي (م 229 هـ).
4124 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنِ الْأَعْرَابِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصمد بْنُ أَخِي يَزِيدَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحُوَارِيِّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، قَالَ: قِيلَ لِسُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ: مَا حَدُّ الزُّهْدِ؟، قَالَ: " أَنْ تَكُونَ شَاكِرًا فِي الرَّخَاءِ، صَابِرًا فِي الْبَلَاءِ، فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ فَهُوَ زَاهِدٌ ". قِيلَ لِسُفْيَانَ: مَا الشُّكْرُ؟، قَالَ: " أَنْ تَجْتَنِبَ مَا نَهَى الله عَنْهُ "
ইমাম সুফিয়ান ইবনে উয়ায়নাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, ‘যুহ্দ (দুনিয়াবিমুখতা)-এর সংজ্ঞা বা সীমা কী?’
তিনি বললেন, ‘তা হলো— প্রাচুর্যের সময় শোকরগুজার হওয়া এবং বিপদের সময় ধৈর্যশীল হওয়া। যখন কেউ এরূপ হবে, তখন সে ‘যাহিদ’ (দুনিয়াবিমুখ)।’
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ)-কে আবার জিজ্ঞেস করা হলো, ‘শুকর (কৃতজ্ঞতা) কী?’ তিনি বললেন, ‘আল্লাহ যা নিষেধ করেছেন, তা পরিহার করে চলা।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : عبد الصمد ابن أخي يزيد هو عبد الصمد بن عبد الله بن محمد بن عبد الصمد القرشي، الدمشقي ابن أخي يزيد بن محمد المحدث.
4125 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُفَصِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْخَطْمِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيُّ، " أَنَّ دَاوُدَ النَّبِيَّ عَلَيْهِ السَّلَامُ كَانَ، يَقُولُ: سُبْحَانَ مُسْتَخْرِجِ الشُّكْرِ بِالْعَطَاءِ، وَمُسْتَخْرِجِ الدُّعَاءِ بِالْبَلَاءِ "
দাঊদ নবী (আঃ) থেকে বর্ণিত যে, তিনি বলতেন:
“মহিমান্বিত সেই সত্তা, যিনি অনুগ্রহ বা দানের মাধ্যমে কৃতজ্ঞতাকে (শোকর) প্রকাশ করান এবং বালা-মুসিবত (বিপদাপদ)-এর মাধ্যমে দুআ ও প্রার্থনাকে প্রকাশ করান।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الوليد بن مسلم هو القرشي أبو العباس الدمشقي، ثقة.
4126 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سُئِلَ الْأستاذُ أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الشُّكْرِ وَالصَّبْرِ أَيُّهُمَا أَفْضَلُ؟، فَقَالَ: " هُمَا فِي مَحَلِّ الِاسْتِوَاءِ، فَالشُّكْرُ وَظِيفَةُ السَّرَّاءِ، وَالصَّبْرُ فَرِيضَةُ الضَّرَّاءِ "، -[253]- قَالَ: " وَقِيلَ: الصَّبْرُ أَسْنَى الْأَمْرَيْنِ، لِأَنَّ الشُّكْرَ اسْتِجْلَابٌ وَاسْتِدْعَاءٌ، وَالصَّبْرُ اسْتِكْفَاءٌ وَارْتِضَاءٌ، وَمَوْضِعُ الرِّضَاء يَفْضُلُ مَوْضِعَ الدُّعَاءِ، وَقِيلَ: الشُّكْرُ عَلَى النِّعْمَةِ، وَصَرْفِ الْبَلِيَّةِ، وَالصَّبْرُ عَلَى النِّعْمَةِ، وَعَلَى الْبَلِيَّةِ. فَهُمَا عَلَى أفران وَلَهُ فِي الْجَمْعِ بَيْنَهُمَا، وَالْفَرَقُ أَقْوَالٌ هِيَ مَذْكُورَةٌ فِي جُزْءٍ مَجْمُوعٌ فِيهِ كَلَامُهُ "
উস্তাদ আবু সাহল মুহাম্মদ ইবনে সুলাইমানকে (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আবু আবদুর রহমান আস-সুলামী (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, উস্তাদ আবু সাহল মুহাম্মদ ইবনে সুলাইমানকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, শুকর (কৃতজ্ঞতা) ও সবর (ধৈর্য)—এই দুটির মধ্যে কোনটি শ্রেষ্ঠ?
তিনি বললেন: “তারা উভয়েই সমান অবস্থানে রয়েছে। কারণ শুকর হলো সুখের সময়ের ওয়াজিফা (কর্তব্য), আর সবর হলো দুঃখ-কষ্টের সময়ের ফরয (আবশ্যিকতা)।”
তিনি আরও বলেন: “আবার কেউ কেউ বলেছেন, সবর (ধৈর্য) এই দুটির মধ্যে মহত্তর। কারণ শুকর হলো (আরও অনুগ্রহ) আকর্ষণ করা ও আহ্বান করা, আর সবর হলো সন্তুষ্ট থাকা ও তৃপ্ত থাকা। আর রিদা বা সন্তুষ্টির স্থান, দু’আ বা আহ্বানের স্থান থেকে শ্রেষ্ঠ।”
“অন্যরা বলেছেন: শুকর হলো নেয়ামতের জন্য এবং বিপদ-আপদ দূর হওয়ার জন্য। আর সবর হলো নেয়ামতের ওপর এবং বিপদ-আপদের ওপর (উভয়ের ওপরই)। অতএব এই দুটি বিষয়ে বিভিন্ন মত রয়েছে। আর এই দুইয়ের মধ্যে সমন্বয় সাধন এবং পার্থক্য সম্পর্কিত তাঁর (আবু সাহলের) অন্যান্য যেসকল বক্তব্য রয়েছে, তা একটি সংকলিত অংশে উল্লেখ করা হয়েছে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : والأثر ذكره السيوطي في "الدر المنثور" (1/ 371) برواية المؤلف وحده.
4127 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرفيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا خَلْفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ سِنَانَ، عَنْ حَوْشَبٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " خَلَقَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ آدَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ حِينَ خَلْقَهُ، فأَخْرَجَ أَهْلَ الْجَنَّةِ من صَفْحَتِهِ الْيُمْنَى، وَأَخْرَجَ أَهْلَ النَّارِ من صَفْحَتِهِ الْيُسْرَى، فَدَبُّوا عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ: فمِنْهُمُ الْأَعْمَى، وَالْأَصَمُّ، وَالْمُبْتَلَى، فَقَالَ: آدَمُ: يَا رَبِّ أَلَا سَوَّيْتَ بَيْنَ وَلَدِي؟، قَالَ: يَا آدَمُ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُشْكَرَ "
আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা যখন আদম (আলাইহিস সালাম)-কে সৃষ্টি করলেন, তখন তাঁর ডান পার্শ্ব থেকে জান্নাতবাসীদের বের করলেন এবং বাম পার্শ্ব থেকে জাহান্নামবাসীদের বের করলেন। অতঃপর তারা পৃথিবীর বুকে ছড়িয়ে পড়ল। তাদের মধ্যে ছিল অন্ধ, বধির এবং পরীক্ষিত (বিপদগ্রস্ত)।
তখন আদম (আঃ) বললেন, ’হে আমার রব! আপনি কি আমার সন্তানদের মধ্যে সমতা বজায় রাখলেন না?’
আল্লাহ বললেন, ’হে আদম! আমি চেয়েছিলাম যে, আমার কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করা হোক।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الحكم بن سنان هو الباهلي القرب، ضعيف.
4128 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرُ، عَنْ قَتَادَةَ، وَالْحَسَنِ، قَالَا: " لَمَّا عُرِضَتْ عَلَى آدَمَ ذُرِّيَّتُهُ، فَضْلَ بَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ، قَالَ: أَيْ رَبِّ أَفَهَلَّا سَاوَيْتَ بَيْنَهُمْ؟، قَالَ: إِنِّي أَحَبُّ أَنْ أُشْكَرَ "
কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) ও আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন:
যখন আদম (আঃ)-এর সামনে তাঁর বংশধরদের পেশ করা হলো এবং তাদের কাউকে কারো চেয়ে শ্রেষ্ঠত্ব দেওয়া হয়েছিল, তখন তিনি বললেন: “হে আমার রব! আপনি কেন তাদের মধ্যে সমতা রক্ষা করলেন না?” আল্লাহ বললেন: “আমি চাই যেন আমার কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা হয়।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الحسن هو البصري.
4129 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ شَاذَانَ الْبَغْدَادِيُّ بِهَا، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَارِثِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْقَلَانِسِيُّ، حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ أَحَدًا فِي بَلَاءٍ، فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاك، به وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ تَفْضِيلًا ". وَفِي رِوَايَةِ يَعْقُوبَ: " إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مُبْتَلًى، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهِ، وَفَضَّلَنِي عَلَيْكَ وَعَلَى كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ تَفْضِيلًا كَانَ شَكَرَ تِلْكَ النِّعْمَةِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যখন তোমাদের কেউ কাউকে কোনো বিপদে (বা পরীক্ষায়) দেখে, তখন সে যেন বলে:
’আলহামদু লিল্লাহিল্লাজি আফানি মিম্মাবতালাকা বিহ, ওয়া ফাদদালানি আলা কাসিরিম মিন ইবাদিহি তাফদিলান।’
(অর্থ: সকল প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি আমাকে তা থেকে রক্ষা করেছেন, যা দ্বারা তিনি তোমাকে আক্রান্ত করেছেন এবং তিনি আমাকে তাঁর বহু বান্বদার উপর বিশেষ শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন।)"
আর ইয়াকুবের বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: "যখন তোমাদের কেউ কোনো বিপদগ্রস্ত ব্যক্তিকে দেখে, আর সে (উপরে বর্ণিত) দু’আটি পাঠ করে:
’আলহামদু লিল্লাহিল্লাজি আফানি মিম্মাবতালাকা বিহ, ওয়া ফাদদালানি আলাইকা ওয়া আলা কাসিরিম মিন ইবাদিহি তাফদিলান।’
(অর্থ: সকল প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি আমাকে তা থেকে রক্ষা করেছেন, যা দ্বারা তিনি তোমাকে আক্রান্ত করেছেন, আর তিনি আমাকে তোমার উপর এবং তাঁর বহু বান্বদার উপর বিশেষ শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন)— তবে এটা সেই নিয়ামতের কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন হিসেবে গণ্য হবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
4130 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: " كَانَ يُقَالُ إِذَا اسْتَقْبَلَ الرَّجُلَ شَيْءٌ مِنْ هَذَا الْبَلَاءِ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي عَافَانِي مِمَّا ابْتَلَاكَ بِهِ، وَفَضَّلَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنْ خَلَقَ تَفْضِيلًا. لَمْ يُصِبْهُ ذَلِكَ الْبَلَاءُ أَبَدًا كَائِنًا مَا كَانَ ". -[255]- قَالَ مَعْمَرُ: " سَمِعْتُ غَيْرَ أَيُّوبَ يَذْكُرُ في هَذَا الْحَدِيثَ، لَمْ يُصِبْهُ ذَلِكَ الْبَلَاءُ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى ". قَالَ الشَّيْخُ أَحْمَدُ رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَهْرَمَانُ آلِ الزُّبَيْرِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ رَأَى مُبْتَلًى "، قَالَ: فَذَكَرَ نَحْوَ رِوَايَةِ أَيُّوبَ لَمْ يَقُلْ أَبَدًا.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি কোনো রোগগ্রস্ত বা বিপদগ্রস্ত মানুষকে দেখে এই দোয়া পাঠ করে: ‘আলহামদু লিল্লাহিল্লাযী আ’ফানী মিম্মাবতালাকা বিহী, ওয়া ফাদ্দালানী আ’লা কাছীরিম মিম্মান খালাকা তাফযীলা।’ (অর্থাৎ, সমস্ত প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি তোমাকে যে বিপদে নিপতিত করেছেন, তা থেকে আমাকে মুক্ত রেখেছেন এবং তিনি আমাকে তাঁর বহু সৃষ্টির উপর মর্যাদায় শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন)—তবে সেই বিপদ তাকে আর কখনোই স্পর্শ করবে না।”
(মুহাদ্দিসীনদের কেউ কেউ এই দোয়ার শেষে ‘ইনশাআল্লাহু তাআলা’ (আল্লাহ তাআলা চাইলে) শব্দটি যোগ করার কথা উল্লেখ করেছেন।)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أيوب هو السختياني.
4131 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ نَظِيفٍ، بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي -[256]- الْمَوْتِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا عَارِمٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، فَذَكَرَهُ
আমর ইবনু দীনার (রহ.) থেকে বর্ণিত,
[হাদিসের মূল বক্তব্য (মাতান) আরবি পাঠে উল্লেখ করা হয়নি।]
4132 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ النَّجَّارُ الْحَافِظُ، أَمْلَاهُ عَلَيْنَا، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ اللَّبَّادُ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ دَاوُدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، قَالَا: -[257]- كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَاسْتَأْذَنَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ، ثُمَّ جَلَسَ، فَقَالَ جَعْفَرٌ: يَا سُفْيَانُ، قَالَ: لَبَّيْكَ، قَالَ: إِنَّكَ رَجُلٌ يَطْلُبُكَ السُّلْطَانُ، وَأَنَا رَجُلٌ يَتْبَعُنِي السُّلْطَانُ، وَقَالَ غَيْرُهُ: اتَّقِي السُّلْطَانَ، فَقُمْ غَيْرَ مَطْرُودٍ. قَالَ سُفْيَانُ: تُحَدِّثْ فَأَقُومُ، قَالَ: جَعْفَرٌ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْهِ بِنِعْمَةٍ، فَلْيَحْمَدِ اللهَ، وَمَنِ اسْتَبْطَأَ الرِّزْقَ فَلْيَسْتَغْفِرِ اللهَ، وَمَنْ حَزَبَهُ أَمْرٌ فَلْيَقُلْ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ ". ثُمَّ قَامَ سُفْيَانُ فَنَادَاهُ جَعْفَرٌ، فَقَالَ: يَا سُفْيَانُ، قَالَ: لَبَّيْكَ، قَالَ: خُذْهُنَّ ثَلَاثًا، وَأَيُّ ثَلَاثٍ، وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ. " تَفَرَّدَ بِهِ الزُّبَيْرِيُّ عَنْهَا هَكَذَا، وَالْمَحْفُوظُ هَذَا الْكَلَامُ مِنْ قَوْلِ جَعْفَرٍ نَفْسِهِ. وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ نَحْوَ رِوَايَةِ الزُّبَيْرِيِّ ".
আব্দুল আযীয ইবনে আবী হাযিম ও আব্দুল আযীয ইবনে মুহাম্মাদ আদ-দারওয়ার্দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: আমরা জাফর ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আলী ইবনুল হুসাইন ইবনে আলী ইবনে আবী তালিব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট বসা ছিলাম। তখন সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) (ভিতরে প্রবেশের) অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন এবং সুফিয়ান তার কাছে প্রবেশ করে বসলেন।
তখন জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: হে সুফিয়ান! তিনি বললেন: লাব্বাইক (আমি আপনার খেদমতে উপস্থিত)!
তিনি বললেন: তুমি এমন লোক, যাকে শাসক (খলীফা) খোঁজ করেন; আর আমি এমন লোক, যাকে শাসক অনুসরণ করেন। (অন্য একজন বর্ণনাকারী বলেছেন: তুমি শাসককে ভয় করো), সুতরাং তুমি বিতাড়িত না হয়েই উঠে যাও।
সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আপনি একটি হাদীস বর্ণনা করুন, তারপর আমি উঠে যাবো।
তখন জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: আমার পিতা আমার দাদা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যাকে আল্লাহ কোনো নিয়ামত দান করেন, সে যেন আল্লাহর প্রশংসা করে। আর যার রিযিক আসতে দেরি হয় (বা অপ্রতুল মনে হয়), সে যেন আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে (ইস্তিগফার করে)। আর যার উপর কোনো কঠিন কাজ বা বিপদ এসে পড়ে, সে যেন বলে: ‘লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া কোনো শক্তি নেই, কোনো ক্ষমতাও নেই)।”
এরপর সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) উঠে দাঁড়ালেন। তখন জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে ডেকে বললেন: হে সুফিয়ান! তিনি বললেন: লাব্বাইক! তিনি বললেন: এই তিনটি গ্রহণ করো, আর এই তিনটি কী উত্তম! (এবং তিনি তার আঙুল দিয়ে ইশারা করলেন)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
4133 - أَخْبَرَنَاه أَبُو مَنْصُورٍ الدَّامْغَانِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ السِّمْنَانِيُّ مِنْ حِفْظِهِ، حَدَّثَنَا الْخَلِيلُ بْنُ خَالِدٍ الثَّقَفِيُّ السِّمْنَانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ جعفر قَاضِي الرَّيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ إِذْ جَاءَ إِذْنُهُ، فَقَالَ: سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ بِالْبَابِ. فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ مِنْ رِوَايَةِ الزُّبَيْرِيِّ
ইবনু আবী হাযিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি জা‘ফর ইবনু মুহাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট ছিলাম। এমন সময় তাঁর (অর্থাৎ জা‘ফর ইবনু মুহাম্মাদের) (আগমনের) অনুমতি এলো। তখন তিনি বললেন: সুফইয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) দরজায় উপস্থিত। অতঃপর তিনি (বর্ণনাকারী) যুবা’য়রী-এর বর্ণনার মতোই হাদিসটি উল্লেখ করলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرفه.
4134 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرَفيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي -[258]- الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ عْن عَامِرٍ، قَالَ: " الشُّكْرُ نِصْفُ الْإِيمَانِ، وَالصَّبْرُ نِصْفُ الْإِيمَانِ، وَالْيَقِينُ الْإِيمَانُ كُلُّهُ "
আমির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "কৃতজ্ঞতা (শুকর) হলো ঈমানের অর্ধেক, আর ধৈর্য (সবর) হলো ঈমানের অর্ধেক, আর দৃঢ় বিশ্বাস (ইয়াকীন) হলো সম্পূর্ণ ঈমান।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : المغيرة هو ابن مقسم الضبي، الكوفي الأعمى، ثقة متقن وكان يدلس.
4135 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَقُولُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَيْفَ أَصْبَحْتَ؟ " فَيَقُولُ الرَّجُلُ: أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللهَ، وَأَحْمَدُ اللهَ إِلَيْكَ. فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو لَهُ فَجَاءَ يَوْمًا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَيْفَ أَنْتَ يَا فُلَانُ؟ "، قَالَ: بِخَيْرٍ إِنْ شَكَرْتَهُ، فَسَكَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، كُنْتَ تَسْأَلُنِي فَتَدْعُو لِي وَإِنَّكَ سَأَلَتْنِي الْيَوْمَ فَلَمْ تَدَعُ لِي، قَالَ: " إِنِّي كُنْتُ أَسْأَلُكَ فَتَشْكَرُ اللهَ، وَإِنِّي سَأَلْتُكَ الْيَوْمَ فَشَكَكْتَ فِي الشُّكْرِ "
ইসহাক ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু আবী তালহা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসতেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে জিজ্ঞেস করতেন, "আপনি কেমন আছেন?"
উত্তরে লোকটি বলতেন, "আমি আপনার সামনে আল্লাহর প্রশংসা করছি এবং আপনার জন্যেও আল্লাহর প্রশংসা করছি।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর জন্য দু’আ করতেন।
একদিন তিনি (লোকটি) আসলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন, "হে অমুক, আপনি কেমন আছেন?"
লোকটি বললেন, "আমি ভালো আছি, যদি আমি তাঁর (আল্লাহর) শুকরিয়া আদায় করি।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নীরব থাকলেন।
লোকটি বললেন, "ইয়া নাবিআল্লাহ! আপনি আমাকে জিজ্ঞেস করতেন এবং আমার জন্য দু’আ করতেন। কিন্তু আজ আপনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন অথচ আমার জন্য দু’আ করলেন না!"
তিনি বললেন, "আমি যখন আপনাকে জিজ্ঞেস করতাম, তখন আপনি আল্লাহর শুকরিয়া আদায় করতেন। কিন্তু আজ আমি আপনাকে জিজ্ঞেস করলাম আর আপনি শুকরিয়া আদায়ে শর্তারোপ করলেন (বা সন্দেহ প্রকাশ করলেন)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات لكن فيه انقطاع بين محمد بن علي بن الحسن وبشر بن السري.
4136 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَسَلَّمَ عَلَيْهِ رَجُلٌ، فَرَدَّ عَلَيْهِ -[259]- السَّلَامَ، ثُمَّ سَأَلَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ الرَّجُلَ: " كَيْفَ أَنْتَ؟ "، فَقَالَ: أَحْمَدُ اللهَ إِلَيْكَ، فَقَالَ: عُمَرُ: " ذَاكَ الَّذِي أَرَدْتُ مِنْكَ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শুনেছেন (যে একটি ঘটনা ঘটেছিল)। একজন লোক তাঁকে সালাম দিলে তিনি সালামের উত্তর দিলেন। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই লোকটিকে জিজ্ঞেস করলেন, “আপনি কেমন আছেন?”
লোকটি বলল, “আমি আপনার কাছে আল্লাহর প্রশংসা করছি।”
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আমি আপনার কাছ থেকে এটাই শুনতে চেয়েছিলাম।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجا له موثقون.
4137 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرَفيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي حَمْزَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُما، قَالَ: " لَعَلَّنَا نَلْتَقِيَ فِي الْيَوْمِ مِرَارًا، يَسْأَلُ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ لَا نُرِيدُ ذَلِكَ إِلَّا لِنَحْمَدَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "সম্ভবত আমরা দিনে বহুবার একত্রিত হই এবং একে অপরের খোঁজখবর জিজ্ঞাসা করি। আমরা এর দ্বারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র প্রশংসা করা ছাড়া আর কিছুই উদ্দেশ্য রাখি না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : حمزة بن العباس بن حازم أبو علي المروزي (م 260 هـ). وثقه الخطيب في "تاريخه" (8/ 179 - 180).
4138 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرفي، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، قَالَ: حَدَّثْتُ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْحَوَارِيِّ، قَالَ: جَلَسَ فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ لَيْلَةً إِلَى الصَّبَاحِ يَتَذَاكَرَانِ النَّعَمَ، فَجَعَلَ سُفْيَانُ، يَقُولُ: " أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْنَا فِي كَذَا، أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْنَا فِي كَذَا، فَعَلَ بِنَا كَذَا، فَعَلَ بِنَا كَذَا "
ইবনু আবিল হাওয়ারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফুযাইল ইবনু ইয়াদ্ব (রাহিমাহুল্লাহ) এবং সুফইয়ান ইবনু উয়ায়না (রাহিমাহুল্লাহ) এক রাতে ভোর পর্যন্ত বসেছিলেন এবং তাঁরা (আল্লাহর দেওয়া) নেয়ামতসমূহ নিয়ে আলোচনা করছিলেন। তখন সুফইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলতে লাগলেন: "আল্লাহ তাআলা আমাদের উপর অমুক ক্ষেত্রে নেয়ামত দান করেছেন, আল্লাহ তাআলা আমাদের উপর তমুক ক্ষেত্রে নেয়ামত দান করেছেন, তিনি আমাদের জন্য এই করেছেন এবং তিনি আমাদের জন্য ওই করেছেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أخرج هذا الكلام ابن أبي الدنيا في كتاب "الشكر" (رقم 113).
4139 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ سَلَامِ بْنِ أَبِي مُطَيعٍ، قَالَ: أَتينا الْجُرَيْرِيَّ، وَكَانَ مِنْ مَشَايِخِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، وَكَانَ قَدِمَ مِنَ الْحَجِّ فَجَعَلَ، يَقُولُ: " أَبْلَانا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي سَفَرِنَا كَذَا، وَأَبْلَانَا فِي سَفَرِنَا كَذَا "، ثُمَّ قَالَ: " كَانَ يُقَالُ: إِنَّ تِعْدَادَ النِّعَمِ مِنَ الشُّكْرِ "
সালাম ইবনে আবি মুতী’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আল-জুরিরি’র কাছে গেলাম। তিনি বসরা অঞ্চলের প্রবীণ শায়খদের (বিদ্বানদের) অন্যতম ছিলেন। তিনি হজ্ব করে সবেমাত্র ফিরেছিলেন। তখন তিনি বলতে শুরু করলেন: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা আমাদের এই সফরে (তাঁর) এমন অনুগ্রহ দান করেছেন, আর আমাদের সেই সফরেও এমন অনুগ্রহ দান করেছেন।" অতঃপর তিনি বললেন: "বলা হতো যে, নিশ্চয়ই আল্লাহর নিয়ামতসমূহের গণনা (বা আলোচনা) করা হলো শুকরিয়ার অংশ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن الحسين هو البرجلاني، أبو جعفر.
4140 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، حدثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قُدَامَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: " كَانَ يُقَالُ تَعْدِيدِ النِّعَمِ مِنَ الشُّكْرِ "
ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বলা হয়ে থাকত, "আল্লাহর নেয়ামতসমূহের গণনা (বা আলোচনা) শুকরিয়ারই অন্তর্ভুক্ত।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : علي بن عيسى بن إبراهيم أبو الحسن الحيري، تقدم. ونسبه السيوطى في "الدر المنثور" (8/ 546) للمؤلف وحده.