শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
4137 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرَفيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي حَمْزَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُما، قَالَ: " لَعَلَّنَا نَلْتَقِيَ فِي الْيَوْمِ مِرَارًا، يَسْأَلُ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ لَا نُرِيدُ ذَلِكَ إِلَّا لِنَحْمَدَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "সম্ভবত আমরা দিনে বহুবার একত্রিত হই এবং একে অপরের খোঁজখবর জিজ্ঞাসা করি। আমরা এর দ্বারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র প্রশংসা করা ছাড়া আর কিছুই উদ্দেশ্য রাখি না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : حمزة بن العباس بن حازم أبو علي المروزي (م 260 هـ). وثقه الخطيب في "تاريخه" (8/ 179 - 180).
4138 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرفي، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، قَالَ: حَدَّثْتُ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْحَوَارِيِّ، قَالَ: جَلَسَ فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ لَيْلَةً إِلَى الصَّبَاحِ يَتَذَاكَرَانِ النَّعَمَ، فَجَعَلَ سُفْيَانُ، يَقُولُ: " أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْنَا فِي كَذَا، أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْنَا فِي كَذَا، فَعَلَ بِنَا كَذَا، فَعَلَ بِنَا كَذَا "
ইবনু আবিল হাওয়ারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ফুযাইল ইবনু ইয়াদ্ব (রাহিমাহুল্লাহ) এবং সুফইয়ান ইবনু উয়ায়না (রাহিমাহুল্লাহ) এক রাতে ভোর পর্যন্ত বসেছিলেন এবং তাঁরা (আল্লাহর দেওয়া) নেয়ামতসমূহ নিয়ে আলোচনা করছিলেন। তখন সুফইয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলতে লাগলেন: "আল্লাহ তাআলা আমাদের উপর অমুক ক্ষেত্রে নেয়ামত দান করেছেন, আল্লাহ তাআলা আমাদের উপর তমুক ক্ষেত্রে নেয়ামত দান করেছেন, তিনি আমাদের জন্য এই করেছেন এবং তিনি আমাদের জন্য ওই করেছেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أخرج هذا الكلام ابن أبي الدنيا في كتاب "الشكر" (رقم 113).
4139 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ سَلَامِ بْنِ أَبِي مُطَيعٍ، قَالَ: أَتينا الْجُرَيْرِيَّ، وَكَانَ مِنْ مَشَايِخِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، وَكَانَ قَدِمَ مِنَ الْحَجِّ فَجَعَلَ، يَقُولُ: " أَبْلَانا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي سَفَرِنَا كَذَا، وَأَبْلَانَا فِي سَفَرِنَا كَذَا "، ثُمَّ قَالَ: " كَانَ يُقَالُ: إِنَّ تِعْدَادَ النِّعَمِ مِنَ الشُّكْرِ "
সালাম ইবনে আবি মুতী’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আল-জুরিরি’র কাছে গেলাম। তিনি বসরা অঞ্চলের প্রবীণ শায়খদের (বিদ্বানদের) অন্যতম ছিলেন। তিনি হজ্ব করে সবেমাত্র ফিরেছিলেন। তখন তিনি বলতে শুরু করলেন: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা আমাদের এই সফরে (তাঁর) এমন অনুগ্রহ দান করেছেন, আর আমাদের সেই সফরেও এমন অনুগ্রহ দান করেছেন।" অতঃপর তিনি বললেন: "বলা হতো যে, নিশ্চয়ই আল্লাহর নিয়ামতসমূহের গণনা (বা আলোচনা) করা হলো শুকরিয়ার অংশ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن الحسين هو البرجلاني، أبو جعفر.
4140 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، حدثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قُدَامَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: " كَانَ يُقَالُ تَعْدِيدِ النِّعَمِ مِنَ الشُّكْرِ "
ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বলা হয়ে থাকত, "আল্লাহর নেয়ামতসমূহের গণনা (বা আলোচনা) শুকরিয়ারই অন্তর্ভুক্ত।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : علي بن عيسى بن إبراهيم أبو الحسن الحيري، تقدم. ونسبه السيوطى في "الدر المنثور" (8/ 546) للمؤلف وحده.
4141 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حَسَّابٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، قَالَ: قَالَ أَيُّوبُ: " إِنَّ مِنْ نَعَمِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى الْعَبْدِ أَنْ يَكُونَ مَأْمُونًا عَلَى مَا حَدَّثَ "
আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেছেন, বান্দার প্রতি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার অনুগ্রহসমূহের মধ্যে এটিও অন্যতম যে, সে যা বর্ণনা করে, সে তার উপর বিশ্বস্ত (অর্থাৎ মানুষ তাকে বিশ্বাস করে)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : جعفر بن محمد بن الليث الزيادي البصري. ضعفه الدارقطني وقال: كان يتهم في سماعه.
4142 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا الْوَلِيدِ الْفَقِيهَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْمُؤَمَّلَ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، يَقُولُ: سَمِعْتُ الزَّعْفَرَانِيَّ، يَقُولُ: قَدِمَ عَلَيْنَا الْخِفَافُ يَعْنِي عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ عَطَاءٍ، وَهُوَ لَا يُعْرَفُ، فَحُدِّثَ فَصَدَّقَ فَقَبَلَ فَكَتَبَ إِلَى أَخِيهِ: " أَمَّا بَعْدُ فَاعْلَمْ أَنَّ أَخَاكَ قَدْ حَدَّثَ بِبَغْدَادَ فَصَدَّقَ فَأَحْمَدُ اللهَ عَلَى هَذِهِ النِّعْمَةِ "
যা’ফারানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আল-খাফ্ফাফ (অর্থাৎ, আব্দুল ওয়াহ্হাব ইবনে আতা) আমাদের কাছে এলেন, তখন তিনি (হাদীসের বর্ণনাকারী হিসেবে) পরিচিত ছিলেন না। এরপর তিনি হাদীস বর্ণনা করলেন, এবং লোকেরা তাঁকে সত্যবাদী হিসেবে গ্রহণ করলো ও তাঁর (বর্ণনা) মেনে নিলো।
অতঃপর তিনি তাঁর ভাইয়ের কাছে লিখলেন: "আম্মা বা’দ (অতঃপর), তুমি জেনে রাখো যে, তোমার ভাই বাগদাদে হাদীস বর্ণনা করেছে এবং লোকেরা তাকে সত্য বলে মেনে নিয়েছে। সুতরাং আমি এই নেয়ামতের জন্য আল্লাহর প্রশংসা করি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الزعفراني هو الحسن بن محمد بن الصباح أبو علي البغدادي.
4143 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْحُسَيْنِ مُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ -[261]- يَعْقُوبَ الْحَافِظَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ الْعِجْلِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حَرْبٍ، يَقُولُ: قَالَ الثَّوْرِيُّ: " حَمْدُ اللهِ ذِكْرٌ وَشُكْرٌ، وَلَيْسَ شَيْءٌ ذِكْرًا وَشُكْرًا غَيْرُهُ "
সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আল্লাহর প্রশংসা (আলহামদু লিল্লাহ) হলো একইসাথে যিকির (স্মরণ) ও শোকর (কৃতজ্ঞতা); আর আল্লাহর প্রশংসা ছাড়া অন্য কোনো কিছুই (একইসাথে) যিকির ও শোকর হতে পারে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرفه.
4144 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحرفِيِّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، -[262]- حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قَادِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ هَاشِمُ بْنُ عِيسَى الْحِمْصِيُّ، أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ فِي الْمِرْآةِ، قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي سَوَّى خَلْقِي فَعَدَلَهُ، وَكَرَّمَ صُورَةَ وَجْهِي فَحَسَّنَهَا، وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আয়নার মধ্যে তাঁর চেহারা দেখতেন, তখন বলতেন: “সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমার সৃষ্টিকে সুবিন্যস্ত করেছেন এবং তাতে সামঞ্জস্য বিধান করেছেন, আর আমার চেহারার আকৃতিকে সম্মানিত করেছেন ও সৌন্দর্য দান করেছেন এবং আমাকে মুসলিমদের অন্তর্ভুক্ত করেছেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
4145 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ، -[263]- حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ: بَلَغَنِي، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نَظَرَ فِي الْمِرْآةِ، قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَسَّنَ خَلْقِي وَخُلُقِي، وَزَانَ مِنِّي مَا شَانٌ مِنْ غَيْرِي "
মুহাম্মদ আল-বাকির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আয়নার দিকে তাকাতেন, তখন বলতেন: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ তা‘আলার জন্য, যিনি আমার দৈহিক আকৃতি ও চরিত্রকে সুন্দর করেছেন। আর অন্যদের মধ্যে যা ত্রুটিপূর্ণ বা মন্দ করেছেন, তা আমার মধ্যে সুশোভিত করেছেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات لكنه منقطع لين ابن أبي فديك وجعفر بن محمد الباقر.
4146 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، حَدَّثَنَا طَاهِرُ بْنُ عَمْرِو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، أَخْبَرَنِي السَّرِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّنَا كَثِيرًا كَمَا يُنْعِمُ رَبُّنَا كَثِيرًا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ لَيُحِبُّكَ كَثِيرًا "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললেন, "আমাদের প্রতিপালক আল্লাহ্র জন্য প্রচুর প্রশংসা, যেমন আমাদের রব প্রচুর অনুগ্রহ করেন।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাকে খুব বেশি ভালোবাসেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: مرسل وفيه من لم نعرفه.
4147 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَرَّةَ، عَنْ عَمِّهِ حَكِيمِ بْنِ أبي حَرَّةَ، عَنْ سَلْمَانَ الْأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لِلطَّاعِمِ الشَّاكِرِ مِثْلُ مَا لِلصَّائِمِ الصَّابِرِ ". -[264]- وَرَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حَرَّةَ، بِإِسْنَادِهِ. وَقَالَ: " مِنَ الْأَجْرِ ". وَرَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَرَّةَ، عَنْ عَمِّهِ حَكِيمِ بْنِ أَبِي حَرَّةَ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَةَ الْأَسْلَمِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَقِيلَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَةٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. -[265]- وَرَوَى عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَبِي حَرَّةَ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلِهَ. وَرُوِينَاهُ مِنْ حَدِيثِ الْمَقْبُرِيِّ، وَحَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
শুকরিয়া জ্ঞাপনকারী খাদ্য গ্রহণকারীর জন্য ধৈর্যশীল রোযাপালনকারীর অনুরূপ সওয়াব (প্রতিদান) রয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله كلهم ثقات.
4148 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحَرَفيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَشْعَثَ بْنِ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، أَنَّ رَجُلًا، بَسَطَ لَهُ مِنَ الدُّنْيَا فَانْتَزَعَ مَا فِي يَدِيْهِ، فَجَعَلَ يُحْمَدُ اللهَ وَيُثْنِي عَلَيْهِ حَتَّى لَمْ يَكُنْ فِرَاشٌ إِلَّا بَارِيٌّ، فَجَعَلَ يُحْمَدُ اللهَ، وَيُثْنِي عَلَيْهِ، وَبَسَطَ لَآخَرَ مِنَ الدُّنْيَا، فَقَالَ: لِصَاحِبِ الَبارِي: أَرَأَيْتَكَ أَنْتَ عَلَى مَا تَحْمَدَ اللهَ؟، قَالَ: " أَحْمَدُهُ عَلَى مَا لَوْ أَعْطَيْتَ بِهِ مَا لَوْ أَعْطَى الْخَلْقَ لَمْ أُعْطِهِمْ إِيَّاهُ "، قَالَ: وَمَا ذَلِكَ؟، قَالَ: " أَرَأَيْتَ بَصَرَكَ، أَرَأَيْتَ لِسَانَكَ، أَرَأَيْتَ يَدَيْكَ، أَرَأَيْتَ رِجْلَيْكَ "
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তিকে দুনিয়ার প্রাচুর্য দেওয়া হয়েছিল, কিন্তু পরে তার হাত থেকে সব কেড়ে নেওয়া হলো। ফলশ্রুতিতে তার কাছে একটি পাটি (বা মাদুর) ছাড়া আর কোনো বিছানা থাকল না। তবুও সে আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করতে থাকল।
এদিকে অন্য এক ব্যক্তিকে দুনিয়ার প্রাচুর্য দেওয়া হলো। সে তখন ঐ পাটির অধিকারী (প্রথম) ব্যক্তিকে বলল: "আপনার কী মনে হয়? আপনি কিসের জন্য আল্লাহর প্রশংসা করছেন?"
তিনি বললেন: "আমি তাঁর প্রশংসা করছি এমন কিছুর জন্য, যা বিনিময়ে যদি আমাকে এমন জিনিসও দেওয়া হতো যা সমস্ত সৃষ্টিকে দেওয়া হয়েছে, তবুও আমি তাদেরকে (সেগুলো) দিতাম না।"
সে (ধনী ব্যক্তি) বলল: "সেটা কী?"
তিনি বললেন: "আপনি কি আপনার দৃষ্টিশক্তি দেখেছেন? আপনি কি আপনার জিহ্বা দেখেছেন? আপনি কি আপনার হাত দেখেছেন? আপনি কি আপনার পা দেখেছেন?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سعيد بن أشعث بن سعيد السمان وهو ابن أبي الربيع السمان.
4149 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي قَاسِمُ بْنُ هَاشِمٍ، أَنَّهُ حَدَّثَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ، أَوْ غَيْرُهِ مِنَ الْبَصْرِيِّينَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ يَشْكُو ضِيقَ حَالِهِ، فَقَالَ لَهُ يُونُسُ: " أَيَسُرُّكَ بِبَصَرِكَ هَذَا الَّذِي تُبْصِرُ بِهِ مِائَةَ أَلْفَ دِرْهَمٍ؟ "، قَالَ الرَّجُلُ: لَا، قَالَ: فَبِيَدَيْكَ مِائَةُ أَلْفِ دِرْهَمٍ؟ قَالَ الرَّجُلُ: لَا، قَالَ: فَبِرِجْلَيْكَ؟ قَالَ الرَّجُلُ: لَا قَالَ: فَذَكَّرَهُ نِعَمَ اللهِ عَلَيْهِ، فَقَالَ يُونُسُ: " أَرَى عِنْدَكَ مَا بَيْنَ مِئَاتِ آلَافٍ وَأَنْتَ تَشْكُو الْحَاجَةَ "
সাঈদ ইবনু আমির (রাহিমাহুল্লাহ) অথবা বসরাবাসী অন্য কারো থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি ইউনুস ইবনু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে এসে তার দৈন্যদশার (আর্থিক সংকটের) অভিযোগ করল। তখন ইউনুস তাকে বললেন: “তোমার এই দৃষ্টি, যা দ্বারা তুমি দেখতে পাও, এর বিনিময়ে কি তুমি এক লক্ষ দিরহাম পেয়ে খুশি হবে?” লোকটি বলল: না। তিনি বললেন: “তাহলে তোমার দুই হাতের বিনিময়ে কি এক লক্ষ দিরহাম পেয়ে খুশি হবে?” লোকটি বলল: না। তিনি বললেন: “তাহলে তোমার দুই পায়ের বিনিময়ে (এক লক্ষ দিরহাম)?” লোকটি বলল: না। এরপর তিনি তাকে তার উপর আল্লাহর দেওয়া অন্যান্য নি’আমতসমূহের কথা স্মরণ করিয়ে দিলেন। অতঃপর ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: “আমি দেখছি তোমার কাছে শত শত হাজার (দিরহামের সমপরিমাণ সম্পদ) বিদ্যমান, আর তুমি অভাবের অভিযোগ করছ!”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : عبد الله هو ابن أبي الدنيا.
4150 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا طَالِبٍ، يَقُولُ فِي كَلَامِهِ: " اخْتَطَ لَكَ الْأَنْفَ، فَأَقَامَهُ وَأَتَمَّهُ فَأَحْسَنَ تَمَامَهُ، ثُمَّ أَدَارَ مِنْكَ الْحَدَقَةَ فَجَعَلَهَا بِجُفُونٍ مُطْبَقَةٍ وَبِأَشْفَارٍ مُغَلَّقَةٍ، وَنَقَلَكَ مِنْ طَبَقَةٍ إِلَى طَبَقَةٍ، وَحَنَنٍ عَلَيْكَ الْوَالِدَيْنِ بِرِقَّةً وَمَقَّةٍ فَنِعَمُهُ عَلَيْكَ مُورِقَةٌ وَأَيَادِيهِ بِكَ مُحْدِقَةٌ "
আবু তালিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর আলোচনা প্রসঙ্গে বলেন:
(আল্লাহ) তোমার জন্য নাকটি নির্ধারণ করে দিলেন, অতঃপর তা প্রতিষ্ঠা করলেন এবং পূর্ণাঙ্গ করলেন, আর তার পূর্ণতাকে করলেন সৌন্দর্যমণ্ডিত। এরপর তিনি তোমার চক্ষুগোলক তৈরি করলেন এবং সেগুলোকে আবৃতকারী চোখের পাতা ও নিশ্ছিদ্র পাপড়ি দ্বারা আচ্ছাদিত করলেন।
তিনি তোমাকে এক স্তর থেকে অন্য স্তরে স্থানান্তরিত করেছেন। আর তিনি কোমলতা ও ভালোবাসার মাধ্যমে মাতা-পিতাকে তোমার প্রতি সহানুভূতিশীল করেছেন।
সুতরাং, তোমার উপর তাঁর নেয়ামতসমূহ সতেজ ও ফলদায়ক, আর তাঁর অনুগ্রহসমূহ তোমাকে পরিবেষ্টন করে রেখেছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو طالب زيد بن أخزم الطائي، النبهاني، البصري، الحافظ (م 257 هـ) ثقة، حافظ. من الحادية عشرة (خ-4).
4151 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحرَفيِّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَبِيعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو غِيَاثٍ، قَالَ: سَمِعْتُ بَكْرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيَّ، يَقُولُ: " يَا ابْنَ آدَمَ إِنْ أَرَدْتَ أن تَعْلَمَ قَدْرَ مَا أَنْعَمَ اللهُ عَلَيْكَ فَغَمِّضْ عَيْنَيْكَ "
বকর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
হে আদম সন্তান! আল্লাহ তোমার উপর যে নিআমতসমূহ দান করেছেন, তুমি যদি তার পরিমাণ জানতে চাও, তবে তোমার দু’চোখ বন্ধ করো।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو ربيعة الإيادي قيل اسمه عمر بن ربيعة. مقبول. من السادسة (د ت ق).
4152 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ، حَدَّثَنا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ -[268]- الْحَسَنِ، قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " مَنْ لَمْ يَعْرِفْ نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْهِ إِلَّا فِي مَطْعَمِهِ وَمَشْرَبِهِ، فَقَدْ قَلَّ عِلْمُهُ وَحَضَرَ عَذَابُهُ ". زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ، عَنِ الْحَسَنِ اللَّبَّاسِ
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:
যে ব্যক্তি তার খাদ্য ও পানীয়ের বাইরে নিজের উপর আল্লাহর নিআমতকে চিনতে পারে না, তার জ্ঞান অতি সামান্য এবং তার উপর আযাব (শাস্তি) আসন্ন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : عبد الله (الأول) هو ابن أبي الدنيا.
4153 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمُ، ح وأخبرنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَنْزِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ، قَالَ: كَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ، قَالَ: " بِسْمِ اللهِ الْحَافِظِ الُمؤَدِّي " وَإِذَا خَرَجَ مَسَحَ بِيَدَيْهِ بَطْنَهَ. ثُمَّ قَالَ: " يَا لَهَا مِنْ نِعْمَةٍ، لَوْ يَعْلَمُ الْعِبَادُ شُكْرَهَا " وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ " بِاسْمِ الْحَافِظِ الُمؤَدِّي "
আসবাগ ইবনে নুবাতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন শৌচাগারে প্রবেশ করতেন, তখন বলতেন: "বিসমিল্লাহিল হাফিযিল মুওয়াদ্দি।" আর যখন তিনি বের হতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত দিয়ে নিজের পেট মুছে দিতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: "আহা, এটি কতো বড় নিয়ামত! যদি আল্লাহর বান্দারা এর কৃতজ্ঞতা সম্পর্কে জানত।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
4154 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ جَعْفَرٍ، -[269]- حَدَّثَنَا شَاذُّ بْنُ فَيَّاضٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شِبْلٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنَا أُمُّ النُّعْمَانِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْها، حَدَّثَتْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ نُوحًا عَلَيْهِ السَّلَامُ لَمْ يَقُمْ عَنْ خَلَاءٍ قَطُّ إِلَّا، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذَاقَنِي لَذَّتَهُ، وَأَبْقَى مْنَفَعَتَهُ فِي جَسَدِي، وَأَخْرَجَ عَنِّي أَذَاهُ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই নূহ আলাইহিস সালাম যখনই প্রাকৃতিক প্রয়োজন মিটিয়েছেন, তখনই তিনি বলেছেন: ‘সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাকে এর স্বাদ আস্বাদন করিয়েছেন, এর উপকারিতা আমার শরীরে অবশিষ্ট রেখেছেন এবং আমার থেকে এর কষ্টদায়ক অংশটি বের করে দিয়েছেন’।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
4155 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ جَعْفَرُ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا أَصْبَغُ بْنُ زَيْدٍ، " أَنَّ نُوحًا عَلَيْهِ السَّلَامُ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْكَنِيفِ، قَالَ: ذَلِكَ فَسُمِّيَ عَبْدًا شَكُورًا "
আসবাগ ইবনে যায়েদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
সম্মানিত নবী নূহ আলাইহিস সালাম যখন শৌচাগার থেকে বের হতেন, তখন তিনি (আল্লাহর প্রশংসায়) ’তা’ বলতেন। এই কারণেই তাঁকে ‘আবদান শাকূরান’ (মহাশুক্রগুজার বান্দা) নামে অভিহিত করা হয়েছিল।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : يحيى بن جعفر بن الزبرقان هو يحيى بن أبي طالب أخو العباس بن جعفر.
4156 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدُ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزَّاهِدُ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ: " كَانَ نُوحٌ إِذَا طَعِمَ طَعَامًا، أَوْ لَبِسَ ثَوْبًا حَمِدَ اللهَ فَسُمِّيَ عَبْدًا شَكُورًا "
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নূহ (আঃ) যখন কোনো খাবার খেতেন অথবা কোনো পোশাক পরিধান করতেন, তখন তিনি আল্লাহর প্রশংসা করতেন (শুকরিয়া আদায় করতেন)। আর একারণেই তাঁকে ‘আবদান শাকুরা’ (মহাশুক্রগুজার বান্দা) নামে অভিহিত করা হয়েছিল।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
