হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4157)


4157 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حدثني حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ، حدثنا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عْنُ شِبْلٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا، قَالَ: " لَمْ يَأْكُلْ شَيْئًا قَطُّ إِلَّا حَمِدَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَلَمْ يَشْرَبْ شَرَابًا قَطُّ إِلَّا حَمِدَ اللهَ عَلَيْهِ، وَلَمْ يَمْشِ مَشْيًا قَطُّ إِلَّا حَمِدَ اللهَ عَلَيْهِ، وَلَمْ يَبْطِشْ بِشَيْءٍ قَطُّ إِلَّا حَمِدَ اللهَ عَلَيْهِ فَأَثْنَى الله عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا "
وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، قَالَ: كَانَ " نُوحٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ: إِذَا أَكَلَ، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، وَإِذَا شَرِبَ، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، وَإِذَا لَبِسَ، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ وَإِذَا رَكِبَ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ فَسَمَّاهُ اللهُ عَبْدًا شَكُورًا "




মুজাহিদ (রহ.) থেকে বর্ণিত,
তিনি (নূহ আলাইহিস সালাম) ছিলেন একজন কৃতজ্ঞ বান্দা (’আবদান শাকুরা’)। তিনি (মুজাহিদ) বলেন: নূহ আলাইহিস সালাম কখনো কোনো কিছু খেতেন না, কিন্তু আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার প্রশংসা করতেন। আর তিনি কখনো কোনো পানীয় পান করতেন না, কিন্তু তার জন্য আল্লাহর প্রশংসা করতেন। আর তিনি কখনো কোনো পথে চলতেন না, কিন্তু তার জন্য আল্লাহর প্রশংসা করতেন। আর তিনি কখনো কোনো কিছু ধরার জন্য বা কোনো কাজ করার জন্য শক্তি প্রয়োগ করতেন না, কিন্তু তার জন্য আল্লাহর প্রশংসা করতেন। ফলে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর প্রশংসা করে বলেন যে, তিনি ছিলেন একজন কৃতজ্ঞ বান্দা।

এই একই সূত্রে মুহাম্মাদ ইবনু কা’ব আল-কুরাযী (রহ.) বলেন: নূহ আলাইহিস সালাম যখন খাবার খেতেন, তখন বলতেন: আলহামদুলিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য)। যখন পান করতেন, তখন বলতেন: আলহামদুলিল্লাহ। যখন পরিধান করতেন, তখন বলতেন: আলহামদুলিল্লাহ। আর যখন আরোহণ করতেন, তখন বলতেন: আলহামদুলিল্লাহ। ফলে আল্লাহ তা’আলা তাঁকে ’আবদান শাকুরা’ (অত্যন্ত কৃতজ্ঞ বান্দা) নামে ভূষিত করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : شبل هو ابن عباد المكي القارئ، مر.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4158)


4158 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، أخبرنا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَبِيعَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ الْحَسَنِ وَبَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ: هات " يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ دَعَوَاتٌ -[271]- لِإِخْوَانِكَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " ثُمَّ قَالَ: وَاللهِ مَا أَدْرِي أَيُّ النِّعْمَتَيْنِ أَفْضَلُ عَلَيَّ وَعَلَيْكُمْ، أَنِعْمَةُ الْمَسْلَكِ، أَمْ نِعْمَةُ الْمَخْرَجِ إِذْ أَخْرَجَهُ مِنَّا؟، قَالَ: الْحَسَنُ: " لَقَدْ قُلْتَ عَجَبًا يَا بَكْرُ إِنَّهَا لَمِنْ نِعَمِهِ الْعِظَامِ "




হিশাম ইবন সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাসান [আল-বাসরী] এবং বাকর ইবন আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট বসে ছিলাম। তখন আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বাকরকে বললেন, "হে আবূ আব্দুল্লাহ! আপনার ভাইদের জন্য কিছু দুআ (প্রার্থনা) পেশ করুন।"

তখন তিনি (বাকর) আল্লাহ্‌র প্রশংসা করলেন, তাঁর গুণগান করলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপর দরূদ পাঠ করলেন। এরপর তিনি বললেন: আল্লাহ্‌র শপথ! আমার ও আপনাদের প্রতি আল্লাহ্‌র দেওয়া দুটি নিয়ামতের মধ্যে কোনটি শ্রেষ্ঠ—তা আমি জানি না: (১) চলার পথের (দ্বীনে অটল থাকার) নেয়ামত, নাকি (২) যখন আল্লাহ্‌ তাকে (মানুষকে) আমাদের মধ্য থেকে তুলে নেন, সেই প্রস্থানের (মৃত্যুর) নেয়ামত?

আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "হে বাকর! আপনি সত্যিই এক চমৎকার কথা বলেছেন। নিশ্চয়ই এটি (প্রস্থানের নেয়ামত) আল্লাহ্‌র বিশাল নেয়ামতসমূহের অন্তর্ভুক্ত।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : هذا الأثر أخرجه ابن أبي الدنيا في كتاب "الشكر" (ص 161 - 162 رقم 187).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4159)


4159 - أَخْبَرَنَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي أَسْماءُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: " يَا لَهَا مِنْ نِعْمَةٍ تَأْكُلُ لَذَّةً، وَتُخْرِجُ سَرْحًا لَقَدْ كَانَ مَلِكٌ مِنْ مُلُوكِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ يَرَى غُلَامًا مِنْ غِلْمَانَهُ يَأْتِي الْحَبَّ فَيَكْتَازُ مِنْهُ، ثُمَّ يُجَرْجِرُ قَائِمًا، فَيَقُولُ: يَا لَيْتَنِي مِثْلُكَ مَا يَشْرَبُ حَتَّى يَقْطَعَ عُنُقَهُ الْعَطَشُ، وَإِذَا شَرِبَ كَانَ لَهُ فِي تِلْكَ الشَّرْبَةِ مَوْتَاتٍ يَا لَهَا مِنْ نِعْمَةٍ، تَأْكُلُ لُجَّةً، وَتُخْرِجُ سَرْحًا " - يَعْنِي سَهْلًا -
قَالَ: الشَّيْخُ أَحْمَدُ: وَقَدْ رُوِينَا فِي كِتَابِ الدَّعَوَاتِ، حَدِيثُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَكَلَ، قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَ وَسَقَى وَسَوَّغَهُ وَجَعَلَ لَهُ مَخْرَجًا ".




হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

কী চমৎকার নেয়ামত! যা সুস্বাদু ভোজন করায় এবং সহজভাবে নির্গত হয়। এই জনপদের বাদশাহদের মধ্যে একজন বাদশাহ ছিলেন। তিনি তাঁর এক গোলামকে দেখতেন যে, সে শস্যের (খাবারের) কাছে আসে এবং তা থেকে পরিমিত পরিমাণ গ্রহণ করে, অতঃপর দাঁড়িয়ে তা দ্রুত গিলে ফেলে।

অতঃপর তিনি (বাদশাহ) বলতেন: হায়! যদি আমি তোমার মতো হতে পারতাম! (মানুষ) পিপাসায় তার ঘাড় না কাটা পর্যন্ত পান করে না, আর যখন পান করে, তখন ঐ পানে তার জন্য একাধিক মৃত্যু থাকে। কী চমৎকার নেয়ামত! যা পেট ভরে ভোজন করায় এবং সহজভাবে নির্গত হয়। (সহজভাবে নির্গত হওয়া মানে: সরলভাবে/সহজে।)

[কিতাবুত্ দা’আওয়াত গ্রন্থে বর্ণিত] আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আহার করতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহ্‌র জন্য, যিনি আহার করিয়েছেন, পান করিয়েছেন, তা সহজলভ্য (সহজে গেলার উপযোগী) করেছেন এবং তার জন্য নির্গমনের পথ করে দিয়েছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أحمد بن إبراهيم هو العبدي مولى عبد القيس.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4160)


4160 - وَأَخْبَرْنَاهُ أَبُو الْقَاسِمِ الْحرفِيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي -[272]- الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا مَخْرَمَةَ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبِدٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَهُ




আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে (হাদীসটি) বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4161)


4161 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنُ الْأَشْعَثِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ الْجَلِيلِ بْنِ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ، يَقُولُ: فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: { اعْمَلُوا آلَ دَاوُدَ شُكْرًا} قَالَ: " قُولُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ "




ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী: {হে দাউদের পরিবার, কৃতজ্ঞতা সহকারে আমল করো} – এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, "(এর অর্থ হলো) তোমরা ’আলহামদুলিল্লাহ’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর) বলো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سعيد بن عبد الله الجهني حجازي. مقبول. من السادسة (ت عس ق).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4162)


4162 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحَرفِيِّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، -[273]- حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا شَرِبَ الْمَاءَ، قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَهُ عَذْبًا فُرَاتًا بِرَحْمَتِهِ، وَلَمْ يَجْعَلُهُ مَالِحًا لجَاجًا بِذُنُوبِنَا ".




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন পানি পান করতেন, তখন বলতেন: "আলহামদু লিল্লাহ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য), যিনি স্বীয় রহমতে এই পানিকে সুস্বাদু ও অত্যন্ত মিষ্টি করেছেন, এবং আমাদের পাপের কারণে এটিকে লবণাক্ত ও গলাধঃকরণে কঠিন করেননি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف، والحديث مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4163)


4163 - قَالَ: وحدثنا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلُ، أخبرنا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شُبْرُمَةَ، أَنَّ الْحَسَنَ، كَانَ، يَقُولُ: ذَلِكَ إِذَا شَرِبَ الْمَاءَ




হাসান (রঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি পানি পান করার সময় সেটি বলতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسحاق بن إسماعيل هو الطالقاني ثقة تكلم في سماعه من جرير وحده.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4164)


4164 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرَوَيْهِ، قَالَ: قَالَ صَالِحُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ حَنْبَلٍ: كَانَ أَبِي - رَحِمَهُ اللهُ - لَا يَدَعُ أَحَدًا يَسْتَقِي لَهُ الْمَاءَ لِلْوُضُوءِ إِلَّا هُوَ، وكَانَ إِذَا خَرَجَ الدَّلْو مَلَأَ، قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ ". قُلْتُ: يَا أَبِهِ أَيُّ شَيْءٍ الْفَائِدَةُ؟، قَالَ: يَا بُنَيَّ أمَا سَمِعْتَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، يَقُولُ: { أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ ماؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيَكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ} [الملك: 30] "




সালেহ ইবনু আহমদ ইবনু হাম্বল (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমার পিতা—আল্লাহ তাঁর উপর রহমত করুন—তিনি তাঁর অজু করার জন্য পানি উঠানোর ক্ষেত্রে নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে অনুমতি দিতেন না। আর যখন বালতি (কূপ থেকে) ভর্তি হয়ে উঠতো, তখন তিনি বলতেন, "আলহামদুলিল্লাহ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)।"

আমি (সালেহ) জিজ্ঞেস করলাম: "হে আমার আব্বা, এতে ফায়দা কী?"

তিনি বললেন: "হে আমার প্রিয় বৎস, তুমি কি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী শোনোনি? তিনি বলেন: ‘তোমরা ভেবে দেখেছ কি, যদি তোমাদের পানি ভূগর্ভে ঢুকে যায়, তবে কে তোমাদেরকে স্বচ্ছ সুপেয় পানির ধারা এনে দেবে?’ (সূরা আল-মুলক: ৩০)"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله كلهم ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4165)


4165 - أَخْبَرَنَا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَيْهَقِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي حَلْبَسٍ يَزِيدُ بْنُ مَيْسَرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ، تَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا سَمِعَتْهُ يُكَنِّيهِ قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا، يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ: يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ إِنِّي بَاعِثٌ بَعْدَكَ أُمَّةً إِنْ أَصَابَهُمْ مَا يُحِبُّونَ حَمِدُوا وَشَكَرُوا، وَإِنْ أَصَابَهُمْ مَا يَكْرَهُونَ احْتَسَبُوا وَصَبَرُوا، وَلَا حِلْمَ وَلَا عِلْمَ.، قَالَ: يَا رَبِّ كَيْفَ يَكُونُ لهَذَا لَهُمْ وَلَا حُلْمٍ وَلَا عِلْمَ؟، قَالَ: أُعْطِيهِمْ مِنْ حِلْمِي وَعِلْمِي "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবুল কাসিম (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি— (আল্লাহ তাআলা বলেন):

"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা বলেছেন: ’হে ঈসা ইবনে মারইয়াম! আমি তোমার পরে এমন এক উম্মত প্রেরণ করব, তাদের উপর যখন কোনো পছন্দনীয় জিনিস আপতিত হবে, তখন তারা আল্লাহর প্রশংসা করবে ও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে। আর যখন তাদের উপর কোনো অপছন্দনীয় বিষয় আপতিত হবে, তখন তারা (আল্লাহর কাছে) সওয়াবের আশা করবে এবং ধৈর্যধারণ করবে। অথচ তাদের কোনো সহনশীলতা (হিলম) বা জ্ঞান থাকবে না।’

(ঈসা আঃ) বললেন, ’হে রব! তাদের জন্য এটা কীভাবে সম্ভব হবে, অথচ তাদের কোনো সহনশীলতা বা জ্ঞান থাকবে না?’

আল্লাহ বললেন, ’আমি তাদেরকে আমার সহনশীলতা ও আমার জ্ঞান থেকে দান করব।’"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4166)


4166 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيٍّ الْمُؤَذِّنُ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَنْبٍ، حَدَّثَنَا -[275]- عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَائِنِيُّ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " أَوَّلُ مَنْ يُدْعَى إِلَى الْجَنَّةِ الَّذِينَ يَحْمَدُونَ اللهَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ ".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "জান্নাতে সর্বপ্রথম যাদেরকে আহ্বান করা হবে, তারা হলো সেইসব লোক, যারা সুখ-শান্তি ও দুঃখ-কষ্ট উভয় অবস্থাতেই আল্লাহ্‌র প্রশংসা করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4167)


4167 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدُ اللهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ حَمَّادُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، بِإِسْنَادِهِ نَحْوُهُ




হাবীব ইবনু আবী ছাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিজস্ব সনদসূত্রে (এই বর্ণনাটি) পূর্ববর্তী বর্ণনার অনুরূপ।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4168)


4168 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ - رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً -، أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذي، حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ مَحْمُودٍ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ إِنَّ أُعْطِيَ، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ فَشَكَرَ، وَإِنَّ ابْتُلِيَ، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ فَصَبْرَ فَالْمُؤْمِنُ يُؤْجَرُ عَلَى كُلِّ حَالٍ حَتَّى اللُّقْمَةَ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ ". -[276]- وَرَوَاهُ مَعْمَرُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْعِيزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ، بِمَعْنَاهُ




সা’দ ইবনু আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমি মুমিনের (অবস্থা দেখে) বিস্মিত হই। যদি তাকে কিছু দান করা হয় (বা সে পুরস্কৃত হয়), সে ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলে এবং শুকরিয়া আদায় করে। আর যদি সে পরীক্ষার সম্মুখীন হয় (বা বিপদে পড়ে), সে ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলে এবং ধৈর্য ধারণ করে। সুতরাং মুমিন প্রতিটি অবস্থাতেই প্রতিদান লাভ করে, এমনকি যে লোকমা সে তার মুখের দিকে তোলে, তার জন্যও।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: قوي ورجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4169)


4169 - أَخْبَرَنَا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ النَّيْسَابُورِيِّ، حدثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عَجَبًا لِأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَ الْمُؤْمِنِ كُلُّهُ خَيْرٌ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا، وَإِنَّ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ




সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: মুমিনের বিষয়টি কতই না বিস্ময়কর! নিশ্চয় মুমিনের প্রতিটি কাজই কল্যাণকর। যদি সে সুখ-স্বাচ্ছন্দ্য লাভ করে এবং শুকরিয়া আদায় করে, তবে তা তার জন্য কল্যাণকর হয়। আর যদি সে দুঃখ-কষ্টে পতিত হয় এবং ধৈর্য ধারণ করে, তবে তাও তার জন্য কল্যাণকর হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله كلهم ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4170)


4170 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحَرفِيُّ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ، أَخْبَرَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ: سَمِعْتُ صَالِحَ بْنَ مِسْمَارٍ، قَالَ: " مَا أَدْرِي أَنِعْمَةُ اللهِ عَلَيَّ فِيمَا بَسْطَ عَلَيَّ أَفْضَلُ، أَمْ نِعْمَتُهُ فِيمَا زَوَى عَنِّي "




সালিহ ইবনে মিসমার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

আমি বুঝতে পারি না যে, আল্লাহ তাআলা আমার জন্য যা প্রশস্ত করেছেন (যা দান করেছেন), তাতে তাঁর নেয়ামত আমার জন্য অধিক উত্তম; নাকি তিনি আমার কাছ থেকে যা দূরে সরিয়ে রেখেছেন (যা দেননি), তাতে তাঁর নেয়ামত আমার জন্য অধিক উত্তম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : صالح بن مسمار السلمي أبو الفضل ويقال أبو العباس المروزي الكشميهني صدوق. من صغار العاشرة (م ت).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4171)


4171 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ خِدَاشٍ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زُبَيْدٍ، عَنْ مُجَمِّعٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الْخَيْرِ، قَالَ: " لَنِعَمُ اللهِ فِيمَا زَوَى عَنَّا فِي الدُّنْيَا أَفْضَلُ مِنْ نِعَمِهِ فِيمَا بَسْطَ لَنَا مِنْهَا، وَذَلِكَ أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يَرْضَهَا لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَكُونُ فِيمَا رَضِيَ لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنَ أَكُونَ فِيمَا كَرِهَ لَهُ وَسَخَطَهُ "
قَالَ عَبْدُ اللهِ، وَبَلَغَنِي، عَنْ بَعْضِ الْعُلَمَاءِ، أنه قَالَ: " يَنْبَغِي لِلْعَالِمِ أَنْ يُحْمَدَ اللهَ عَلَى مَا زَوَى عَنْهُ مِنْ شَهَوَاتِ الدُّنْيَا كَمَا يَحْمَدُهُ عَلَى مَا أَعْطَاهُ أَنْ يَقَعَ مَا أَعْطَاهُ وَالْحِسَابُ يَأْتِي عَلَيْهِ إِلَى مَا عَافَاهُ، فَلَمْ يَبْتَلِهِ بِهِ فَيَشْغَلَ قَلْبَهُ، وَيُتْعِبَ جَوَارِحَهُ، فَيَشْكُرَ اللهَ عَلَى سُكُونِ قَلْبِهِ وَجَمْعِ هِمَمِهِ "




জনৈক নেককার ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র সেই নিআমতসমূহ যা তিনি দুনিয়াতে আমাদের থেকে গুটিয়ে রেখেছেন (বা দূরে সরিয়ে রেখেছেন), তা আল্লাহ্‌র সেই নিআমতসমূহ থেকে উত্তম, যা তিনি আমাদের জন্য প্রসারিত করেছেন (বা সহজলভ্য করেছেন)। আর এর কারণ হলো, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য তা (দুনিয়া) পছন্দ করেননি। সুতরাং যা আল্লাহ তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য পছন্দ করেছেন, আমি যেন সেই অবস্থায় থাকতে পারি—এটা আমার কাছে অধিক প্রিয়, তার চেয়ে যা তিনি তাঁর জন্য অপছন্দ করেছেন ও যাতে অসন্তুষ্ট ছিলেন।

আব্দুল্লাহ বলেন, কিছু জ্ঞানীর পক্ষ থেকে আমার কাছে এই কথা পৌঁছেছে যে, তিনি বলেছেন: জ্ঞানীর উচিত, দুনিয়ার যেসব লোভ-লালসা থেকে আল্লাহ তাকে দূরে রেখেছেন, তার জন্য আল্লাহর প্রশংসা করা; ঠিক যেমন তিনি প্রশংসা করেন সেই সবকিছুর জন্য যা আল্লাহ তাকে দান করেছেন। কেননা যা তাকে দেওয়া হয়েছে, তার ওপর হিসাব (জবাবদিহি) আসবে; কিন্তু যা থেকে আল্লাহ তাকে মুক্তি দিয়েছেন এবং যা দিয়ে তাকে পরীক্ষা করেননি, তা তার অন্তরকে ব্যস্ত করে না এবং তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গকে ক্লান্ত করে না। তাই তার উচিত হলো তার অন্তরের প্রশান্তি ও দৃঢ় সংকল্পের (বা মনোযোগের কেন্দ্রীভূত হওয়ার) জন্য আল্লাহর শোকরিয়া আদায় করা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4172)


4172 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدُ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ يُوسُفَ النَّصِيبِيُّ، بِمَكَّةَ، أخبرنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ بن الْمُفَسِّرُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ، يَقُولُ: " مَا مِنَ الْإِنْسَانِ أَحَدٌ إِلَّا وَهُوَ مُبْتَلًى إِمَّا ابْتِلَاءُهُ بِنِعَمِهِ لِيَنْظُرَ كَيْفَ شُكْرَهُ، وَإِمَّا بِبَلَاءٍ لِيَنْظُرَ كَيْفَ صَبْرَهُ "




বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

এমন কোনো মানুষ নেই যাকে পরীক্ষা করা হয় না। হয় আল্লাহ তাআলা তাকে নেয়ামতের মাধ্যমে পরীক্ষা করেন, যেন তিনি দেখেন সে কীভাবে শোকর (কৃতজ্ঞতা) আদায় করে, আর না হয় দুঃখ-কষ্ট বা বিপদের মাধ্যমে পরীক্ষা করেন, যেন তিনি দেখেন সে কীভাবে সবর (ধৈর্য) করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : عبد الله بن محمد بن المفسر عبد الله بن محمد بن عبد الله بن الناصح، أبو أحمد الشافعي الدمشقي (365 هـ) راجع ترجمته في "طبقات المفسرين" للداودي (1/ 256)، "غاية النهاية" (1/ 452)، "شذارت الذهب" (3/ 51).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4173)


4173 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أخبرنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الْحُسَيْنِ الْعَسْكَرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَامِرِيِّ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ صَدَقَةَ الْحَمَّالُ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ ذِي النُّونِ بأَخَمِيمِ فَسَمِعَ صَوْتَ لَهْوِ ودِفَافٍ وَأَكْبَابٍ فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " فَقِيلَ عُرْسٌ لِبَعْضِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، وَسَمِعَ إِلَى جَانِبِهِ بَكَّاءً وَصِيَاحًا وَولْوَلَةً، فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " فَقَالُوا: فُلَانٌ مَاتَ. فَقَالَ لِي: " يَا عُمَرَ بْنَ صَدَقَةَ، أُعْطِيَ هَؤُلَاءِ فَمَا شَكَرُوا، وَابْتَلُوا هَؤُلَاءِ فَمَا صَبَرُوا، وَلِلَّهِ عَلَيَّ إِنْ بِتُّ فِي هَذِهِ الْمَدِينَةِ " فَخَرَجَ مِنْ سَاعَتِهِ مِنْ أَخْمِيمٍ إِلَى الْفُسْطَاطِ




উমর ইবনে সাদাকাহ আল-হাম্মাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যুন-নূন (আল-মিসরী)-এর সাথে আখমীম শহরে ছিলাম। তখন তিনি আমোদ-প্রমোদ, ঢোল এবং বাদ্যযন্ত্রের শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "এ কীসের শব্দ?" তখন বলা হলো যে, শহরের কোনো এক ব্যক্তির বিবাহ অনুষ্ঠান হচ্ছে।

এরপর তিনি তার পাশেই কান্না, চিৎকার এবং শোকের মাতম শুনতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কীসের শব্দ?" তারা বলল, "অমুক ব্যক্তি মারা গেছে।"

তখন তিনি আমাকে বললেন, "হে উমর ইবনে সাদাকাহ! এদেরকে (প্রথম দলকে) নেয়ামত দেওয়া হয়েছে, কিন্তু তারা শুকরিয়া আদায় করেনি। আর এদেরকে (দ্বিতীয় দলকে) বিপদে ফেলা হয়েছে, কিন্তু তারা ধৈর্য ধারণ করেনি। আল্লাহর কসম! আমি এই শহরে রাত যাপন করব না।" এরপর তিনি তৎক্ষণাৎ আখমীম শহর থেকে ফুসতাতের (শহরের) দিকে রওনা হয়ে গেলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: غير سليم.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4174)


4174 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحِرَفيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَرَوِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ: ذَكَرَ بَعْضُ أَصْحَابِ أَهْلِ الْعِلْمِ، أَنَّ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ -[279]- الَّتِي أَنْزَلَ اللهُ جَلَّ وَعَزَّ، قَالَ: " سُرُّوا عَبْدِي الْمُؤْمِنَ فَكَانَ لَا يَأْتِيَهِ شَيْءٌ يُحِبُّهُ إِلَّا قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا شَاءَ اللهُ. قَالَ: رَوِّعُوا عَبْدِي الْمُؤْمِنَ قَالَ: فَلَا يَطَّلِعُ عَلَيْهِ طَلِيعَةٌ مِنْ طَلَائِعِ الْمَكْرُوهِ إِلَّا قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ، قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: أَرَى عَبْدِي يَحْمَدُنِي حِينَ رَوَّعْتُهُ كَمَا يَحْمَدُنِي حِينَ سَرَرْتُهُ أَدْخِلُوا عَبْدِي دَارًا عِنْدِي كَمَا يَحْمَدُنِي عَلَى كُلِّ حَالٍ "




আব্দুর রহমান ইবনে যায়েদ ইবনে আসলাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইলম ওয়ালা (জ্ঞানীদের) কেউ কেউ উল্লেখ করেছেন যে, আল্লাহ জাল্লা ওয়া আযযা কর্তৃক নাযিলকৃত কোনো কোনো কিতাবে রয়েছে:

(আল্লাহ্‌ তাআলা বলেন) "আমার মুমিন বান্দাকে আনন্দিত করো।"

অতঃপর তার কাছে যা কিছু পছন্দের আসতো, সে তখনই বলতো: "আলহামদুলিল্লাহ (সকল প্রশংসা আল্লাহ্‌র), আলহামদুলিল্লাহ, মা শা-আল্লাহ (আল্লাহ্‌ যা চেয়েছেন)।"

(আল্লাহ্‌ তাআলা বলেন) "আমার মুমিন বান্দাকে কষ্ট দাও/ভীতি প্রদর্শন করো।"

সুতরাং তার সামনে অপছন্দনীয় কোনো কিছুর আভাসও প্রকাশ পেলে সে বলতো: "আলহামদুলিল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ।"

আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন: "আমি দেখছি, আমি যখন আমার বান্দাকে কষ্ট দিলাম, তখনো সে আমাকে প্রশংসা করছে, ঠিক তেমনই যেমন সে আমাকে প্রশংসা করে যখন আমি তাকে আনন্দ দেই। আমার বান্দাকে আমার কাছে এমন এক গৃহে প্রবেশ করাও, যেমন সে আমাকে সর্বাবস্থায় প্রশংসা করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4175)


4175 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مِلْحَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: عَبْدِي الْمُؤْمِنُ بِمَنْزِلَةِ كُلِّ خَيْرٍ يَحْمَدُنِي، وَأَنَا أَنْزِعُ نَفْسَهِ مِنْ بَيْنِ جَنْبَيْهِ ". وَرَوَاهُ الْوَلِيدُ أَيْضًا، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ هَكَذَا




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেন: আমার মুমিন বান্দা প্রতিটি উত্তম অবস্থানের অধিকারী, যখন সে আমার প্রশংসা করে, এমনকি যখন আমি তার দুই পার্শ্বদেশের মধ্য থেকে তার রূহ (প্রাণ) বের করে নেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4176)


4176 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ التَّمِيمِيُّ، قَالَ: " قَالَ أَعْرَابِيٌّ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَا يُحْمَدُ عَلَى الْمَكْرُوهِ غَيْرُهُ "




জনৈক গ্রাম্য আরব (আ’রাবী) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি ব্যতীত অপছন্দনীয় (বা কষ্টের) বিষয়ের ওপর অন্য কারও প্রশংসা করা হয় না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أحمد بن عبيد التميمي لعله أحمد بن عبد الجبار بن محمد العطاردي التميمي أبو عمر الكوفي (م 272 هـ) ضعيف، وسماعه للسيرة صحيح. من العاشرة (د).