হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4901)


4901 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَفْصٍ الدَّيْنُورِيُّ، بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ، يَقُولُ: " مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ رَأْسُ مَالٍ فَلْيَتَّخِذِ الْأَمَانَةَ رَأْسَ مَالِهِ "




ইব্রাহীম ইবনে সাঈদ আল-জাওহারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি:

"যার কোনো মূলধন নেই, সে যেন আমানতদারিকে (বিশ্বস্ততাকে) তার মূলধন হিসেবে গ্রহণ করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو بكر محمد بن أحمد بن حفص الدينوري وشيخه محمد بن عمران لم نجد لها ترجمة. ذكره السيوطي في "الدر المنثور" (2/ 573).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4902)


4902 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ، ثنا حَجَّاجٌ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: " الْبَيْتُ الَّذِي يَكُونُ فِيهِ خِيَانَةٌ لَا يَكُونُ فِيهِ الْبَرَكَةُ ". " هَكَذَا جَاءَ مَوْقُوفًا "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে গৃহে খেয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা বা অবিশ্বাস) থাকে, সেই গৃহে বরকত থাকে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو الحسن علي بن إبراهيم بن معاوية النيسابوري قد تقدم ولم نعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4903)


4903 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ، بِمَرْوَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْبَاشَانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، أَنَّ عِكْرِمَةَ، حَدَّثَهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ كَانُوا مِنْ أَخْبَثِ النَّاسِ كَيْلًا، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1] فَأَحْسَنُوا الْكَيْلَ بَعْدَ ذَلِكَ




আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন তারা (মদীনাবাসী) পরিমাপের ক্ষেত্রে সবচেয়ে নিকৃষ্ট শ্রেণির ছিল। অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা এই আয়াত নাযিল করলেন: "যারা পরিমাপে কম দেয়, তাদের জন্য দুর্ভোগ (বা ধ্বংস)।" [সূরা মুতাফফিফীন: ১] এরপর থেকে তারা পরিমাপ সুন্দরভাবে (সঠিকভাবে) করতে শুরু করল।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4904)


4904 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " يَا مَعْشَرَ الْأَعَاجِمِ، إِنَّكُمْ قَدِ ابْتُلِيتُمْ بِاثْنَيْنِ بِهِمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ مِنَ الْقُرُونِ: الْمِكْيَالُ وَالْمِيزَانُ "
رَوَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرَّحَبِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَا مَعْشَرَ التُّجَّارِ، إِنَّكُمْ قَدْ وَلِيتُمْ أَمْرًا هَلَكَتْ فِيهِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ: الْمِكْيَالُ وَالْمِيزَانُ ".




আবদুল্লাহ ইব্‌ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (অনারবদের উদ্দেশ্য করে) বললেন: "হে অনারব সম্প্রদায়! তোমরা দুটি বিষয়ে পরীক্ষার সম্মুখীন হয়েছ, যার কারণে তোমাদের পূর্বের জাতিসমূহ ধ্বংস হয়েছিল: পরিমাপক (মিকয়াল) ও দাঁড়িপাল্লা (মিযান)।"

(অন্য এক সূত্রে ইব্‌ন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,) তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হে বণিক সম্প্রদায়! তোমরা এমন এক কাজের দায়িত্ব গ্রহণ করেছ, যার কারণে পূর্ববর্তী উম্মতসমূহ ধ্বংস হয়েছিল: মাপ ও ওজন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح ورجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4905)


4905 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الرَّحَبِيُّ فَذَكَرَهُ




পূর্বের হাদীসটির আরেকটি সনদ এটি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4906)


4906 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، ثنا ابْنُ حُمَيْدُ الرَّازِيُّ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ الْوَرْدِ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: " مِنْ تَضْيِيعِ الْأَمَانَةِ النَّظَرُ فِي الدُّورِ وَالْحُجَرِ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

"আমানত নষ্ট বা খেয়ানত করার একটি দিক হলো (অন্যের) ঘরবাড়ি এবং কক্ষসমূহের দিকে দৃষ্টিপাত করা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4907)


4907 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً، أنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنُ بَالَوَيْهِ الْمُزَكِيُّ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، قَالَا: ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا ثنا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اشْتَرَى رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ عَقَارًا، فَوَجَدَ الرَّجُلُ الَّذِي اشْتَرَى الْعَقَارَ فِي عَقَارِهِ جَرَّةً فِيهَا ذَهَبٌ، فَقَالَ لِلْبَائِعِ: - وَفِي رِوَايَةِ الْفَقِيهِ - فَقَالَ لَهُ الَّذِي اشْتَرَى الْعَقَارَ: خُذْ ذَهَبَكَ مِنِّي، أَنَا اشْتَرَيْتُ مِنْكَ الْأَرْضَ وَلَمْ أَبْتَعِ مِنْكَ الذَّهَبَ، وَقَالَ الَّذِي شَرَى الْأَرْضَ: إِنَّمَا بِعْتُكَ الْأَرْضَ وَمَا فِيهَا، فَتَحَاكَمَا إِلَى رَجُلٍ فَقَالَ الَّذِي تَحَاكَمَا إِلَيْهِ: أَلَكُمَا وَلَدٌ؟ فَقَالَ أَحَدُهُمَا: لِي غُلَامٌ، وَقَالَ الْآخَرُ: لِي جَارِيَةٌ، قَالَ: فَأَنْكِحُوا الْغُلَامَ الْجَارِيَةَ، وَأَنْفِقُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ مِنْهُ وَتَصَدَّقُوا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، وَالْقَصْدُ مِنَ الْحَدِيثِ بَيَانُ أَمَانَتِهِمَا وَتَرْكِ ادِّعَاءِ مَا لَيْسَ لَهُمَا، ثُمَّ فِي شَرِيعَتِنَا يَرْجِعُ إِلَى مَنْ مُلِكَتِ الدَّارُ عَنْهُ أَبَدًا حَتَّى يَظْهَرَ مَالِكُهَا




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির কাছ থেকে একটি স্থাবর সম্পত্তি (জমি) কিনল। যে লোকটি জমিটি কিনেছিল, সে তার সেই জমির মধ্যে স্বর্ণে ভর্তি একটি কলসি (পাত্র) পেল। ক্রেতা বিক্রেতাকে বলল—তুমি তোমার স্বর্ণ আমার কাছ থেকে নিয়ে নাও। আমি আপনার কাছ থেকে জমি কিনেছি, স্বর্ণ কিনিনি।

আর যিনি জমি বিক্রি করেছিলেন, তিনি বললেন: আমি আপনার কাছে জমি এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে, সবকিছুই বিক্রি করে দিয়েছি।

অতঃপর তারা (ফয়সালার জন্য) একজন বিচারকের নিকট গেলেন। যে ব্যক্তি বিচার করলেন, তিনি তাদের জিজ্ঞাসা করলেন: তোমাদের কি কোনো সন্তান আছে?

তাদের একজন বলল: আমার একটি পুত্র সন্তান (গোলাম) আছে। আর অন্যজন বলল: আমার একটি কন্যা সন্তান (জারিয়া) আছে।

বিচারক বললেন: তবে তোমরা ছেলেটির সাথে মেয়েটির বিয়ে দিয়ে দাও, আর সেই সম্পদ থেকে তোমরা নিজেরা খরচ করো এবং সাদাকা (দান) করো।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4908)


4908 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الثَّقَفِيُّ، ثنا قُتَيْبَةُ، قَالَ: ثنا الْخُنَيْسِيُّ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ: خَرَجَ ابْنُ عُمَرَ فِي بَعْضِ نَوَاحِي الْمَدِينَةِ وَمَعَهُ أَصْحَابُ لَهُ، وَوَضَعُوا سَفْرَةً لَهُ، فَمَرَّ بِهِمْ رَاعِي غَنَمٍ، قَالَ: فَسَلَّمَ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: " هَلُمَّ يَا رَاعِي، هَلُمَّ "، فَأَصِبْ مِنْ هَذِهِ السُّفْرَةِ، فَقَالَ لَهُ: إِنِّي صَائِمٌ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: " أَتَصُومُ فِي مِثْلِ هَذَا الْيَوْمِ الْحَارِّ شَدِيدٍ سُمُومُهُ وَأَنْتَ فِي هَذِهِ الْجِبَالِ تَرْعَى هَذَا الْغَنَمَ؟ " فَقَالَ لَهُ: أَيْ وَاللهِ أُبَادِرُ أَيَّامِي الْخَالِيَةَ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ وَهُوَ يُرِيدُ يَخْتَبِرُ وَرَعَهُ: " فَهَلْ لَكَ أَنْ تَبِيعَنَا شَاةً مِنْ غَنَمِكَ هَذِهِ فَنُعْطِيكَ ثَمَنَهَا وَنُعْطِيكَ مِنْ لَحْمِهَا فَتُفْطِرَ عَلَيْهِ؟ " فَقَالَ: إِنَّهَا لَيْسَتْ لِي بِغَنَمٍ، إِنَّهَا غَنَمُ سَيِّدِي، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: " فَمَا عَسَى سَيِّدُكَ فَاعِلًا إِذَا فَقْدَهَا، فَقُلْتَ: أَكْلَهَا الذِّئْبُ " فَوَلَّى الرَّاعِي عَنْهُ وَهُوَ رَافِعٌ أُصْبُعَهُ إِلَى السَّمَاءِ وَهُوَ يَقُولُ: أَيْنَ اللهُ، قَالَ: فَجَعَلَ ابْنُ عُمَرَ يُرَدِّدُ قَوْلَ الرَّاعِي وَهُوَ يَقُولُ: قَالَ الرَّاعِي: فَأَيْنَ اللهُ؟ قَالَ: فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ بَعَثَ إِلَى مَوْلَاهُ فَاشْتَرَى مِنْهُ الْغَنَمَ وَالرَّاعِي فَأَعْتَقَ الرَّاعِيَ، وَوَهَبَ لَهُ الْغَنَمَ




নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার পার্শ্ববর্তী কোনো এক এলাকায় বের হলেন। তাঁর সাথে তাঁর কিছু সঙ্গীও ছিলেন। তাঁরা সেখানে নিজেদের খাবারের দস্তরখান (সফরা) বিছালেন। তখন তাদের পাশ দিয়ে এক ছাগলের রাখাল যাচ্ছিল।

রাখাল তাদেরকে সালাম দিল। ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এদিকে আসো, হে রাখাল! আসো, এই দস্তরখান থেকে কিছু খাও।"

রাখাল তাঁকে বলল: "আমি তো রোযাদার।"

ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এত গরমের দিনে, যখন প্রচণ্ড উষ্ণ বাতাস বইছে, তুমি এই পাহাড়ি এলাকায় ছাগল চরাচ্ছ, তবুও রোযা রেখেছ?"

রাখাল জবাব দিল: "হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আমি আমার সুযোগের দিনগুলোকে দ্রুত (নেক কাজে) অতিবাহিত করছি।"

ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার তাকওয়া পরীক্ষা করার উদ্দেশ্যে বললেন: "তুমি কি তোমার এই ছাগলগুলোর মধ্য থেকে একটি ছাগল আমাদের কাছে বিক্রি করবে? আমরা তোমাকে এর মূল্য দেব এবং এর মাংস থেকে কিছু অংশও দেব, যা দিয়ে তুমি ইফতার করতে পারবে।"

রাখাল বলল: "এই ছাগলগুলো তো আমার নয়, এগুলো আমার মনিবের ছাগল।"

ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমার মনিব যদি ছাগলটি না পেয়ে যায়, তখন তুমি কী করবে? তুমি তো বলতে পারো, ছাগলটিকে নেকড়ে বাঘ খেয়ে ফেলেছে।"

এই কথা শুনে রাখাল তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিল এবং আকাশের দিকে তার আঙুল তুলে বলতে লাগল: "আল্লাহ কোথায়?" (অর্থাৎ, আল্লাহ কি সবকিছু দেখেন না?)

রাবী বলেন: এরপর ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাখালের সেই কথাটি বারবার আওড়াতে লাগলেন এবং বলছিলেন: রাখাল বলল, আল্লাহ কোথায়?

নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মদীনায় ফিরে এলেন, তখন তিনি রাখালের মনিবের কাছে লোক পাঠালেন এবং তার কাছ থেকে সেই ছাগলগুলো ও রাখালটিকে কিনে নিলেন। এরপর তিনি রাখালটিকে মুক্ত করে দিলেন এবং ছাগলগুলো তাকে দান করে দিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4909)


4909 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا -[224]- عَبْدُ اللهِ بْنُ غَنَّامِ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ جَدِّي حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ رَجُلٍ أَرَاهُ أَبَا شُعْبَةَ، عَنِ ابْنِ فَارِسٍ قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ فَقَالَ: يَا ابْنَ أَخِي، مِثْلُكَ مِنْ قَوْمِي وَلَا أَعْرِفُهُ؟ قَالَ: شَغَلَتْنِي التِّجَارَةُ، قَالَ: " فَإِنَّمَا كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ مِنْ نَفَرٍ لَا يُنْظَرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَاجِرٌ فَاجِرٌ، وَكُنَّا نَعُدُّ الْفَاجِرَ الَّذِي يُحَلِّي السِّلْعَةَ بِمَا لَيْسَ فِيهَا "




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

(ইবনে ফারিস বলেন,) আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তিনি বললেন, হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! তুমি কি আমার সম্প্রদায়ের অন্তর্ভুক্ত, অথচ আমি তোমাকে চিনি না? সে (ইবনে ফারিস) বলল, ব্যবসা আমাকে ব্যস্ত রেখেছিল।

তিনি (আবু যর) বললেন, আমরা নিজেদের মধ্যে আলোচনা করতাম যে, কিছু লোক রয়েছে যাদের দিকে আল্লাহ্ তাআলা কিয়ামতের দিন দৃষ্টিপাত করবেন না; (তারা হলো) অসৎ (বা পাপী) ব্যবসায়ী। আর আমরা সেই ব্যক্তিকে অসৎ মনে করতাম, যে পণ্যে এমন গুণাগুণ আরোপ করে যা প্রকৃতপক্ষে সেটির মধ্যে নেই।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4910)


4910 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو مُوسَى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي شُعْبَةَ، عَنِ ابْنِ فَارِسٍ الْأَبْلَقِ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا ذَرٍّ، فَقَالَ: " مِمَّنْ أَنْتَ؟ " قُلْتُ: مِنْ بَنِي غِفَارٍ، قَالَ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِي: مِثْلُكَ لَا أَعْرِفُهُ؟ قُلْتُ: إِنَّهُ شَغَلَتْنِي التِّجَارَةُ، فَقَالَ: " لَكَ عَنْهَا غِنًى؟ " قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: " دَعْهَا، فَإِنَّا كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ التَّاجِرَ فَاجِرٌ، وَذَلِكَ أَنَّهُ يُزَيِّنُ سِلْعَتَهُ بِمَا لَيْسَ فِيهَا ". " ابْنُ فَارِسٍ هَذَا هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ فَارِسٍ، أَبُو فَارِسٍ الْأَبْلَقُ "




ইবনে ফারিস আল-আবলাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কোন গোত্রের লোক?" আমি বললাম, "বানু গিফার গোত্রের।" তিনি বললেন, "আমারই গোত্রের একজন লোক? আপনার মতো কাউকে তো আমি চিনি না?" আমি বললাম, "আসলে আমি ব্যবসা-বাণিজ্যে ব্যস্ত ছিলাম।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কি তা [ব্যবসা] ছাড়াই স্বাবলম্বী (অর্থাৎ, ব্যবসা না করলেও চলে)?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তবে তা ছেড়ে দিন। কারণ, আমরা বলাবলি করতাম যে, ব্যবসায়ী হলো ফাজির (দুর্নীতিগ্রস্ত বা পাপী), আর এর কারণ হলো সে এমন জিনিস দিয়ে তার পণ্যের প্রশংসা করে যা আসলে সেটার মধ্যে নেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4911)


4911 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْفَهَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ -[225]- فَارِسٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، قَالَ: قَالَ عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ: عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أُمِّ كَثِيرٍ، قَالَتْ: سَمِعْتُ عَلِيًّا، فِي النَّفْخِ فِي الشَّاةِ أَيَزِيدُ فِي الْوَزْنِ أَوْ يُنْقِصُ؟ قِيلَ: " لَا "، قَالَ رَجُلٌ: يُزَيِّنُ سِلْعَتَهُ قَالَ الْبُخَارِيُّ لَا يُتَابَعُ عَلَيْهِ قَالَ الشَّيْخُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: " حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ أَصَحُّ مِنْ هَذَا، هَذَا إِسْنَادٌ فِيهِ مَجْهُولُونَ "




উম্মে কাসীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি ছাগলের চামড়ায় ফুঁ দেওয়া সম্পর্কে (জিজ্ঞাসা করতে) শুনেছি, এতে কি ওজন বাড়ে নাকি কমে? বলা হলো: "না।" এক ব্যক্তি বললো: ’সে তার পণ্যকে সজ্জিত করছে।’ [ইমাম] বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, এই বর্ণনাটি অনুসরণ করা হয় না। শাইখ (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন) বলেছেন: "আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটি এর চেয়ে অধিক সহীহ। এই সনদে অজ্ঞাতনামা (মাজহুল) বর্ণনাকারীগণ রয়েছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4912)


4912 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ، بِالرِّيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، ثنا أَبُو سِبَاعٍ، قَالَ: اشْتَرَيْتُ نَاقَةً مِنْ دَارِ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ، فَلَمَّا خَرَجْتُ بِهَا أَدْرَكَنِي وَاثِلَةُ وَهُوَ يَجُرُّ إِزَارَهُ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، اشْتَرَيْتَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: بَيَّنَ لَكَ مَا فِيهَا؟ قُلْتُ: وَمَا فِيهَا؟ إِنَّهَا لَسَمِينَةٌ ظَاهِرَةُ الصِّحَّةِ، قَالَ: أَرَدْتَ بِهَا سَفَرًا أَوْ أَرَدْتَ بِهَا لَحْمًا؟ قُلْتُ: أَرَدْتُ بِهَا الْحَجَّ، قَالَ: فَإِنَّ بِخُفِّهَا نَقْبًا، فَقَالَ صَاحِبُهَا: مَا أَرَدْتَ إِلَى هَذَا أَصْلَحَكَ اللهُ تَفْسُدُ عَلَيَّ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ يَبِيعُ شَيْئًا إِلَّا بَيَّنَ فِيهِ، وَلَا يَحِلُّ لِمَنْ عَلِمَ ذَلِكَ إِلَّا بَيَّنَهُ "




ওয়াসিলা ইবনুল আসকা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবু সিবা’ (রাহ.) বলেন, আমি ওয়াসিলা ইবনুল আসকা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়ি থেকে একটি উটনি কিনলাম। যখন আমি সেটি নিয়ে বেরিয়ে আসছিলাম, তখন ওয়াসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর লুঙ্গি টেনে (দ্রুত পায়ে হেঁটে) আমার কাছে আসলেন এবং বললেন, “হে আবু আবদুল্লাহ, তুমি কি কিনেছো?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “এটির মধ্যে যে (দোষ বা ত্রুটি) আছে, তা কি তোমার কাছে স্পষ্ট করা হয়েছে?” আমি বললাম, “এর মধ্যে আবার কী আছে? এটি তো মোটাতাজা এবং দেখতে স্বাস্থ্যবান।”

তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কি এটি দিয়ে সফর করবে, নাকি এর মাংসের জন্য কিনেছো?” আমি বললাম, “আমি এটি দিয়ে হজ করতে চাই।” তিনি বললেন, “তাহলে জেনে রাখো, এটির খুরে ছিদ্র বা ক্ষত আছে।”

তখন উটটির মালিক বললো, “আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন! আপনি কেন এমনটি করলেন? আপনি তো আমার বিক্রি নষ্ট করে দিলেন!”

ওয়াসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘কারো জন্য কোনো কিছু বিক্রি করা বৈধ নয়, যতক্ষণ না সে তার (পণ্যের) দোষ-ত্রুটি সুস্পষ্টভাবে বর্ণনা করে; আর যে ব্যক্তি (বিক্রিত পণ্যের ত্রুটি সম্পর্কে) অবগত, তার জন্যও তা স্পষ্ট করে দেওয়া ব্যতীত চুপ থাকা বৈধ নয়’।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4913)


4913 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي خَلَفُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَرَابِيسِيُّ بِبُخَارَى، ثنا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ رَئِيسُ نَيْسَابُورَ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، ثنا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ الْيَحْمِدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ وَاسِعٍ يَبِيعُ حِمَارًا لَهُ بِسُوقٍ مَرَّةً، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، أَتَرْضَاهُ لِي؟ قَالَ: " لَوْ رَضِيتُهُ لَمْ أَبِعْهُ




রাবী’ আল-ইয়াহমিদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মদ ইবনে ওয়াসি’কে একবার বাজারে তাঁর একটি গাধা বিক্রি করতে দেখলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল, "হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনি কি আমার জন্য এটি (ক্রয় করা) পছন্দ করবেন?" তিনি উত্তরে বললেন, "যদি আমি এতে সন্তুষ্ট থাকতাম, তবে আমি এটি বিক্রি করতাম না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أحمد بن نصر بن إبراهيم النيسابوري، أبو عمرو الخفاف (م 299 هـ).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4914)


4914 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا غَسَّانُ بْنُ الْمُفَضَّلِ أَبُو مُعَاوِيَةَ الْغَلَابِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: " جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِمِطْرَفِ خَزٍّ إِلَى يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، فَعَرَضَتْهُ عَلَيْهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهَا: بِكَمْ؟، قَالَتْ: بِسِتِّينَ دِرْهَمًا. قَالَ: فَأَلْقَاهُ إِلَى جَارٍ لَهُ فَقَالَ: كَيْفَ تُرَامِي بِعِشْرِينَ وَمِائَةٍ؟ قَالَ: هُوَ ثَمَنُهُ أَوْ نَحْوُهُ، فَقَالَ لَهَا: انْطَلِقِي فَاسْتَأْمِرِي أَهْلَكِ فِي بَيْعِهِ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ وَمِائَةٍ، قَالَتْ: قَدْ أَمَرُونِي أَنْ أَبِيعَهُ بِسِتِّينَ دِرْهَمًا، قَالَ: انْطَلِقِي فَاسْتَأْمِرِيهِمْ "




বিশর ইবনে মুফাদ্দাল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একজন মহিলা রেশম মিশ্রিত একখণ্ড চাদর (বা পোশাক) নিয়ে ইউনুস ইবনে উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে এলেন এবং তা তাঁর সামনে পেশ করলেন। তিনি সেটি দেখলেন এবং মহিলাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “এর দাম কত?” মহিলা বললেন, “ষাট দিরহাম।”

(ইউনুস ইবনে উবাইদ) তখন সেটি তাঁর এক প্রতিবেশীর দিকে ছুঁড়ে দিলেন এবং বললেন, “কীভাবে তুমি এটি একশত বিশ দিরহামে মূল্যায়ন করতে পারো?” লোকটি বলল, “এটাই তার সঠিক মূল্য, অথবা এর কাছাকাছি।”

তখন তিনি মহিলাকে বললেন, “যাও, এটি একশত পঁচিশ দিরহামে বিক্রি করার ব্যাপারে তোমার পরিবারের অনুমতি নাও।” মহিলা বললেন, “তারা তো আমাকে ষাট দিরহামে বিক্রি করার জন্য আদেশ দিয়েছে।” তিনি বললেন, “যাও, তাদের কাছ থেকে অনুমতি নাও।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4915)


4915 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا -[227]- يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، أَظُنُّهُ عَنْ أَبِي بِشْرٍ، ثنا رَبِيعُ الْخَزَّازُ، قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةُ شَوْذَبَ بِثَوْبِ خَزٍّ، فَأَلْقَتْهُ عَلَى يُونُسَ فَقَالَتِ: اشْتَرِ هَذَا، قَالَ: " بِكَمْ؟ " قَالَتْ: بِمِائَةٍ، قَالَ: " ثَوْبُكَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ "، قَالَتْ: بِمِائَتَيْنِ، قَالَ: " ثَوْبُكَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ "، قَالَتْ: بَثَلَاثِمِائَةٍ، قَالَ: " ثَوْبُكَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ "، قَالَتْ: بِأَرْبَعِ مِائَةٍ - قَالَ أَبُو بِشْرٍ: فَأَنَا أَشُكُّ حَتَّى بَلَغَ أَرْبَعَ مِائَةٍ، أَوْ خَمْسَ مِائَةٍ - قَالَ: " هَذَا عِنْدَنَا إِنِ اشْتَرَاهُ رَجُلٌ فَوَضَعَهُ عِنْدَهُ حَتَّى جَاءَ طَالِبُ رِبْحٍ فِيهِ فَأَخَذَهُ "، قَالَتْ: خُذْهُ، قَالَ: فَلَمَّا ذَهَبَتْ أَقْبَلَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ قَالُوا: يَا أَبَا عَبْدَ اللهِ، مَا كَانَ عَلَيْكَ لَوْ أَخَذْتَهُ بِمِائَةٍ؟ قَالَ: " لَا شَيْءَ، إِلَّا أَنِّي ظَنَنْتُ أَنَّهَا مَغْرُورَةٌ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَنْصَحَهَا "




রবী’ আল-খায্যায (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শাওযাব-এর স্ত্রী একখানা ’খায’ (পশমি ও রেশমি মিশ্রিত) পোশাক নিয়ে এলেন এবং সেটি ইউনুস (ইবন উবাইদ রহঃ)-এর কাছে রেখে বললেন, "এটি কিনে নিন।"

তিনি (ইউনুস) জিজ্ঞেস করলেন, "দাম কত?"

স্ত্রী লোকটি বললেন, "একশ’ (দিরহাম বা দিনার)।"

তিনি বললেন, "আপনার পোশাক এর চেয়েও উত্তম (অর্থাৎ এর ন্যায্য মূল্য এর চেয়ে বেশি)।"

স্ত্রী লোকটি বললেন, "দুইশ’।"

তিনি বললেন, "আপনার পোশাক এর চেয়েও উত্তম।"

স্ত্রী লোকটি বললেন, "তিনশ’।"

তিনি বললেন, "আপনার পোশাক এর চেয়েও উত্তম।"

স্ত্রী লোকটি বললেন, "চারশ’।"

[আবূ বিশর বলেন: আমার সন্দেহ আছে যে দাম চারশ’তে গিয়ে থেমেছিল নাকি পাঁচশ’তে।]

তিনি (ইউনুস) বললেন, "এই মূল্যে আমাদের কাছে একজন ক্রেতা আছে, যে এটা কিনে নিজের কাছে রাখবে যতক্ষণ না এতে লাভ করতে ইচ্ছুক অন্য কোনো ক্রেতা আসে, এরপর সে এটি নিয়ে নেবে।"

স্ত্রী লোকটি বললেন, "আপনিই এটি নিয়ে নিন।"

বর্ণনাকারী বলেন, যখন স্ত্রী লোকটি চলে গেলেন, তখন ইউনুস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সঙ্গী-সাথীরা তাঁর দিকে এগিয়ে এসে বললেন, "হে আবূ আব্দুল্লাহ! আপনি যদি একশ’ দিয়েই এটি কিনে নিতেন, তবে আপনার কী ক্ষতি হতো?"

তিনি (ইউনুস) বললেন, "আর কিছুই না, শুধু আমি এই ধারণা করেছিলাম যে সে (মূল্য সম্পর্কে) ধোঁকার শিকার হয়েছে, তাই আমি তাকে সদুপদেশ দিতে চেয়েছিলাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو بشر هو بكر بن خلف البصري، صدوق.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4916)


4916 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي خَلَفٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، قَالَ: " كَانَ زَاذَانُ يَبِيعُ الْكَرَابِيسَ، وَكَانَ إِذَا جَاءَهُ الرَّجُلُ أَرَاهُ شَرَّ الطِّرْفَيْنِ وَسَامَهَ سَوْمَةً وَاحِدَةً "




মুহাম্মদ ইবনে জুহাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যাদান (রাহিমাহুল্লাহ) কারাবিস (মোটা সুতির কাপড়) বিক্রি করতেন। আর যখনই কোনো লোক তাঁর কাছে আসত, তিনি কাপড়ের উভয় দিকের মধ্যে যেটি মন্দ বা ত্রুটিযুক্ত ছিল, সেটি তাকে দেখিয়ে দিতেন এবং একটি মাত্র মূল্যে দাম বলতেন (অর্থাৎ বারবার দর কষাকষি করতেন না)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن أبي خلف هو محمد بن أحمد بن أبي خلف السلمي، أبو عبد الله البغدادي القطيعي (م 237 هـ) ثقة. من العاشرة (م د).









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4917)


4917 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: قَالَ مِسْعَرٌ: " جَاءَ مُجَمِّعُ بِشَاةٍ إِلَى السُّوقِ يَبِيعُهَا "، قَالَ: " يُخَيَّلُ لِي أَنَّ فِي لَبَنِهَا مُلُوحَةً "




মাসআর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মুজাম্মি’ একটি বকরী নিয়ে বাজারে এলো, তা বিক্রি করার উদ্দেশ্যে। তিনি (মাসআর) বললেন: আমার ধারণা হয় যে, এর দুধের মধ্যে সামান্য লবণাক্ততা রয়েছে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سفيان هو ابن عيينة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4918)


4918 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ الْحَنَّاطُ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، يَقُولُ: " ثَلَاثَةٌ مِنْ أَعْلَامِ الْخَيْرِ فِي التَّاجِرِ: تَرْكُ الذَّمِّ إِذَا اشْتَرَى، وَالْمَدْحِ إِذَا بَاعَ خَوْفًا مِنَ الْكَذِبِ، وَبَذْلُ النَّصِيحَةِ لِلْمُسْلِمِينَ حَذَرًا مِنَ الْخِيَانَةِ، وَالْوَفَاءُ فِي الْوَزْنِ إشْفَاقًا مِنَ التَّطْفِيفِ، وَثَلَاثَةٌ مِنْ أَعْلَامِ الْخَيْرِ فِي الْمَكَاسِبِ: حِفْظُ اللِّسَانِ، وَصِدْقُ الْوَعْدِ، وَإِحْكَامِ الْعَمَلِ "




যুন-নূন (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

ব্যবসায়ীর মধ্যে কল্যাণের তিনটি আলামত রয়েছে:

১. যখন সে ক্রয় করে, তখন পণ্যের নিন্দা করা ত্যাগ করা, এবং যখন সে বিক্রি করে, তখন মিথ্যা বলার ভয়ে পণ্যের অতিরিক্ত প্রশংসা করা থেকে বিরত থাকা;
২. খিয়ানত (বিশ্বাসঘাতকতা) থেকে বাঁচার জন্য মুসলমানদেরকে নসীহত পেশ করা (সৎ পরামর্শ দেওয়া);
৩. ঠকানো (ওজনে কম দেওয়া) থেকে সতর্ক থাকার জন্য ওজনে পরিপূর্ণতা রক্ষা করা।

আর উপার্জনের (বা জীবিকা নির্বাহের) মধ্যে কল্যাণের তিনটি আলামত হলো:

১. জিহবাকে সংযত রাখা;
২. ওয়াদা বা প্রতিজ্ঞা সত্য হওয়া;
৩. এবং কাজটি মজবুত ও ত্রুটিমুক্তভাবে সম্পন্ন করা।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عثمان الخياط هو سعيد بن عثمان بن عياش الزاهد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4919)


4919 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ، قَالَ: " أَوَّلُ مَا جَرَى بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي الْعَالِيَةِ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى السُّوقِ يَطْلُبُ ثَوْبًا، فَأَتَانِي فَأَخْرَجْتُ لَهُ ثَوْبًا صَالِحًا، وَأَخَذْتُ الدَّرَاهِمَ، فَذَهَبَ فَأَرَاهُ فَقَالُوا: هَذَا خَيْرٌ مِنْ دَرَاهِمِكَ، قَالَ: فَجَاءَ فَقَالَ: رُدَّ عَلَيْنَا دَرَاهِمَنَا بَارَكَ اللهُ فِيكَ، فَرَدَدْتُ عَلَيْهِ الدَّرَاهِمَ، وَأَخَذْتُ الثَّوْبَ "




শুআইব ইবনুল হাবহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার এবং আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মধ্যে প্রথম যে ঘটনাটি ঘটেছিল, তা হলো— তিনি বাজারে একটি কাপড় (পোশাক) কেনার জন্য এসেছিলেন। তিনি আমার কাছে আসলেন। আমি তাকে একটি ভালো কাপড় বের করে দিলাম এবং তার থেকে দিরহাম গ্রহণ করলাম। তিনি চলে গেলেন এবং অন্যদেরকে তা দেখালেন। তারা বলল, “এই কাপড়টি আপনার দিরহামের (যে মূল্য দিয়েছেন তার) চেয়েও উত্তম।” অতঃপর তিনি (আবুল আলিয়াহ) ফিরে আসলেন এবং বললেন, “আমাদের দিরহামগুলো ফিরিয়ে দিন, আল্লাহ আপনাকে বরকত দিন।” সুতরাং আমি তাকে দিরহামগুলো ফিরিয়ে দিলাম এবং কাপড়টি নিয়ে নিলাম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : حماد، هو ابن زيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (4920)


4920 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ، ثنا ضَمْرَةُ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ صَالِحٍ، قَالَ: دَخَلَ ابْنُ مُحَيْرِيزٍ حَانُوتًا بِدَانِقٍ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَشْتَرِيَ ثَوْبًا، فَقَالَ رَجُلٌ لِصَاحِبِ الْحَانُوتِ: -[229]- هَذَا ابْنُ مُحَيْرِيزٍ، فَأَحْسِنْ بَيْعَهُ، فَغَضِبَ ابْنُ مُحَيْرِيزٍ وَخَرَجَ وَقَالَ: " إِنَّا نَشْتَرِي بِأَمْوَالِنَا، وَلَسْنَا نَشْتَرِي بِدِينِنَا "




বশীর ইবনু সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ) একটি কাপড় কেনার উদ্দেশ্যে এক দানিকে একটি দোকানে প্রবেশ করলেন। তখন এক ব্যক্তি দোকানদারকে বলল, “ইনি হলেন ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ), অতএব আপনি তার সাথে সুন্দরভাবে ব্যবসা করুন (বা উত্তম মূল্যে বিক্রি করুন)।”

এতে ইবনু মুহাইরিয (রাহিমাহুল্লাহ) রাগান্বিত হলেন এবং দোকান থেকে বেরিয়ে গেলেন। তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই আমরা আমাদের অর্থ-সম্পদ দ্বারা ক্রয় করি, আমরা আমাদের দ্বীন (ধর্মীয় পরিচিতি বা খ্যাতি) দ্বারা ক্রয় করি না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن أبي أسامة الحلبي.