শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
5477 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: ثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى -[46]- مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسٌ: فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُبْزَ شَعِيرٍ، وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءُ وَقَدِيدًا، قَالَ أَنَسٌ: " فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَّبِعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَيِّ الصَّحْفَةِ، فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ بَعْدُ يَوْمَئِذٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ مَالِكٍ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ: " وَكَأَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُتْبِعُهُ بِعَيْنِهِ، ثُمَّ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، كَانَ يُدْنِيَهُ مِنْهُ بِالْحَدِيثِ الْأَوَّلِ، وَلَمْ يَكُنْ عَلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ غَيْرَهُمَا "
وَرَوَى عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَعْيَنَ وَأَنَا أَبْرَأُ مِنْ عُهْدَتِهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا وُضِعَتِ الْمَائِدَةُ فَلْيَأْكُلِ الرَّجُلُ مِمَّا يَلِيهِ، وَلَا يَأْكُلْ مِمَّا بَيْنَ يَدَيْ جَلِيسِهِ، وَلَا مِنْ ذِرْوَةِ الْقَصْعَةِ، فَإِنَّمَا تَأْتِيهِ الْبَرَكَةُ مِنْ أَعْلَاهَا، وَلَا يَقُومُ رَجُلٌ حَتَّى تُرْفَعَ الْمَائِدَةُ، وَلَا يَرْفَعُ يَدَهُ وَإِنْ شَبِعَ، حَتَّى يَرْفَعَ الْقَوْمُ، وَلْيُعْذِرْ، فَإِنَّ ذَلِكَ يُخْجِلُ جَلِيسَهُ، فَيَقْبِضُ يَدَهُ، وَعَسَى أَنْ تَكُونَ لَهُ فِي الطَّعَامِ حَاجَةٌ " -[47]-
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
১. এক দর্জি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে তার তৈরি খাবারের জন্য দাওয়াত দিলেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে সেই খাবারের দিকে গেলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে যবের রুটি ও ঝোল পরিবেশন করা হলো, যার মধ্যে লাউ (দুব্বা) ও শুকনা মাংস (কাদিদ) ছিল। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি দেখলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থালার চারপাশ থেকে লাউ খুঁজে খুঁজে খাচ্ছেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, সেই দিনের পর থেকে আমি সর্বদা লাউ পছন্দ করি।
২. ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন দস্তরখান পাতা হয়, তখন ব্যক্তি যেন তার নিকটবর্তী স্থান থেকে খাদ্য গ্রহণ করে এবং তার পার্শ্ববর্তী সঙ্গীর সামনের স্থান থেকে না খায়, আর যেন থালার মধ্যভাগ বা চূড়া থেকে না খায়; কেননা বরকত এর উপরিভাগ থেকেই আসে। কোনো ব্যক্তি যেন দস্তরখান তুলে না নেওয়া পর্যন্ত দাঁড়াবে না এবং সে তৃপ্ত হলেও যেন হাত গুটিয়ে না নেয়, যতক্ষণ না উপস্থিত সবাই হাত গুটিয়ে নেয়। বরং তাকে অন্যদের শেষ করার সুযোগ দিতে হবে। কেননা (অসময়ে) হাত গুটিয়ে নেওয়া তার সঙ্গীকে বিব্রত করতে পারে, ফলে সেও হাত গুটিয়ে নেবে, অথচ খাদ্যের প্রতি তার প্রয়োজন থাকতে পারে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
5478 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ أَعْيَنَ، فَذَكَرَهُ
فَصْلٌ لَا يَعِيبُ طَعَامًا قُدِّمَ إِلَيْهِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে যখন কোনো খাবার পেশ করা হতো, তিনি কখনোই সে খাবারের কোনো দোষ বা নিন্দা করতেন না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
5479 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، مَوْلَى جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَابَ طَعَامًا قَطُّ، كَانَ إِذَا اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ، وَإِذَا لَمْ يَشْتَهِهِ سَكَتَ " -[48]- رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কখনও কোনো খাবারের ত্রুটি বর্ণনা (বা সমালোচনা) করতে দেখিনি। তিনি যদি তা পছন্দ করতেন, তবে খেতেন, আর যদি পছন্দ না করতেন, তবে চুপ থাকতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث صحيح بطرقه الأخرى.
5480 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّهْقَانُ بِالْكُوفَةِ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ، أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ قَالَا: ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ، أَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: أَظُنُّ أَبَا حَازِمٍ، ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: " مَا عَابَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامًا قَطُّ إِنِ اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ، وَإِلَّا تَرَكَهُ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ. -[49]- قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَهَذَا وَاللهُ أَعْلَمُ إِذَا عَابَ الرَّجُلُ الطَّعَامَ نَفْسَهُ، فَأَمَّا إِذَا عَابَ الصَّانِعَ لَهُ، لِيُعْلِمْهُ مَوَاضِعَ التَّقْصِيرِ، فَيَتَحَفَّظَ مِنْهَا فِي الْمُسْتَأْنَفِ، وَلَمْ يُعَنِّفْ عَلَيْهِ، وَلَمْ يُسْمِعْهُ مَا يَكْرَهُ، فَلَا حَرَجَ فِي ذَلِكَ، وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ
وَرُوِّينَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ: " لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي نَفْسِكَ شَيْئًا ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কখনো কোনো খাবারের দোষ ধরতেন না। যদি তাঁর রুচি হতো, তিনি তা খেতেন, আর যদি রুচি না হতো, তবে তা ছেড়ে দিতেন।
আল-হালিমী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: আল্লাহই সর্বাধিক অবগত। (খাবারের দোষ ধরার নিষেধাজ্ঞা) হলো যখন কোনো ব্যক্তি কেবল খাবারের দোষ ধরে। কিন্তু যদি সে খাবার প্রস্তুতকারীর ত্রুটির জায়গাগুলো জানানোর জন্য (নরম ভাষায়) সমালোচনা করে, যেন সে ভবিষ্যতে সতর্ক থাকতে পারে, আর সে যদি কঠোরতা অবলম্বন না করে এবং তাকে কষ্টদায়ক কিছু না শোনায়, তবে এতে কোনো অসুবিধা নেই। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।
ইমাম আহমাদ বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করি যে, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল এবং বলল: ‘নিশ্চয়ই এমন কিছু খাবার আছে যা খেতে আমি ইতস্তত বোধ করি (বা পাপের ভয় করি)।’ তিনি বললেন: "তোমার অন্তরে এমন কোনো বিষয় সংশয় সৃষ্টি করতে দিও না, যার মাধ্যমে তুমি খ্রিস্টানদের (খাবারের প্রতি কঠোরতা/সন্দেহপ্রবণতার) সাথে সাদৃশ্য অবলম্বন করছ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
5481 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عِيسَى -[50]- الْمُسْتَمْلِيُّ، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَبِيصَةَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَبْدِيُّ قَالَ: ذَهَبْتُ مَعَ أَبِي إِلَى وَلِيمَةٍ، فِيهَا غَالِبٌ الْقَطَّانُ، فَوُضِعَ الْخِوَانُ، فَأَمْسَكُوا أَيْدِيَهُمْ فَقَالَ: مَا لَكُمْ حَتَّى يَجِيءَ، فَقَالَ غَالِبٌ: حَدَّثَتْنِي كَرِيمَةُ بِنْتُ هِشَامٍ الطَّائِيَّةُ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَكْرِمُوا الْخُبْزَ " قَالَ: " وَمِنْ كَرَامَتِهِ، أَنْ لَا يَنْتَظِرَ الْأُدُمَ " رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْزُوقٍ الْبَاهِلِيُّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُبَارَكِ الرَّاسِبِيِّ، قَالَ: كَرِيمَةُ بِنْتُ هَمَّامٍ وَقَالَ: يَنْتَظِرُونَ الْأُدُمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّيُّ، أَنَا أَبُو سَهْلٍ -[51]- مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْحَنَفِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، فَذَكَرَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: كَرِيمَةٌ لَمْ يَنْسِبْهَا
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা রুটিকে সম্মান করো।”
আর (রুটির) সম্মানের একটি অংশ হলো এই যে, (তা খাওয়ার জন্য) তরকারি বা আনুষঙ্গিক উপকরণের জন্য অপেক্ষা না করা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم نعرفه.
Null
অনুগ্রহ করে হাদিসের আরবি পাঠটি প্রদান করুন। অনুবাদ করার জন্য কোনো টেক্সট ("Null") দেওয়া হয়নি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
5483 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُبَيْدٍ، ح -[52]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمُّويَهِ الْجَوْزِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا، ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي طَالِبٍ الْقَاضِي، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ وَكَفَى بِالْمَرْءِ شَرًّا، أَنْ يَتَسَخَّطَ مَا قُرِّبَ إِلَيْهِ " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ، وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بِشْرَانَ الْخَلَّ
فَصْلٌ فِي أَكْلِ التَّمْرِ
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সিরকা (خل) হলো উত্তম তরকারি (বা সহচর খাদ্য)। আর কোনো মানুষের জন্য মন্দ (পাপ) হওয়ার জন্য এটাই যথেষ্ট যে, তার সামনে যা পেশ করা হয়, সে তাতে অসন্তুষ্টি প্রকাশ করে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
5484 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثَنَا آدَمُ، ثَنَا شُعْبَةُ، ثَنَا جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ قَالَ: أَصَابَنَا عَامُ سَنَةٍ، مَعَ ابْنِ الزُّبَيْرِ، فَرُزِقْنَا تَمْرًا، وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، يَمُرُّ بِنَا وَنَحْنُ نَأْكُلُ، فَيَقُولُ: لَا تُقَارِنُوا، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَهَى عَنِ الْإِقْرَانِ، ثُمَّ يَقُولُ: " إِلَّا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ أَخَاهُ " قَالَ شُعْبَةُ: الْإِذْنُ: مِنْ قَوْلِ عُمَرَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ آدَمَ. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ
জাবালা ইবনু সুহাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম, তখন আমাদের উপর দুর্ভিক্ষের বছর (অনটন) নেমে আসে। এরপর আমাদেরকে খেজুর খেতে দেওয়া হয়। আমরা যখন খাচ্ছিলাম, তখন আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করছিলেন। তিনি বললেন: তোমরা ’ইকরান’ (একসাথে দুটি খেজুর খাওয়া) করো না। কারণ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইকরান থেকে নিষেধ করেছেন। এরপর তিনি বলেন: “তবে যদি কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের কাছে অনুমতি নিয়ে নেয় (তাহলে ভিন্ন কথা)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
5485 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابَقٍ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي جُحَيْشٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كُنْتُ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ، فَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أُتِيَ بِالتَّمْرِ وَالْعَجْوَةِ، فَأَكَلْنَا قَالَ: " يَا هَؤُلَاءِ إِنِّي قَدْ قَارَنْتُ فَأَقْرِنُوا " كَذَا وَجَدْتُهُ فِي كِتَابِي، عَنْ أَبِي جُحَيْشٍ، وَرَوَاهُ جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি আসহাবে সুফফার অন্তর্ভুক্ত ছিলাম। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট সাধারণ খেজুর অথবা আজওয়া খেজুর আনা হতো এবং আমরা তা খেতাম, তখন তিনি বলতেন: "হে লোক সকল! আমি তো (খাওয়ার সময়) দুইটি একত্রে মিলিয়েছি, সুতরাং তোমরাও একত্রে মিলাও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
5486 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّيبْلِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ الصَّائِغُ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ -[54]- بِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ أَكَلَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا حِينَ يُصْبِحُ لَمْ يَضُرُّهُ سُمٌّ حَتَّى يُمْسِيَ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ
সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সকালে মদীনার উভয় প্রস্তরময় এলাকার মধ্যবর্তী স্থানে উৎপন্ন সাতটি খেজুর খাবে, সন্ধ্যা হওয়া পর্যন্ত কোনো বিষ তার ক্ষতি করতে পারবে না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
5487 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، أَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ -[55]- فَارِسٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ السَّكَنِ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرِّفَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " خَيْرُ تَمْرِكُمُ الْبَرْنِيُّ يُذْهِبُ الدَّاءَ وَلَا دَاءَ فِيهِ "
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের খেজুরের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো বারনি (আল-বারনি) খেজুর। এটি রোগ দূর করে এবং এতে কোনো রোগ বা ক্ষতি নেই।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن.
5488 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكَلَ عِنْدَهُمْ رُطَبًا، وَشَرِبَ مَاءً وَقَالَ: " هَذَا مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁদের নিকট তাজা খেজুর (রুতাব) খেলেন এবং পানি পান করলেন। এরপর তিনি বললেন: "এটি সেই নিয়ামতের অংশ, যার ব্যাপারে তোমাদেরকে জিজ্ঞেস করা হবে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
5489 - وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِي دَاوُدَ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ بُسْرٍ السَّلَمِيَّ قَالَ: أَتَانًا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَلْقَتْ لَهُ أُمِّي قَطِيفَةً، فَجَلَسَ عَلَيْهَا، فَأَتَتْهُ بِتَمْرٍ، فَجَعَلَ يَأْكُلُ وَيَقُولُ " بِالنَّوَى هَكَذَا " قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَكَذَا بِأُصْبُعَيْهِ، بِالسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى، كَمَا يَرْمِي بِالنَّوَاةِ فَوْقَ أُصْبُعِهِ، ثُمَّ دَعَا بِشَرَابٍ، فَشَرِبَ ثُمَّ سَقَى الَّذِي عَنْ يَمِينِهِ فَقَالَتْ أُمِّي: يَا رَسُولَ اللهِ، ادْعُ اللهَ لَنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اللهُمَّ بَارِكْ فِيمَا رَزَقْتَهُمْ، وَاغْفِرْ لَهُمْ، وَارْحَمْهُمْ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ، عَنْ شُعْبَةَ
قَالَ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، مَرَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَبِي وَهُوَ عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ، فَأَخَذَ بِلِجَامِهَا فَقَالَ: انْزِلْ عِنْدِي يَا رَسُولَ اللهِ فَنَزَلَ عِنْدَهُ قَالَ: فَجَاءَهُمْ بِحَيْسٍ فَأَكَلُوا، ثُمَّ جَاءَهُمْ بِتَمْرٍ، قَالَ: فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ، وَيَقُولُ: " بِالنَّوَى هَكَذَا " - وَضَمَّ شُعْبَةُ بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى، وَيَقُولُ: " بِالنَّوَى عَلَى ظُهُورِهِمَا " وَيُقَلِّبُهُ يَرْمِي بِهِ - قَالَ: ثُمَّ أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ، ثُمَّ نَاوَلَهُ الَّذِي عَنْ يَمِينِهِ وَقَالَ: " اللهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِيمَا رَزَقْتَهُمْ، وَاغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ
আব্দুল্লাহ ইবনু বুস্র আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন। তখন আমার মা তাঁর জন্য একটি পশমের চাদর বিছিয়ে দিলেন। তিনি তার উপর বসলেন। এরপর মা তাঁকে খেজুর দিলেন। তিনি খেজুর খেতে লাগলেন এবং বলছিলেন: "আঁটিগুলো এভাবে।" (বর্ণনাকারী) আবু দাউদ বলেন: এভাবে তাঁর দুই আঙুল—শাহাদাত আঙুল (তর্জনী) ও মধ্যমা—দিয়ে, যেভাবে তিনি আঙুলের উপর দিয়ে আঁটি ছুঁড়ে ফেলতেন।
এরপর তিনি পানীয় চাইলেন, পান করলেন। এরপর ডান দিকে উপবিষ্ট ব্যক্তিকে পান করতে দিলেন। তখন আমার মা বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু’আ করুন।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু’আ করলেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাদেরকে যা রিযিক দিয়েছ, তাতে বরকত দাও; তাদেরকে ক্ষমা করো এবং তাদের প্রতি দয়া করো।"
ইবনু আবী আদী শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এই হাদীস প্রসঙ্গে বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সাদা খচ্চরের ওপর আরোহণ করে আমার পিতার কাছ দিয়ে যাচ্ছিলেন। আমার পিতা তাঁর লাগাম ধরলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার কাছে নামুন।" তখন তিনি (আমার পিতার) কাছে নামলেন। তিনি বলেন: এরপর তিনি তাঁদের জন্য ‘হাইস’ (খেজুর দিয়ে তৈরি খাদ্য) নিয়ে আসলেন এবং তাঁরা খেলেন। এরপর তাঁদের জন্য খেজুর আনা হলো। তিনি বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেজুর খেতে লাগলেন এবং বলছিলেন: "আঁটিগুলো এভাবে।" শু‘বাহ (রাবী) তাঁর শাহাদাত আঙুল ও মধ্যমা একসঙ্গে মিলালেন এবং বললেন: "আঁটিগুলো এই দুই আঙুলের পিঠের ওপর দিয়ে, তিনি তা ঘুরিয়ে ছুড়ে ফেলে দিলেন।"
তিনি বলেন: এরপর পানীয় আনা হলো। তিনি তা পান করলেন। এরপর ডান দিকের ব্যক্তিকে তা পরিবেশন করলেন এবং দু’আ করলেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাদেরকে যা রিযিক দিয়েছ, তাতে বরকত দাও; তাদেরকে ক্ষমা করো এবং তাদের প্রতি দয়া করো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون والحديث صحيح.
5490 - " أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، فَذَكَرَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ
এই আরবি পাঠ্যাংশে শুধু হাদিসের সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) উল্লেখ করা হয়েছে; মূল হাদিসের বক্তব্য (মাতান) অনুপস্থিত। হাদিসের অনুবাদ করার জন্য অনুগ্রহ করে মূল হাদিসটির পাঠ্যাংশ (মাতান) প্রদান করুন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
5491 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ الْبَيَاضِيِّ، بِبَغْدَادَ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْقُرَشِيُّ، ح -[57]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَا: ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَفَّانَ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ الْعُكْلِيُّ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلَا الْمَدَنِيُّ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ عَمْرَةَ، وَهِيَ أُمُّهُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بَيْتٌ لَيْسَ فِيهِ تَمْرٌ جِيَاعٌ أَهْلُهُ " وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ
وَرُوِّينَا عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَّامٍ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ كِسْرَةً مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ، فَوَضَعَ عَلَيْهَا تَمْرَةً وَقَالَ: " هَذِهِ إِدَامُ هَذِهِ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ঘরে খেজুর নেই, সে ঘরের বাসিন্দারা ক্ষুধার্ত।"
ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি যবের রুটির এক টুকরা নিলেন, তারপর তার উপর একটি খেজুর রাখলেন এবং বললেন: "এটা (খেজুর) তার (রুটির) তরকারি (সূপকার/আনুষঙ্গিক খাবার)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله كلهم ثقات.
5492 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَنْمَاطِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنْ يُشَقَّ التَّمْرَةُ عَمَّا فِيهَا "
وَرَوَى أَيْضًا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي حَفْصٍ الْكِنْدِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: " نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنْ نَدَّهِنَ إِلَّا غِبًّا وَأَنْ نُقْرِنَ بَيْنَ التَّمْرَتَيْنِ، أَوْ نَشْتَقَّ عَمَّا فِيهِمَا "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেজুরের ভেতরের অংশ সম্পর্কে তা চিঁড়ে দেখতে নিষেধ করেছেন।
তিনি আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নিষেধ করেছেন যে, আমরা যেন একদিন পরপর ছাড়া (নিয়মিত) তেল ব্যবহার না করি, অথবা দুটি খেজুর একসাথে না খাই (যখন অন্যদের সাথে খাওয়া হয়), অথবা ভেতরের অংশ দেখার জন্য খেজুরকে চিঁড়ে না দেখি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
5493 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَارُ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلَوَيْهِ الْقَطَّانُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عِيسَى، ثَنَا دَاوُدُ، فَذَكَرَهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘ইয়াউমুশ-শাক’ (সন্দেহের দিনে) রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
5494 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا -[59]- مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، ثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: " أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمْرٍ عَتِيقٍ، فَجَعَلَ يُفَتِّشُهُ يُخْرِجُ السُّوسَ مِنْهُ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট কিছু পুরনো খেজুর আনা হলো। অতঃপর তিনি তা বেছে বেছে দেখতে লাগলেন এবং তার মধ্য থেকে পোকা বের করছিলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
5495 - قَالَ: وَثَنًا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُؤْتَى بِالتَّمْرِ فِيهِ الدُّودُ "، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ. قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: " وَهَذَا مَعَ إِرْسَالِهِ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ، وَدَاوُدِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ، فَإِنْ صَحَّ، فَالْمُرَادُ بِالْأَوَّلِ مَا يَكُونُ جَدِيدًا "
ইসহাক ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবী তালহা থেকে বর্ণিত,
যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এমন খেজুর আনা হতো, যার মধ্যে পোকা থাকত। (বর্ণনাকারী) এর অর্থ/ভাবার্থ উল্লেখ করেছেন।
ইমাম আহমাদ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "এই (হাদীসটি) মুরসাল হওয়া সত্ত্বেও কাইস ইবনু রাবী’ এবং দাউদ ইবনুয্ যিবরিক্বান-এর হাদীস থেকে অধিক সহীহ। যদি এটি সহীহ প্রমাণিত হয়, তাহলে প্রথমটির উদ্দেশ্য হলো সেই খেজুর যা নতুন (তাজা)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه والحديث مرسل.
5496 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ السِّمْنَانِيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ حَفْصٍ الْحَرَّانِيُّ، ثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: مَرَّ بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَأْكُلُ التَّمْرَ عَلَى تُرْسٍ فَقُلْنَا: هَلُمَّ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: " فَدَنَا وَأَكَلَ مَعَنَا "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর আমরা তখন একটি ঢালের ওপর খেজুর খাচ্ছিলাম। আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আসুন (আমাদের সাথে যোগ দিন)।" অতঃপর তিনি নিকটবর্তী হলেন এবং আমাদের সাথে খেলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.