শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
6057 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْقُشَيْرِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا الْحَسَنُ يَعْنِي الْأَشْيَبَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، -[436]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَسْدِلُونَ أَشْعَارَهُمْ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَفْرُقُونَ رُءُوسَهُمْ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ مُوَافَقَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ فِيمَا لَمْ يُؤْمَرْ فِيهِ فَسَدَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاصِيَتَهُ، ثُمَّ فَرَقَ بَعْدَ ذَلِكَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي مُزَاحِمٍ، وَالْوَرْقَانِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আহলে কিতাবগণ (ইয়াহুদি ও খ্রিষ্টানরা) তাদের চুল ঝুলিয়ে রাখতেন (সিঁথি না কেটে), আর মুশরিকগণ তাদের মাথার চুল সিঁথি কাটতেন। যে বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে (সুনির্দিষ্ট) কোনো নির্দেশ দেওয়া হয়নি, সেই ক্ষেত্রে তিনি আহলে কিতাবদের সাথে সাদৃশ্য পছন্দ করতেন। ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সামনের চুল ঝুলিয়ে রাখতেন। এরপর তিনি সিঁথি কাটলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
6058 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا يَحْيَى -[438]- بْنُ خَلَفٍ، ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: " كُنْتُ إِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَفْرُقَ رَأْسَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَدَعْتُ الْفَرْقَ مِنْ نَافُوخِهِ، وَأُرْسِلُ نَاصِيَتَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চুল সিঁথি করতে চাইতাম, তখন আমি তাঁর মাথার পেছন দিক (বা চাঁদির উঁচু স্থান) থেকে সিঁথি শুরু করতাম এবং তাঁর কপালের সামনের চুলগুলো তাঁর দুই চোখের মাঝখানে ঝুলিয়ে দিতাম।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6059 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا تَمْتَامٌ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْعُمَرِيُّ، وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الرِّيَاحِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: " كُنْتُ أُصْدِعُ فَرْقَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ فَوْقِ نَافُوخِهِ وَأَسْدَلَهُ لَهُ إِذَا دَهَنْتُ نَاصِيَتَهُ "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মাথার তালুর ওপর থেকে তাঁর চুলের সিঁথি কেটে দিতাম। আর যখন আমি তাঁর কপালের চুলগুলোতে তেল দিতাম, তখন চুলগুলো ঝুলিয়ে দিতাম।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6060 - قَالَ: وَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الشَّعَرَانِيُّ، ثَنَا الْعُمَرِيُّ -[439]- عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، إِمْلَاءً فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ قَرَنَ يَافُوخَهُ
فَصْلٌ فِي حَلْقِ جَمِيعِ الرَّأْسِ وَمَا وَرَدَ مِنَ النَّهْيِ عَنِ الْقَزَعِ
[বর্ণনাকারীর নাম অনুল্লেখিত] থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার মাথার তালু (ইয়াফুখ) মুণ্ডন করে/জোড়া দেয়।"
পরিচ্ছেদ: সম্পূর্ণ মাথা মুণ্ডন এবং ক্বাযা’ (মাথার কিছু অংশ মুণ্ডন ও কিছু অংশ রেখে দেওয়া) এর নিষেধাজ্ঞা সম্পর্কে যা বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كالسند الذي قبله.
6061 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، إِمْلَاءً ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْمُنَادِي، ثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو الْمُثَنَّى الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الْقَزَعِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُثَنَّى
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘কাযা’ (মাথার কিছু অংশ কামানো এবং কিছু অংশ রেখে দেওয়া) করতে নিষেধ করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
6062 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى غُلَامًا قَدْ حَلَقَ بَعْضَ رَأْسِهِ وَتَرَكَ بَعْضَهُ فَنَهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ، وَقَالَ: " إِمَّا أَنْ تَحْلِقُوا كُلَّهُ وَإِمَّا أَنْ تَتْرُكُوا كُلَّهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَغَيْرُهُ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি বালককে দেখলেন, যার মাথার কিছু অংশ মুণ্ডন করা হয়েছিল এবং কিছু অংশ ছেড়ে দেওয়া হয়েছিল। তখন তিনি তাদেরকে তা করতে নিষেধ করলেন এবং বললেন: "হয় তোমরা পুরো মাথা মুণ্ডন করো, নতুবা পুরো চুল রেখে দাও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح ورجاله ثقات.
6063 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو اللَّيْثِ مُسْلِمُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ سَلْمٍ التَّمِيمِيُّ، ثَنَا أَبُو يَعْقُوبَ يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَعْوَرُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، أَظُنُّهُ عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: " سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنِ الْقَزَعِ " قُلْتُ: وَمَا الْقَزَعُ؟ قَالَ: فَأَشَارَ لَنَا عُبَيْدُ اللهِ قَالَ: إِذَا حَلَقَ الصَّبِيُّ تُرِكَ ههُنَا شَعْرٌ، وَههُنَا شَعْرٌ، وَههُنَا وَههُنَا، فَأَشَارَ لَنَا عُبَيْدُ اللهِ إِلَى نَاصِيَتِهِ، وَنَاحِيَتَيْ رَأْسِهِ، فَقِيلَ لِعُبَيْدِ اللهِ الْجَارِيَةُ وَالْغُلَامُ، قَالَ: لَا أَدْرِي هَكَذَا الصَّبِيُّ، قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: وَعَاوَدْتُهُ، قَالَ: أَمَّا الْقُصَّةُ وَالْقَفَا لِلْغُلَامِ فَلَا بَأْسَ بِهِمَا، وَلَكِنَّ الْقَزَعَ أَنْ يُتْرَكَ بِنَاصِيَتِهِ شَعْرٌ، وَلَيْسَ فِي رَأْسِهِ غَيْرُهُ وَكَذَلِكَ شِقَّيْ رَأْسِهِ هَذَا وَهَذَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ، عَنْ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَأَمَّا الذُّؤَابَةُ
আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ’কাযা’ (মাথার কিছু অংশ মুণ্ডন করা এবং কিছু অংশ রেখে দেওয়া) করতে নিষেধ করতে শুনেছি।
(বর্ণনাকারী নাফি’ বলেন,) আমি (উবাইদুল্লাহকে) জিজ্ঞেস করলাম: ’কাযা’ কী?
তিনি (উবাইদুল্লাহ) আমাদের দিকে ইশারা করে বললেন: যখন কোনো বালকের মাথা মুণ্ডন করা হয়, তখন এখানে কিছু চুল, এখানে কিছু চুল, এখানে এবং এখানে কিছু চুল রেখে দেওয়া হয়। এরপর উবাইদুল্লাহ আমাদেরকে তাঁর কপাল বরাবর সামনের অংশ (নাসিয়া) এবং মাথার দুই পাশে ইশারা করে দেখালেন।
উবাইদুল্লাহকে জিজ্ঞেস করা হলো: (এই নিষেধ) কি বালিকা ও বালক উভয়ের জন্যই? তিনি বললেন: আমি জানি না, (তবে) এভাবেই বালকদের (ক্ষেত্রে নিষেধ করা হয়েছে)।
উবাইদুল্লাহ বললেন: আমি তাকে (নাবালেগকে) জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: বালকের জন্য সামনের দিকের ঝোলানো চুল (ক্বুসসাহ) এবং মাথার পেছনের অংশ (ক্বাফা) রাখা যেতে পারে, এতে কোনো সমস্যা নেই।
কিন্তু ’কাযা’ হলো—তার কপালে সামান্য চুল রেখে দেওয়া এবং তার মাথার অন্য কোথাও কোনো চুল না থাকা। একই রকমভাবে মাথার এই পাশ এবং ওই পাশ (মুণ্ডন করে শুধু মাঝখানে বা কপালে চুল রেখে দেওয়া)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه أبو الليث لم أعرفه وبقية رجاله ثقات.
6064 - فَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادٌ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، ثَنَا أَبُو خَالِدٍ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ النُّفَيْلِيُّ، بِمَكَّةَ، ثَنَا حَجَّاجٌ الْأَنْمَاطِيُّ، أَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الْقَزَعِ " وَهُوَ أَنْ يُحْلَقَ رَأْسُ الصَّبِيِّ، وَيُتْرَكَ لَهُ ذُؤَابَةٌ هَكَذَا " رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَلَا أَدْرِي، هَذَا التَّفْسِيرُ مِنْ قَوْلِ نَافِعٍ أَوْ أَيُّوبَ وَقَدْ رَوَيْنَاهُ مِنْ حَدِيثِ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الذُّؤَابَةِ إِلَّا أَنَّ مَعْنَاهَا فِيمَا رَوَاهُ "
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’কাযা’ (Qaza’) করতে নিষেধ করেছেন। আর তা হলো শিশুর মাথার কিছু অংশ মুণ্ডন করা হবে এবং কিছু অংশ চুঁড়ার মতো ছেড়ে দেওয়া হবে।
(বর্ণনাকারী বলেন,) হাম্মাদ ইবনু সালামাহ আইয়ুবের সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। আমি জানি না, এই ব্যাখ্যাটি নাফি’ নাকি আইয়ুবের উক্তি। আমরা মা’মার-এর সূত্রে আইয়ুব থেকে এটি বর্ণনা করেছি, যেখানে চুঁড়ার (ذুআবাহ) কথা উল্লেখ নেই, তবে এর অর্থ তার বর্ণনার মধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه وبقية رجاله ثقات.
6065 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ حَسَّانٍ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي عَنِ الْمُغِيرَةُ قَالَتْ: وَأَنْتَ يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ وَلَكَ قَرْنَانِ أَوْ قُصَّتَانِ فَمَسَحَ رَأْسَكَ وَبَرَّكَ عَلَيْكَ، وَقَالَ: " احْلِقُوا هَذَيْنِ أَوْ قُصُّوهُمَا فَإِنَّ هَذَا زِيُّ الْيَهُودِ "
وَرَوَيْنَا عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، أَوْ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّهَا أُدْخِلَ عَلَيْهَا صَبِيٌّ أَوْ قَالَ: صَبِيَّةٌ لَهَا ذُؤَابَتَانِ، فَقَالَتْ: " أَخْرِجُوا عَنِّي هَذِهِ الْيَهُودِيَّةَ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(অন্য বর্ণনায়) হাজ্জাজ ইবনে হাসসান (রাহ.) বলেন: আমরা আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন আমার বোন আমাকে বর্ণনা করলেন (সম্ভবত মুগীরা) যে, (তিনি বললেন): তুমি সেই দিন একটি বালক ছিলে এবং তোমার দুটি ঝুঁটি (বা শিং-এর মতো চুলের গুচ্ছ) ছিল। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমার মাথা মুছে দিলেন এবং তোমার জন্য বরকতের দু’আ করলেন এবং বললেন: “এই দুটি (চুলের গুচ্ছ) কেটে দাও অথবা ছোট করে দাও। কারণ এটি ইহুদিদের বেশভূষা।”
এবং মানসূর (রাহ.) থেকে, তিনি তামীম ইবনে সালামা অথবা তাঁর কিছু সঙ্গী থেকে, তাঁরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তাঁর নিকট একটি বালক অথবা (বর্ণনাকারী) বলেছেন: একটি বালিকা আনা হয়েছিল, যার দুটি ঝুলন্ত চুলের বেণী ছিল। তিনি (আয়িশা রাঃ) তখন বললেন: “এই ইহুদি মহিলাটিকে আমার কাছ থেকে বের করে দাও।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
6066 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَتْ لِي ذُؤَابَةٌ فَقَالَتْ لِي أُمِّي: " لَا أَجُزُّهَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمُدُّهَا وَيَأْخُذُ مِنْهَا "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মাথার অগ্রভাগে চুলের একটি গুচ্ছ (ঝুঁটি) ছিল। তখন আমার মা আমাকে বললেন, "আমি এটি কাটব না, কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা স্নেহভরে ধরতেন এবং টেনে দিতেন (অর্থাৎ স্পর্শ করতেন)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6067 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ، فِي آخَرَيْنَ قَالُوا: أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثَنَا هَيْثَمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بِتُّ ذَاتَ لَيْلَةٍ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَ: فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي اللَّيْلِ قَالَ: فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ أُصَلِّي بِصَلَاتِهِ، قَالَ: فَأَخَذَ بِذُؤُابٍ كَانَ لِي أَوْ بِرَأْسِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ " " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ هَيْثَمٍ وَقَالَ: فِي الْحَدِيثِ بِذُؤَابَتِي أَوْ بِرَأْسِي وَهَذَا بِالشَّكِّ وَالنَّهْيِ عَنِ الْقَزَعِ صَحِيحٌ فَتَرْكُهَا أَوْلَى وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ "
فَصْلٌ فِي دَفْنِ مَا يُزِيلُهُ عَنْ نَفْسِهِ مِنَ الشَّعْرِ وَالظُّفُرِ وَالدَّمِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি এক রাতে আমার খালা মাইমুনা বিনতে হারিসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে রাত্রি যাপন করছিলাম। তিনি বলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাতে (তাহাজ্জুদের) সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাঁর সালাতে শরিক হওয়ার জন্য তাঁর বাম পাশে দাঁড়ালাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঝুলন্ত চুল বা আমার মাথা ধরলেন এবং আমাকে টেনে তাঁর ডান পাশে দাঁড় করিয়ে দিলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
6068 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ إِسْحَاقَ الْقَيْسِيُّ الْقَمَّاحُ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ -[444]- شملولٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ وَهْرَامَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَدَّثَتْنِي مِيلُ بِنْتُ مُسْرَجٍ الْأَشْعَرِيَّةُ، أَنَّ أَبَاهَا مُسْرَجٍ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَصَّ أَظْفَارَهُ فَجَمَعَهَا، ثُمَّ دَفَنَهَا ثُمَّ قَالَ: " هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَهُ "
মিল বিনতে মুসরাজ আল-আশআরিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা মুসরাজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবী ছিলেন—তিনি তাঁর নখ কাটলেন এবং তা একত্রিত করলেন, এরপর সেগুলো দাফন করলেন (মাটিতে পুঁতে দিলেন)। এরপর তিনি বললেন: “আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এভাবেই করতে দেখেছি।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: واه جدًا.
6069 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الْعَسْكَرِيُّ، ثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثَنَا -[445]- أَبِي، ثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كَانَ يَأْمُرُ بِدَفْنِ الشَّعْرِ وَالْأَظْفَارِ " " هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَرُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ، كُلُّهَا ضَعِيفَةٌ "
ওয়ায়েল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চুল ও নখ দাফন করার (পুঁতে ফেলার) নির্দেশ দিতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل قيس بن الربيع.
6070 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، أَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثَنَا أَبُو حَرِيشٍ الْكِلَابِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْوَلِيدِ، ثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ يزيد بْنِ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي: " خُذْ هَذَا الدَّمَ فَادْفِنْهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالطَّيْرِ وَالنَّاسِ " فَتَنَحَّيْتُ بِهِ فَشَرِبْتُهُ، ثُمَّ سَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ فَضَحِكَ تَابَعَهُ سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ
সাফীনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিঙা লাগিয়েছিলেন (হিজামা করিয়েছিলেন)। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন, "এই রক্তটি নাও এবং এটিকে এমনভাবে দাফন করে দাও যেন কোনো চতুষ্পদ জন্তু, পাখি বা মানুষ তা দেখতে না পায়।" তখন আমি সরে গেলাম এবং তা পান করে ফেললাম। এরপর যখন তিনি আমাকে (রক্তের ব্যাপারে) জিজ্ঞাসা করলেন, তখন আমি তাঁকে (ঘটনা) জানালাম, ফলে তিনি হেসে উঠলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوى.
6071 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَخْمِيمِيُّ، بِمَكَّةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ أَرْقَمَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: " كَانَ لَا يُفَارِقُ مَسْجِدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِوَاكُهُ وَمُشْطَهُ وَكَانَ يَنْظُرُ فِي الْمِرْآةِ أَحْيَانًا وَيَأْمُرُ بِهِ " قَالَ الشَّيْخُ: " سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ ضَعِيفٌ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মিসওয়াক এবং চিরুনি তাঁর মসজিদ (সংলগ্ন কক্ষ) থেকে কখনও বিচ্ছিন্ন হতো না। তিনি মাঝে মাঝে আয়নায় দেখতেন এবং এর আদেশও দিতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6072 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جُنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جُنَاحٍ، بِالْكُوفَةِ، ثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ -[447]- بْنُ الْحَسَنِ الْهَمْدَانِيُّ، ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَاكُونِيُّ، ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ وَاقِدٍ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: " خَمْسٌ لَمْ يُفَارِقْهُنَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَضَرٍ وَلَا سَفَرٍ: الْمُشْطُ وَالْمُكْحُلَةُ وَالْمِرْآةُ وَالسِّوَاكُ وَالْمَدَرَى " أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، قَالَ: قَالَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ: وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يُحَدِّثْ بِهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ إِلَّا ضَعِيفٌ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পাঁচটি জিনিস রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনো ছাড়তেন না, না তিনি গৃহে অবস্থানকালে আর না সফরে। সেগুলো হলো: চিরুনি, সুরমাদানি (কহলদানি), আয়না, মিসওয়াক এবং মাদরা (মাথা আঁচড়ানোর শলাকা)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًا.
6073 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّاغَانِيُّ، ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: " كَانَ عُمَرُ يُكْثِرُ النَّظَرَ فِي الْمِرْآةِ، وَتَكُونُ مَعَهُ فِي الْأَسْفَارِ قُلْتُ: وَلِمَ؟ قَالَ: أَنْظُرُ فَمَا كَانَ فِي وَجْهِي مِنْ زَيْنٍ هُوَ فِي وَجْهِ غَيْرِي شَيْنٌ أَحْمَدُ اللهَ عَلَيْهِ " " وَمُحَمَّدُ بْنُ عَوْنٍ هَذَا غَيْرُ قَوِيٍّ "
الْحَادِي وَالْأَرْبَعُونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي تَحْرِيمِ الْمَلَاعِبِ وَالْمَلَاهِي، قَالَ اللهُ تَعَالَى: {قُلْ مَا عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ مِنَ اللهْوِ وَمَنَ التِّجَارَةِ وَاللهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ} [الجمعة: 11]
ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়নায় খুব বেশি দেখতেন এবং সফরেও তা তাঁর সাথে থাকত। (কেউ) জিজ্ঞেস করলো: কেন? তিনি বললেন: আমি দেখি, আর আমার চেহারায় এমন যা কিছু সৌন্দর্য রয়েছে, যা অন্যের চেহারায় ত্রুটি বা খুঁত হিসেবে গণ্য হতো— আমি তার জন্য আল্লাহর প্রশংসা করি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.
6074 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: " أَقْبَلَتْ عِيرٌ بِتِجَارَةٍ يَوْمَ جُمُعَةٍ، وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فَانْصَرَفَ النَّاسُ يَنْظُرُونَ، وَبَقِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي اثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: { وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا} [الجمعة: 11] " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ. وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ حُصَيْنٍ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুমু’আর দিন যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন একটি ব্যবসায়ী কাফেলা (বাণিজ্যের পণ্য নিয়ে) আগমন করলো। লোকেরা তা দেখার জন্য সেদিকে চলে গেল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বারোজন লোকসহ অবশিষ্ট রইলেন। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো:
"আর যখন তারা কোনো বাণিজ্য অথবা কৌতুক (খেলা-তামাশা) দেখতে পায়, তখন তারা সেদিকে ছুটে যায় এবং আপনাকে দাঁড়ানো অবস্থায় রেখে যায়।" (সূরা আল-জুমু’আ: ১১)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات والحديث صحيح.
6075 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ: كَانَ يَخْطُبُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَقُومُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَائِمًا، وَإِنَّ دِحْيَةَ الْكَلْبِيَّ كَانَ رَجُلًا تَاجِرًا وَكَانَ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ إِذَا أَقْبَلَ بِتِجَارَتِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ، خَرَجَ النَّاسُ يَنْظُرُونَ إِلَى مَا جَاءَ بِهِ، فَيَشْتَرُونَ مِنْهُ فَقَدِمَ ذَاتَ يَوْمٍ الْمَدِينَةَ، وَوَافَقَ الْجُمُعَةَ وَالنَّاسُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، وَهُوَ قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَ أَهْلُ دِحْيَةَ الْعِيرَ دَخَلُوا الْمَدِينَةَ بِالطَّبْلِ واللهْوِ، فَذَلِكَ اللهْوُ الَّذِي ذَكَرَ اللهُ فَسَمِعَ النَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ أَنَّ دِحْيَةَ قَدْ نَزَلَ بِتِجَارَةٍ عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ وَهُوَ مَكَانٌ فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ وَسَمِعُوا أَصْوَاتًا، فَخَرَجَ عَامَّةُ النَّاسِ إِلَى دِحْيَةَ يَنْظُرُونَ إِلَى تِجَارَتِهِ وَإِلَى اللهْوِ وَتَرَكُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا لَيْسَ مَعَهُ كَثِيرُ أَحَدٍ، فَبَلَغَنِي وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّهُمْ فَعَلُوا ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فِي كُلِّ مُرَّةٍ بَعِيرٌ تَقَدَّمَ مِنَ الشَّامِ لِلتِّجَارَةِ وَكَانَ ذَلِكَ يُوَافِقُ الْجُمُعَةَ. وَبَلَغَنَا أَنَّ الْعِدَّةَ الَّتِي بَقِيَتْ فِي الْمَسْجِدِ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِدَّةٌ قَلِيلَةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ: " لَوْلَا هَؤُلَاءِ " - يَعْنِي هَؤُلَاءِ الَّذِينَ بَقُوا فِي الْمَسْجِدِ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - " لِقَصَدَتْ إِلَيْهِمُ الْحِجَارَةُ مِنَ السَّمَاءِ " وَنَزَلَ: {قُلْ مَا عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ مِنَ اللهْوِ وَمَنَ التِّجَارَةِ وَاللهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ} [الجمعة: 11] " قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: فَكَانَ خُرُوجُهُمْ إِلَيْهِ وَنَظَرُهُمْ إِلَى الْعِيرِ لَهْوًا لَا فَائِدَةَ فِيهِ إِلَّا أَنَّهُ كَانَ مِمَّا لَا مَأْثَمَ فِيهِ، لَوْ وَقَعَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ الْوَجْهِ وَلَكِنَّهُ لَمَّا اتَّصَلَ -[451]- بِهِ الْإِعْرَاضُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالِانْفِضَاضُ عَنْ حَضَرَتِهِ، غَلُظَ وَكَبُرَ وَنَزَلَ فِيهِمْ مِنَ الْقُرْآنِ وَتَهْجِينُهُ بِاسْمِ اللهْوِ مَا نَزَلَ وَجَاءَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ الَّذِي
মুকাতিল ইবনু হাইয়ান (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত প্রসঙ্গে বলেছেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জুমার দিন দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছিলেন। দিহয়্যা আল-কালবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন ব্যবসায়ী লোক। তিনি ইসলাম গ্রহণের পূর্বে যখন তাঁর বাণিজ্য নিয়ে মদীনার দিকে আসতেন, তখন লোকেরা বেরিয়ে আসতো—তিনি কী নিয়ে এসেছেন তা দেখার জন্য এবং তাঁর কাছ থেকে ক্রয় করার জন্য।
একদিন তিনি মদীনায় আগমন করলেন। ঘটনাচক্রে সেদিন ছিল জুমার দিন। লোকেরা তখন মসজিদে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উপস্থিত ছিল, আর তিনি দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছিলেন। দিহয়্যার লোকজন তখন ঢোল ও বাদ্য-বাজনাসহ (শব্দ করে) মদীনায় প্রবেশকারী কাফেলাকে অভ্যর্থনা জানালো। এটিই সেই ’আল্লাহু’ (কৌতুক/আনন্দ) যার কথা আল্লাহ উল্লেখ করেছেন (কুরআনে)।
মসজিদে উপস্থিত লোকেরা শুনতে পেল যে দিহয়্যা তার বাণিজ্য নিয়ে ’আহজার আয-যায়ত’-এর (মদীনার বাজারের একটি স্থানের নাম) কাছে অবতরণ করেছে। তারা কিছু শব্দও শুনতে পেল। ফলে সাধারণ মানুষ দিহয়্যার দিকে বেরিয়ে গেল তার বাণিজ্য ও আনন্দ-ফুর্তি দেখার জন্য। আর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দাঁড়ানো অবস্থায় ছেড়ে গেল। তাঁর সাথে খুব বেশি লোক অবশিষ্ট রইল না।
আমার কাছে পৌঁছেছে—আল্লাহই ভালো জানেন—যে তারা তিনবার এমন করেছিল। প্রতিবারই সিরিয়া থেকে বাণিজ্যের জন্য উট আসতো এবং তা জুমার দিনে আসতো। আমাদের কাছে এও পৌঁছেছে যে, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে মসজিদে অবশিষ্ট ছিলেন, তাদের সংখ্যা ছিল খুব কম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "যদি এই লোকেরা না থাকতো" – অর্থাৎ, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে মসজিদে রয়ে গিয়েছিল – "(তাহলে যারা চলে গেছে) তাদের উপর আকাশ থেকে পাথর নিক্ষিপ্ত হতো।"
আর এই আয়াতটি নাযিল হলো: **"বলুন, আল্লাহর কাছে যা আছে, তা ক্রীড়া-কৌতুক ও ব্যবসা অপেক্ষা উত্তম। আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ রিযিকদাতা।"** [সূরা জুমুআহ: ১১]
ইমাম হালীমী (রহ.) বলেন: তাদের (বাণিজ্য কাফেলার) দিকে বেরিয়ে যাওয়া এবং উটগুলোর দিকে তাকানো ছিল এমন ’আল্লাহু’ (খেলা বা ফুর্তি), যার কোনো ফায়দা ছিল না। তবে অন্য কোনো অবস্থায় ঘটলে এতে পাপ হতো না। কিন্তু যখন এর সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের প্রতি বিমুখতা এবং তাঁর উপস্থিতিতে তাঁকে ত্যাগ করা যুক্ত হলো, তখন এটি গুরুতর ও মারাত্মক হয়ে গেল। আর তাদের সম্পর্কে কুরআনে যা নাযিল হওয়ার ছিল এবং ’আল্লাহু’ (খেলা বা ফুর্তি) নামে এর নিন্দা করে যা কিছু নাযিল হওয়ার ছিল, তা নাযিল হলো। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে যা কিছু এসেছিল... (এরপর তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেছেন)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
6076 - أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنُ فُورَكٍ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، -[452]- ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي -[453]- سَلَّامٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْأَزْرَقِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ارْمُوا وَارْكَبُوا، وَإِنْ تَرْمُوا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا، كُلُّ شَيْءٍ يَلْهُو بِهِ الرَّجُلُ بَاطِلٌ إِلَّا رَمْيَ الرَّجُلِ بِقَوْسِهِ أَوْ تَأْدِيبَهُ فَرَسَهُ أَوْ مُلَاعَبَتَهُ امْرَأَتَهُ، فَإِنَّهُنَّ مِنَ الْحَقِّ وَمَنْ تَرَكَ الرَّمْيَ بَعْدَ مَا عَلِمَهُ، فَقَدْ كَفَرَ بِالَّذِي عَلِمَهُ " قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: وَمَعْنَى هَذَا وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّ كُلَّ مَا يَتَلَهَّى بِهِ الرَّجُلُ مِمَّا لَا يُفِيدُهُ فِي الْعَاجِلِ، وَلَا فِي الآجِلِ فَائِدَةٌ فَهُوَ بَاطِلٌ وَالْإِعْرَاضُ عَنْهُ أَوْلَى إِلَّا هَذِهِ الْأُمُورُ الثَّلَاثَةُ، فَإِنَّهُ وَإِنْ يَفْعَلْهَا عَلَى أَنَّهُ يَتَلَهَّى بِهَا، وَيَسْتَأْنِسُ بِهَا وَيَنْشَطُ فَإِنَّهَا حَقٌّ لِاتِّصَالِهَا بِمَا قَدْ يُفِيدُ، فَإِنَّ الرَّمْيَ بِالْقَوْسِ وَتَأْدِيبَ الْفَرَسِ جَمِيعًا مِنْ مَعَاوِنِ الْقِتَالِ -[454]- وَمُلَاعَبَةَ الْأَهْلِ قَدْ يُؤَدِّي إِلَى مَا يَكُونُ عَنْهُ وَلَدٌ يُوَحِّدُ اللهَ تَعَالَى وَيَعْبُدُهُ، فَلِهَذَا كُلِّهِ هَذِهِ الثَّلَاثَةُ مِنَ الْحَقِّ ثُمَّ قَالَ: مِنْهَا اللَّعِبُ بِالنَّرْدِ وَالشِّطْرَنْجِ وَقَدْ وَرَدَتْ فِيهِمَا أَخْبَارٌ وَآثَارٌ وَجُمْلَةُ الْقَوْلِ فِيهِمَا أَنَّ اللَّعِبَ بِهِمَا عَلَى شَرْطِ الْمَالِ حَرَامٌ بِاتِّفَاقٍ، وَاللَّعِبَ بِهِمَا عَلَى غَيْرِ شَرْطِ الْمَالِ مُخْتَلَفٌ فِيهِ وَتَحْرِيمُهُ عِنْدِي أَشْبَهُ وَاللهُ أَعْلَمُ، وَأَطَالَ الْكَلَامَ فِي تَحْرِيمِ اللَّعِبِ بِهِمَا جَمِيعًا
উকবা ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা তীর নিক্ষেপ করো এবং (অশ্বে) আরোহণ করো। তবে আমার নিকট তোমাদের আরোহণ করার চেয়ে তীর নিক্ষেপ করা অধিক প্রিয়। পুরুষ যে জিনিস দ্বারা কৌতুক বা আমোদ-প্রমোদ করে, তা সবই বাতিল (নিষ্ফল), তবে তিনটি বিষয় ব্যতীত: ব্যক্তির তার ধনুক দ্বারা তীর নিক্ষেপ, অথবা তার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেওয়া, অথবা তার স্ত্রীর সাথে আমোদ-প্রমোদ করা। কেননা এই কাজগুলো সত্যের অন্তর্ভুক্ত (বা কল্যাণকর)। আর যে ব্যক্তি তীর নিক্ষেপ শেখার পর তা ছেড়ে দিল, সে যেন যা শিখেছে, তার সাথে কুফরি করল।"
আল-হালিমী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর অর্থ হলো— আল্লাহই ভালো জানেন— যে সকল জিনিস দ্বারা মানুষ আমোদ-প্রমোদ করে যা তার ইহকাল বা পরকালে কোনো উপকার দেয় না, তা সবই বাতিল। আর এগুলো থেকে মুখ ফিরিয়ে নেওয়াই উত্তম। তবে এই তিনটি বিষয় ব্যতীত, কেননা যদিও সে এই কাজগুলো আমোদ-প্রমোদ, আনন্দ লাভ ও চাঙ্গা হওয়ার জন্য করে, তবুও এগুলো হক (সত্য/কল্যাণকর), কারণ এগুলোর সাথে উপকারী বিষয়ের সম্পর্ক রয়েছে। তীর নিক্ষেপ এবং ঘোড়ার প্রশিক্ষণ— উভয়ই যুদ্ধের সহায়ক কাজ। আর স্ত্রীর সাথে আমোদ-প্রমোদ এমন একটি দিকে নিয়ে যেতে পারে যার ফলস্বরূপ এমন সন্তানের জন্ম হতে পারে যে আল্লাহ তাআলার একত্ববাদ ঘোষণা করবে এবং তাঁর ইবাদত করবে। এই সব কারণেই এই তিনটি বিষয় হকের (কল্যাণের) অন্তর্ভুক্ত।
এরপর তিনি বলেন: এর (বাতিলের) মধ্যে রয়েছে পাশা (নার্দ) ও দাবা (শতরঞ্জ) খেলা। এগুলোর বিষয়ে অনেক বর্ণনা ও আসার এসেছে। এগুলোর বিষয়ে সামগ্রিক কথা হলো যে, অর্থের শর্তে (বাজি ধরে) এই দুটি খেলা সর্বসম্মতিক্রমে হারাম। আর অর্থের শর্ত ছাড়া এই দুটি খেলা খেলা নিয়ে মতভেদ রয়েছে। তবে আমার নিকট এগুলো হারাম হওয়াটাই অধিক যুক্তিযুক্ত। আল্লাহই ভালো জানেন। এরপর তিনি এই দুটি খেলা হারাম হওয়ার বিষয়ে বিস্তারিত আলোচনা করেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.