শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
6217 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ النُّوقَانِيُّ بِهَا، أَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَبَّانَ، أَنْشِدْنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَبْرَشُ:"
[البحر الرمل]
لَيْسَ لِلْحَاسِدِ إِلَّا مَا حَسَدْ ... فَلَهُ الْبَغْضَاءُ مِنْ كُلِّ أَحَدْ
وَأَرَى الْوَحْدَةَ خَيْرًا لِلْفَتَى ... مِنْ جَلِيسِ السُّوءِ فَانْهَضْ إِنْ قَعَدْ"
আব্দুল আযীয ইবনে সুলায়মান আল-আবরাশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
হিংসুকের জন্য তার হিংসা ছাড়া আর কিছুই জোটে না, ফলে সে সকলের কাছ থেকে ঘৃণা লাভ করে।
আমি মানুষের জন্য মন্দ সঙ্গীর চেয়ে একাকীত্বকে উত্তম মনে করি।
সুতরাং, সে (মন্দ সঙ্গী) যদি বসে থাকে (নিষ্ক্রিয় থাকে), তবে তুমি উঠে দাঁড়াও (সক্রিয় হও)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : عبد العزيز بن سليمان الأبرش لم أظفر له بترجمة.
6218 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ النُّوقَانِيُّ، أَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانٍ، أَنْشِدْنِي مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَدِينِيُّ، لِدَاوُدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ خَلَفٍ:"
[البحر البسيط]
إِنِّي نَشَأْتُ وَحُسَّادِي ذَوُو عَدَدٍ ... يَا ذَا الْمَعَارِجِ لَا تَنْقُصْ لَهُمْ عَدَدَا
إِنْ يَحْسُدُونِي عَلَى مَا كَانَ مِنْ حُسْنٍ ... فَمِثْلُ خَلْفِي فِيهِمْ حُرًّا وَحَسَدَا"
দাউদ ইবনু আলী ইবনু খালাফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি বড় হয়েছি, আর আমার নিন্দুকেরা সংখ্যায় বহু;
হে মহত্ত্বের অধিকারী (আল্লাহ), তাদের সংখ্যা যেনো তুমি হ্রাস না করো।
যদি তারা আমার প্রাপ্ত কোনো কল্যাণের কারণে হিংসা করে,
তবে তাদের মধ্যে যেন থাকে উদার মানুষ এবং থাকে হিংসুকেরা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن نصر بن القاسم المقرئ المديني البزاز الأصبهاني.
6219 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، نا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، وَأَبُو يَزِيدَ أَحْمَدُ بْنُ رَوْحٍ الْبَزَّارُ، أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ الْعُمَيْسَ أَنْشَدَهُمْ فِي ابْنِهِ:"
[البحر الكامل]
حَسَدُوا الْفَتَى إِذْ لَمْ يَنَالُوا سَعْيَهُ ... فَالنَّاسُ أَضْدَادٌ لَهُ وَخُصُومُ
كَضَرَائِرِ الْحَسْنَاءِ قُلْنَ لِزَوْجِهَا ... حَسَدًا وَبَغْيًا إِنَّهَا لَدَمِيمُ
وَتَرَى اللَّبِيبَ مُشْتِمًا لَمْ يَحْتَرَمْ ... عِرْضَ الرِّجَالِ وَعِرْضُهُ مَشْتُومُ"
তারা সেই যুবকটিকে হিংসা করে, যখন তারা তার প্রচেষ্টা ও সাফল্য অর্জন করতে পারে না...
ফলে মানুষেরা তার প্রতিপক্ষ ও শত্রুতে পরিণত হয়।
যেমন (কোনো সুন্দরী নারীর) সতীনরা হিংসা ও বিদ্বেষবশত তার স্বামীকে বলেছিল—
‘নিঃসন্দেহে সে কুরূপা।’
তুমি সেই বুদ্ধিমান ব্যক্তিকে দেখবে, যে অন্যের সম্মান নষ্ট করে (বা গালাগাল করে) এবং সম্মান দেয় না...
অথচ তার নিজের সম্মানও ক্ষুণ্ণ হয় (বা সেও গালমন্দ প্রাপ্ত হয়)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو يزيد أحمد بن روخ البزاز.
6220 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنْشَدَنَا أَبِي، أَنْشَدَنَا الْقَنَّادُ:"
[البحر الكامل]
-[32]- اصْبِرْ عَلَى حَسَدِ الْحَسُو ... دِ وَلَوْ رَمَى بِكَ فِي اللَّجَجِ
فَلَعَلَّ طَرْفَكَ لَا يَعُو ... دُ إِلَيْكَ إِلَّا بِالْفَرَجِ"
আল-কান্নাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
হিংসুক ব্যক্তির হিংসার ওপর ধৈর্য ধারণ করো,
যদিও সে তোমাকে গভীর জলরাশির (সংকটের) মধ্যে নিক্ষেপ করে।
কারণ, সম্ভবত তোমার দৃষ্টি (বা বর্তমান অবস্থা)
মুক্তি (বা সুসংবাদ) ব্যতীত তোমার কাছে আর ফিরে আসবে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : القناد هو علي بن عبد الرحيم الواسطي أبو الحسن القناد الصوفي.
6221 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيَّ، يَقُولُ: كَانُوا كُلُّهُمْ يَحْسُدُونَنِي، فَقُلْتُ لَيْلَةً:"
[البحر الطويل]
وَلَكِنْ بِفَضْلِ اللهِ أُدْرِكُ قِسْمَةً ... وَأُسْرِجُ أَعْدَائِي قَدِيمًا وَأُلْجِمُ"
আবু আহমাদ মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল ওয়াহহাব আল-আবদী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তারা সবাই আমাকে হিংসা করত। তাই আমি এক রাতে বললাম:
কিন্তু আল্লাহর অনুগ্রহে আমি আমার প্রাপ্য অংশ লাভ করি,
আর চিরকাল আমি আমার শত্রুদের জিন পরিধান করাই ও লাগাম টেনে ধরি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6222 - أَنْشَدَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الْحَسَنُ بْنُ حَبِيبٍ الْمُفَسِّرُ قَالَ: أَنْشَدَنَا مَنْصُورٌ الْفَقِيهُ:"
[البحر المتقارب]
أَلَا قُلْ لِمَنْ كَانَ لِي حَاسِدًا ... أَتَدْرِي عَلَى مَنْ أَسَأْتَ الْأَدَبْ
أَسَأْتَ عَلَى اللهِ فِي فِعْلِهِ ... إِذَا أَنْتَ لَمْ تَرْضَ لِي مَا وَهَبْ
مِنْهُ الزِّيَادَاتُ لِي وَإِنْ لَا تَنَالُ الَّذِي يَطْلُبُ"
وَأَنْشَدَنَا:"
[البحر البسيط]
إِنْ تَحْسُدُونِي فَإِنِّي لَا أَلُومُكُمُ ... قَبْلِي مِنَ النَّاسِ أَهْلَ الْفَضْلِ قَدْ حُسِدُوا
فَدَامَ لِي وَلَكُمْ مَا بِي وَمَا بِكُمُ ... وَمَاتَ أَكْثَرُنَا غَيْظًا بِمَا يَجِدُ"
মনসুর আল-ফকিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
সাবধান! যে ব্যক্তি আমার প্রতি হিংসা পোষণ করে, তাকে বলে দাও—
তুমি কি জানো, তুমি কার প্রতি অসদাচরণ করছো?
তুমি তো আল্লাহর কাজের (ফয়সালার) প্রতি অসদাচরণ করছো,
যখন তুমি আমার জন্য তাঁর প্রদত্ত নিয়ামতকে মেনে নিতে পারো না।
তাঁর পক্ষ থেকে আমার জন্য এই নিয়ামত কেবল বৃদ্ধিই পাচ্ছে, যদিও তুমি যা কামনা করো, তা তুমি লাভ করতে পারো না।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে:
যদি তোমরা আমাকে হিংসা করো, তবে আমি তোমাদের দোষ দেই না;
কারণ আমার পূর্বেও বহু জ্ঞানী ও মর্যাদাবান মানুষ হিংসার শিকার হয়েছেন।
অতএব, আমার ও তোমাদের মাঝে যা আছে, তা বহাল থাকুক;
আর আমাদের অধিকাংশ লোকই তাদের অন্তরে যা (ঈর্ষা) অনুভব করে, সেই আক্রোশেই মৃত্যুবরণ করুক।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : منصور الفقيه هو منصور بن محمد بن إبراهيم الفقيه.
6223 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الصُّوفِيُّ، -[33]- نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ وَهُوَ دَاخِلٌ إِلَى الْحَبْسِ يَقُولُ: " الْحَسَدُ دَاءٌ لَا يَبْرَأُ، وَحَسْبُ الْحَسُودِ مِنَ الشَّرِّ مَا يَلْقَى وَهُوَ دَاخِلٌ إِلَى الْحَبْسِ "
ইব্রাহিম ইবনে আব্দুস সামাদ আল-হাশিমি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যুন-নূনকে (রাহিমাহুল্লাহ) কারাগারে প্রবেশ করার সময় বলতে শুনেছি: "হিংসা এমন এক ব্যাধি যা আরোগ্য হয় না। আর হিংসুকের জন্য অমঙ্গল হিসেবে তার প্রাপ্ত ভোগান্তিই যথেষ্ট।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عبد الله محمد بن محمد بن سليمان الصوفي، لم أجد ترجمته.
6224 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، نا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ رَشِيقٍ، نا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَدْرٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ التَّاجِرُ، عَنْ ذِي النُّونِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: " مَنْ جَهِلَ قَصْدَ الْخِطَابَ عَجَزَ عَنْ نَفْسِ الْجَوَابِ، الْحَسَدُ جُرْحٌ مَا يَبْرَأُ إِذْ بِحَسَبِ الْحَسُودِ مَا يَلْقَى , لَا فُجْرَ بِالدِّينِ، وَلَا مُغْنٍ كَاللِّينِ، جُرْحٌ وَدَّهُ مَنْ مَنَعَ رِفْدَةُ الْعَنْبَرِ عَلَى مَا يُقْدَرُ رَفْعَهُ , أَعْوَدَ شَيْءٍ مَلَكَ نَفْعَهُ , أَفْضَلُ الْعِدَّةِ مَعْرِفَةُ الْحِجَّةِ , مُعَاشَرَةُ أَهْلِ الْتَقَى أَفْضَلُ مَتَاعِ الدُّنْيَا , لِلتَّكَلُّفِ عُقْبَاهُ غُسْلُ أَلْوَانِي مَعْدَاهُ كَسِلَ , ذَرْ مَا أَعْقَبَ النَّدَامَةَ وَإِنْ كَانَ عَاجِلُهُ سَلَامَةً , مَنْ جَهِلَ قَدْرَهُ هَتَكَ سِتْرَهُ , السَّخَاءُ زِيَادَةٌ، وَإِنَّمَا التَّسَلُّطُ عَلَى الضَّعِيفِ لُؤْمٌ وَالتَّوَثُّبُ عَلَى الْقَوِيِّ شُؤْمٌ، وَرُبَّ عَزِيزٍ مُهَانٌ وَرُبَّ فَقِيرٍ مُصَانٌ، وَلَا يُجَازَى جَهُولٌ بِجَهْلِهِ، وَيُرْجَا سَفِيهٌ لِمِثْلِهِ، عِظَمُ مَعْرِفَتِكَ بَذْلُ قُوَّتِكَ "
যুননুন ইবনে ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যে ব্যক্তি বক্তব্যের উদ্দেশ্য সম্পর্কে অজ্ঞ থাকে, সে নিজে উত্তর দিতে অক্ষম হয়। হিংসা হলো এমন এক ক্ষত যা আরোগ্য লাভ করে না, কেননা হিংসুক তার প্রাপ্য (যন্ত্রণা) অনুভব করে। দ্বীনের মধ্যে কোনো পাপাচার নেই, আর নম্রতার মতো কোনো সম্পদ নেই। এমন আঘাত, যা দূর করা সম্ভব হলেও, সে-ই তাকে ভালোবাসে যে (উপহারস্বরূপ) সুগন্ধি থেকেও বঞ্চিত হয়। সবচেয়ে উপকারী বস্তু হলো তাই, যার উপকারিতা তুমি নিয়ন্ত্রণ করো। উত্তম প্রস্তুতি হলো যুক্তি বা প্রমাণ সম্পর্কে জ্ঞান রাখা। মুত্তাকীদের (আল্লাহভীরুদের) সাথে মেলামেশা করাই দুনিয়ার শ্রেষ্ঠ সম্পদ। অতিরিক্ত বা কৃত্রিমতার পরিণতি হলো—অলসতা ও অবসাদ ছাড়া তার আর কোনো অর্জন থাকে না। এমন কিছু ছেড়ে দাও যা অনুশোচনার কারণ হয়, যদিও তার তাৎক্ষণিক ফল আপাতদৃষ্টিতে শান্তি বা কল্যাণকর মনে হয়। যে ব্যক্তি তার নিজের মর্যাদা সম্পর্কে অজ্ঞ থাকে, সে নিজেই তার আবরণ উন্মোচন করে।
বদান্যতা (দানশীলতা) হলো সমৃদ্ধি। দুর্বলদের উপর ক্ষমতা দেখানো নীচতা এবং শক্তিশালী প্রতি ঝাঁপিয়ে পড়া অকল্যাণকর। এমন অনেক সম্মানিত ব্যক্তি আছে যারা লাঞ্ছিত হয়, আবার এমন অনেক দরিদ্র ব্যক্তিও আছে যারা সুরক্ষিত থাকে। অজ্ঞ ব্যক্তিকে তার অজ্ঞতার কারণে পুরস্কৃত করা উচিত নয়, আর বোকা ব্যক্তির কাছ থেকে তেমনই বোকামি আশা করা যায়। তোমার জ্ঞানের মহত্ত্ব হলো তোমার শক্তি প্রয়োগ করা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو الحسن محمد بن محمد بن عبد الله بن النفاح بن بدر الباهلي أبو الحسن البغدادي نزيل مصر (م 314 هـ)، حافظ خير متعفف، وقال ابن يونس: وكان ثقة ثبتا، صاحب حديث، متقللا من الدنيا.
6225 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا أَبُو عُثْمَانَ الْخَيَّاطُ قَالَ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ يَقُولُ: " ثَلَاثَةٌ مِنْ أَعْلَامِ الِاغْتِبَاطِ وَهُوَ ضِدُّ الْحَسَدِ: اغْتِبَاطُ أَهْلِ الْخَيْرِ، وَالْمُنَافَسَةُ فِي مِثْلِ أَعْمَالِهِمْ وَبَقِيَ الْحَسَدُ لِأَهْلِ الدُّنْيَا وَالْكَثْرَةُ وَالْمُجَانَبَةُ لِمِثْلِ جَمْعَهِمْ، وَالْفَرَجُ بِحُسْنِ أَمْرِ جَمِيعِ الْمُسْلِمِينَ فِي دِينِهِمْ وَدُنْيَاهُمْ "
যুননূন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তিনটি বিষয় হলো ’ইগ্তিবাত’-এর (প্রশংসনীয় ঈর্ষা বা প্রসন্নতা, যা হিংসা বা ’হাসাদ’-এর বিপরীত) নিদর্শন:
১. নেককার লোকদের (কল্যাণে) আনন্দিত হওয়া,
২. তাদের কাজের অনুরূপ কাজ করার জন্য প্রতিযোগিতা করা,
৩. এবং অপর দিকে দুনিয়াদার ও প্রাচুর্যশালীদের প্রতি হিংসা (হাসাদ) অবশিষ্ট রাখা এবং তাদের উপার্জনের অনুরূপ উপার্জন থেকে দূরে থাকা,
৪. এবং সকল মুসলমানের দ্বীন ও দুনিয়ার ভালো অবস্থায় স্বস্তি বা প্রশান্তি অনুভব করা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عثمان الحناط هو سعيد بن عثمان الزاهد.
6226 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، نا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: " مَا كَثُرَتِ النِّعَمُ عَلَى قَوْمٍ قَطُّ إِلَّا كَثُرَ أَعْدَاؤُهُمْ "
কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো জাতির উপরই কখনো নিআমত (আল্লাহর অনুগ্রহ) বৃদ্ধি পায়নি, কিন্তু তাদের শত্রু সংখ্যাও বৃদ্ধি পেয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6227 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، أَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا حُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ قَالَ: قَالَ مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ: " إِنِّي لَأَدَعُ لُبْسَ الثَّوْبِ الْجَدِيدِ مَخَافَةَ أَنْ يَظْهَرَ فِي جِيرَانِي حَسَدٌ لَمْ يَكُنْ "
মুহ Wরি ব বিন দি Wর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নতুন পোশাক পরিধান করা ছেড়ে দেই এই ভয়ে যে, হয়তো এর কারণে আমার প্রতিবেশীদের মাঝে এমন হিংসা সৃষ্টি হবে যা আগে ছিল না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
6228 - حَدَّثَنَا الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، إِمْلَاءً أَنَا -[36]- حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، نا سَعِيدُ بْنُ سَلَّامٍ الْعَطَّارُ، نا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اسْتَعِينُوا عَلَى نَجَاحِ الْحَوَائِجِ بِالْكِتْمَانِ لَهَا فَإِنَّ كُلَّ ذِي نِعْمَةٍ مَحْسُودٌ "
মুআয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা তোমাদের উদ্দেশ্য পূরণের ক্ষেত্রে গোপনীয়তা অবলম্বনের মাধ্যমে সাহায্য চাও। কারণ, প্রত্যেক নেয়ামতপ্রাপ্ত ব্যক্তিই হিংসার শিকার হয়।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.
6229 - أَخْبَرَنَا أَبُو القاسم عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ السَّرَّاجُ، أَنَا الْقَاسِمُ بْنُ -[37]- غَانِمِ بْنِ حَمُّويَهِ الطَّوِيلُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُوشَنْجِيُّ، نا عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُلَاثَةَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا حَسَدَ وَلَا مَلَقَ إِلَّا فِي طَلَبِ الْعِلْمِ " قَالَ الشَّيْخُ: وَهَذَا الْإِسْنَادُ ضَعِيفٌ وَهَذَا لَا يَصِحُّ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَرُوِيَ أَوْجُهٌ كُلُّهَا ضَعِيفَةٌ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণের ক্ষেত্র ছাড়া (অন্য কোনো বিষয়ে) হিংসা বা তোষামোদ (অতিরিক্ত বিনয়) নেই।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.
6230 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ حَيْدَرَةَ بْنَ عُمَرَ الدَّاوُدِيَّ الْفَقِيهَ يَقُولُ: سَمِعْتُ حَمْزَةَ بْنَ الْحُسَيْنِ السِّمْسَارَ يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ الْجَوْهَرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ: " الْعَدَاوَةُ فِي الْقَرَابَةِ وَالْحَسَدُ فِي الْجِيرَانِ وَالْمَنْفَعَةُ فِي الْإِخْوَانِ "
الرَّابِعُ وَالْأَرْبَعُونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي تَحْرِيمِ أَعْرَاضِ النَّاسِ وَمَا يَلْزَمُ مِنْ تَرْكِ الْوُقُوعِ فِيهَا قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ} [النور: 19] وَقَالَ: {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ} [النور: 23] وَقَالَ: {وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ، فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا، وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [النور: 5] وَقَالَ: {وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللهِ} [النور: 6] إِلَى قَوْلِهِ: {إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ} [النور: 9]، فَتَوَعَّدَ الْوَعْدَ الْغَلِيظَ عَلَى قَذْفِ الْمُحْصَنَاتِ وَحَكَمَ عَلَى الْقَاذِفِ بِالتَّفْسِيقِ وَبَرَدَ شَهَادَتَهُ عَلَى التَّأْبِيدِ إِلَّا أَنْ يَتُوبَ وَبِالْجَلْدِ تَشْدِيدًا عَلَيْهِ، وَتَهْجِينًا لِمَا كَانَ مِنْهُ وَلَمْ يَجْعَلْ لِلزَّوْجِ مَخْرَجًا مِنْ عَذَابِ الْقَذْفِ إِلَّا بِإِيجَابِ اللَّعْنِ عَلَى نَفْسِهِ، إِنْ كَانَ كَاذِبًا فِي قَوْلِهِ كَمَا لَمْ يَجْعَلْ لِلْمَرْأَةِ مَخْرَجًا مِنْ عَذَابِ الْقَذْفِ إِلَّا بِإِيجَابِ الْغَضَبِ عَلَى نَفْسِهَا إِنْ كَانَ صَادِقًا فِي قَوْلِهِ فَدَلَّ ذَلِكَ عَلَى غِلَظِ الذَّنْبِ فِي قَذْفِ الْمُحْصَنَاتِ وَوجُوبِ التَّوَرُّعِ عَنْهُ وَالِاحْتِرَازِ مِنْ تَبِعَاتِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ
বিশর ইবনুল হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
"আত্মীয়তার মধ্যে শত্রুতা, প্রতিবেশীদের মধ্যে হিংসা এবং ভাইদের মধ্যে উপকারিতা (বিদ্যমান থাকে)।"
এটি ঈমানের চব্বিশতম শাখা, যা হলো— মানুষের মান-সম্মান নষ্ট করা হারাম হওয়ার এবং এর থেকে বিরত থাকার আবশ্যকতা সম্পর্কিত অধ্যায়।
আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "যারা মু’মিনদের মধ্যে অশ্লীলতার প্রসার কামনা করে, তাদের জন্য রয়েছে দুনিয়া ও আখিরাতে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।" (সূরা নূর: ১৯)
তিনি আরও বলেছেন: "নিশ্চয় যারা সতী-সাধ্বী, সরলমনা মু’মিনা নারীদের প্রতি অপবাদ আরোপ করে, তারা দুনিয়া ও আখিরাতে অভিশপ্ত।" (সূরা নূর: ২৩)
তিনি আরও বলেছেন: "আর যারা সতী নারীদের প্রতি অপবাদ আরোপ করে, অতঃপর চারজন সাক্ষী উপস্থিত না করে, তাদেরকে আশি ঘা বেত্রাঘাত করো এবং কখনোই তাদের সাক্ষ্য গ্রহণ করো না। আর তারাই হলো ফাসিক (পাপী)। তবে এর পরে যারা তওবা করে এবং নিজেদের সংশোধন করে নেয় (তাদের ভিন্ন কথা); নিশ্চয় আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।" (সূরা নূর: ৫)
তিনি বলেছেন: "আর যারা তাদের স্ত্রীদের প্রতি অপবাদ আরোপ করে এবং তাদের নিজেদের ছাড়া অন্য কোনো সাক্ষী না থাকে, তবে তাদের একজনের সাক্ষ্য হলো আল্লাহর নামে চারবার সাক্ষ্য দেওয়া..." [সূরা নূরের ৬ নম্বর আয়াত] তাঁর বাণী: "...যদি সে সত্যবাদী হয়ে থাকে।" [সূরা নূর: ৯] পর্যন্ত।
সুতরাং আল্লাহ তাআলা সতী-সাধ্বী নারীদের প্রতি অপবাদ আরোপের (ক্বযফ) জন্য কঠোর শাস্তির অঙ্গীকার করেছেন এবং অপবাদ আরোপকারীর বিরুদ্ধে ফাসিক (পাপী) হওয়ার হুকুম দিয়েছেন, তার সাক্ষ্য চিরতরে বাতিল করে দিয়েছেন— যদি না সে তওবা করে। পাশাপাশি কঠোরতা আরোপ এবং তার কৃতকর্মকে নিন্দনীয় প্রমাণ করার জন্য বেত্রাঘাতের বিধান দিয়েছেন।
অপবাদের শাস্তি থেকে পরিত্রাণের জন্য স্বামীর জন্য কোনো পথ রাখেননি, কেবল এই শর্তে ছাড়া যে, সে যদি মিথ্যাবাদী হয় তবে নিজের ওপর লা’নত (অভিশাপ) আবশ্যক করবে। অনুরূপভাবে, স্ত্রীর জন্যেও অপবাদের শাস্তি থেকে পরিত্রাণের কোনো পথ রাখেননি, কেবল এই শর্তে ছাড়া যে, যদি স্বামী সত্যবাদী হয় তবে নিজের ওপর আল্লাহর গজব আবশ্যক করবে।
সুতরাং এই বিষয়গুলো সতী-সাধ্বী নারীদের প্রতি অপবাদ আরোপের গুনাহের ভয়াবহতা এবং এর থেকে সম্পূর্ণ বিরত থাকার ও এর পরিণতি থেকে আত্মরক্ষা করার আবশ্যকতা প্রমাণ করে। আল্লাহই সম্যক অবগত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو القاسم عبيد الله بن علي بن الحسن بن محمد بن عمرو بن حزم الكوفي النخعي الداودي الفقيه (م 376 هـ)، انتخب عليه الحاكم أبو عبد الله الحافظ الفوائد وكتبها الناس. كذا ذكره السمعاني في "الأنساب" (5/ 294 - 295).
6231 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " اجْتَنِبُوا السَّبْعَ الْمُوبِقَاتِ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا هُنَّ، قَالَ: " الشِّرْكُ بِاللهِ، وَالسِّحْرُ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَالتَّوَلِّي يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيُّ. وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " فَكَمَا لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَقْذِفَ الْمُحْصَنَةَ الْبَرِيئَةَ فَكَذَلِكَ لَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَقْذِفَ غَيْرَ الْبَرِيئَةِ، فَإِنَّ ذَلِكَ يُؤْذِيهَا وَيَهْتِكُ سِتْرَهَا، وَبَسَطَ الْكَلَامَ فِيهِ " وَقَدْ رَوَيْنَا مَا وَرَدَ مِنَ الْأَخْبَارِ فِي السَّتْرِ عَلَى أَهْلِ الْحُدُودِ فِي آخِرِ كِتَابِ الْحُدُودِ مِنْ كِتَابِ السُّنَنِ مِنْهَا حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ سَتَرَ عَلَى مُسْلِمٍ سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা সাতটি ধ্বংসাত্মক কাজ (আল-মুউবিকাত) থেকে দূরে থাকো।"
সাহাবাগণ বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! সেগুলো কী কী?"
তিনি বললেন: "আল্লাহর সাথে শিরক করা, যাদু করা, আল্লাহ যে প্রাণ হত্যা করা হারাম করেছেন, ন্যায়সঙ্গত কারণ ব্যতীত তাকে হত্যা করা, সুদ খাওয়া, এতিমের সম্পদ ভক্ষণ করা, জিহাদের ময়দান থেকে (শত্রুর দিকে) পিঠ ফিরিয়ে পালিয়ে যাওয়া, এবং সতী-সাধ্বী মুমিন নারীদের প্রতি অপবাদ দেওয়া।"
[এ হাদীসটি বুখারী ও মুসলিমও বর্ণনা করেছেন।]
আমরা ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসও বর্ণনা করেছি যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ গোপন করবে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা তার দোষ গোপন করবেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6232 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا -[41]- مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْرَاهِيمَ بْنِ نَشِيطٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنْ رَأَى عَوْرَةً فَسَتَرَهَا كَانَ كَمَنْ أَحْيَا مَوْءُودَةً "
فَصْلٌ فِيمَا وَرَدَ مِنَ الْأَخْبَارِ فِي التَّشْدِيدِ عَلَى مَنِ اقْتَرَضَ مِنْ عِرْضِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ شَيْئًا بِسَبٍّ أَوْ غَيْرِهِ
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি কারও (গোপন) দোষ বা ত্রুটি দেখে তা গোপন করে রাখে, সে যেন জীবন্ত প্রোথিত কন্যাকে (মৃত্যু থেকে রক্ষা করে) নতুন জীবন দান করল।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
6233 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَلَوِيُّ النَّقِيبُ بِالْكُوفَةِ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحِيرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ، وَهِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، نا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ التَّقْوَى ههُنَا يُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা একে অপরের প্রতি হিংসা করো না, একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না, (কৃত্রিমভাবে দাম বাড়ানোর জন্য) তোমরা ’নাজাশ’ করো না, একে অপরের প্রতি মুখ ফিরিয়ে নিয়ো না, আর তোমাদের কেউ যেন তার ভাইয়ের বিক্রয়ের উপর বিক্রয় না করে।
তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও। মুসলিম মুসলিমের ভাই; সে তাকে যুলুম করে না, তাকে অপমান করে না (বা বিপদে ফেলে দেয় না), এবং তাকে তুচ্ছ জ্ঞান করে না। তাকওয়া (আল্লাহভীতি) হলো এখানে।"—এই বলে তিনি তিনবার নিজের বুকের দিকে ইশারা করলেন।
"কোনো ব্যক্তির মন্দ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার মুসলিম ভাইকে তুচ্ছ জ্ঞান করবে। প্রত্যেক মুসলিমের জন্য অপর মুসলিমের রক্ত, সম্পদ ও সম্মান (আবরূ) হারাম।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: في الطريق الأولى لم أعرف شيخ الحاكم والثانية رجاله ثقات.
6234 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، نا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، سَمِعَ أُسَامَةَ بْنَ شَرِيكٍ، يَقُولُ: شَهِدْتُ الْأَعْرَابَ يَسْأَلُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ عَلَيْنَا جُنَاحٌ فِي كَذَا؟ فَقَالَ: " عِبَادَ اللهِ، وَضَعَ اللهُ الْحَرَجَ إِلَّا مَنِ اقْتَرَضَ مِنْ عِرْضِ أَخِيهِ شَيْئًا فَذَلِكَ الَّذِي حَرَجٌ "، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مَا خَيْرُ مَا يُعْطَى الْعَبْدُ؟ قَالَ: " خُلُقٌ حَسَنٌ "
উসামা ইবনু শারীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বেদুঈনদেরকে দেখেছি, তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করছিল, "আমাদের কি অমুক বিষয়ে কোনো গুনাহ হবে?"
তিনি বললেন, "হে আল্লাহর বান্দাগণ! আল্লাহ তাআলা (তোমাদের উপর থেকে) সংকীর্ণতা তুলে নিয়েছেন। তবে যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের সম্মান (বা ইজ্জত) থেকে কিছু অংশ ধার করে (অর্থাৎ, সম্মানহানি করে), সেটাই হলো গুনাহ (বা সংকীর্ণতা)।"
তারা জিজ্ঞাসা করল, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! বান্দাকে যা কিছু দান করা হয়, তার মধ্যে সর্বোত্তম কী?"
তিনি বললেন, "উত্তম চরিত্র।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
6235 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَارُ، نا أَبُو مُسْلِمٍ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا شُعْبَةُ، قَالَ: ونا ابْنُ عَرْعَرَةَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ زُبَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ "، قَالَ: قُلْتُ: أَسَمِعْتَهُ مِنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ عَرْعَرَةَ. -[44]- وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"মুসলমানকে গালি দেওয়া বা তিরস্কার করা হলো ফিসক (পাপাচার), আর তার সাথে যুদ্ধ করা হলো কুফর (ধর্মদ্রোহী কাজ বা গুরুতর পাপ)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
6236 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْبَرْتِيُّ، نا أَبُو مَعْمَرٍ، نا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَعْمُرَ، أَنَّ أَبَا الْأَسْوَدِ الدئليَّ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يَرْمِي رَجُلٌ رَجُلًا بِالْفِسْقِ، وَلَا يَرْمِيهِ بِالْكُفْرِ، إِلَّا ارْتَدَّتْ عَلَيْهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ صَاحِبُهُ كَذَلِكَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন:
"কোনো ব্যক্তি যেন অপর কোনো ব্যক্তিকে ’ফাসিক’ (আল্লাহর অবাধ্য) বলে অপবাদ না দেয়, আর না তাকে ’কাফির’ (অবিশ্বাসী) বলে অপবাদ দেয়। কেননা, যদি যার প্রতি অপবাদ দেওয়া হলো, সে তদ্রূপ না হয়ে থাকে, তবে সেই অপবাদ তার (অপবাদদাতার) দিকেই ফিরে আসে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده رجاله ثقات.