হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6917)


6917 - قَالَ: ونا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ الْحِمْيَرِيِّ قَالَ: مَا سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَتَمَثَّلُ بِشِعْرٍ قَطُّ غَيْرِ هَذَا الْبَيْتِ:
[البحر الطويل]
لَيْسَ الْفَتَى مَا كَانَ قَدَّمَ مِنْ تُقًى ... إِذَا عَرَفَ الدَّاءَ الَّذِي هُوَ قَاتِلُهْ"




আবু সুফিয়ান আল-হিময়ারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হাসান (আল-বাসরী)-কে এই একটি শ্লোক ছাড়া আর কখনো কোনো কবিতা আবৃত্তি করতে শুনিনি:

“সেই যুবক (বা সৎ ব্যক্তি) সত্যিকারের বীর নয়, যে অতীতে কিছু তাকওয়া (খোদাভীতি) অর্জন করেছিল, যখন সে সেই রোগটিকে চেনে যা তাকে বিনাশ করে দেবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6918)


6918 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَحْمَدَ الْمُؤَذِّنَ يَقُولُ: -[423]- سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ: سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ عَبْدِ الْأَعْلَى يَقُولُ: أَنْشَدَنِي مُسْلِمٌ الْخَوَّاصُ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ:"
[البحر المتقارب]
رَأَيْتُ الذُّنُوبَ تُمِيتُ الْقُلُوبَ ... وَيُتْبِعُهَا الذُّلَّ إِدْمَانُهَا
وَتَرْكُ الذُّنُوبِ حَيَاةُ الْقُلُوبِ ... وَخَيْرٌ لِنَفْسِكَ عِصْيَانُهَا
وَهَلْ بَدَّلَ الدِّينَ إِلَّا الْمُلُوكُ ... وَأَحْبَارُ سُوءٍ وَرُهْبَانُهَا
وَبَاعُوا النُّفُوسَ فَلَمْ يَرْبَحُوا ... وَفِي الْبَيْعِ لَمْ يَغْلُ أَثْمَانُهَا
لَقَدْ وَقَعَ الْقَوْمُ فِي جِيفَةٍ ... يَبِينُ لِذِي الْعَقْلِ إِنْتَانُهَا"




ইবনু মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আমি দেখেছি গুনাহসমূহ অন্তরসমূহকে মেরে ফেলে (নিষ্ক্রিয় করে দেয়),
আর তাতে (গুনাহে) লেগে থাকা অপমান ডেকে আনে।
গুনাহ ছেড়ে দেওয়াই হলো অন্তরসমূহের জীবন,
আর নিজ আত্মার জন্য সেই গুনাহ অমান্য করা কল্যাণকর।
আর রাজা-বাদশাহ, মন্দ আলেম (পাপী পণ্ডিত) এবং তাদের পাদ্রীরা ছাড়া
আর কে দ্বীনকে পরিবর্তন করেছে?
তারা নিজেদেরকে বিক্রি করে দিলো, কিন্তু লাভবান হতে পারলো না;
আর সেই বিক্রয়কালে তাদের মূল্যও তেমন চড়া ছিল না।
নিশ্চিতভাবেই লোকেরা একটি মৃত লাশের উপর পড়েছে,
যার দুর্গন্ধ জ্ঞানীর কাছে স্পষ্ট প্রতীয়মান হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : سلم الخواص هو سلم بن ميمون الخواص. قال السمعاني: من عباد أهل الشام وقرائهم ممن غلب عليه الصلاح حتى غفل عن حفظ الحديث وإتقانه فلا يحتج به، وقال ابن أبي حاتم: لم أكتب عنه وقد أدركته وقال العقيلي: حدث بمناكير لا يتابع عليها.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6919)


6919 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنْشَدَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْكَاتِبُ، أَنْشِدْنِي ابْنُ الْأَنْبَارِيِّ لِابْنِ الْمُعْتَزِ:"
[البحر الكامل]
خَلِّ الذُّنُوبَ حَقِيرَهَا ... وَكَثِيرَهَا فَهُوَ التُّقَى
كُنْ مِثْلَ مَاشٍ فَوْقَ أَرْ ... ضِ الشَّوْكِ يحْذَرُ مَا يَرَى
لَا تَحْقِرَنَّ صَغِيرَةً ... إِنَّ الْجِبَالَ مِنَ الْحَصَى"




সকল গুনাহ পরিহার করো—তা ছোট হোক বা বড় হোক—কেননা এটাই হলো আল্লাহভীতি (তাকওয়া)।

তুমি সেই ব্যক্তির মতো হও, যে কাঁটাযুক্ত ভূমির উপর দিয়ে হাঁটে এবং তার সামনে যা আসে তা থেকে সতর্ক থাকে।

কোনো ছোট গুনাহকেও তুচ্ছ মনে করো না; কারণ নিশ্চয়ই পর্বতসমূহ ছোট ছোট নুড়ি পাথর থেকেই সৃষ্টি হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : ابن الأنباري هو محمد بن القاسم الأنباري.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6920)


6920 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، -[424]- أَنْشِدْنِي الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ:"
[البحر الطويل]
أَنُوحُ عَلَى نَفْسِي وَأَبْكِي خَطِيئَةً ... تَقُودُ خَطَايَا أَثْقَلَتْ مِنِّيَ الظَّهْرَا
فَيَا لَذَّةً كَانَتْ قَلِيلًا بَقَاؤُهَا ... وَيَا حَسْرَةً دَامَتْ وَلَمْ تُبْقِ لِي عُذْرَا"




আল-হাসান ইবন আব্দুর রহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বনি তামীম গোত্রের এক ব্যক্তি বলেছেন:

আমি আমার নফসের জন্য বিলাপ করি এবং এমন এক পাপের জন্য ক্রন্দন করি, যা আরও গুনাহকে টেনে আনে এবং আমার পিঠকে ভারী করে দিয়েছে।
হায় সেই স্বল্পস্থায়ী আনন্দ, আর হায় সেই দীর্ঘস্থায়ী আফসোস, যা আমার জন্য কোনো ওজর বা অজুহাতই বাকি রাখেনি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الحسين بن عبد الرحيم بن الوليد بن عثمان بن جعفر الكلابي المعروف بالزلازلي الشاعر المعروف، أحد الأدباء الفضلاء والشعراء المصنفين حدث عن جماعة منهم أبو بكر بن جعفر الخرائطي وأبو يعقوب النجيرمي وصنف كتاب "الأسجاع" روى فيه عن شيوخه وغيرهم وهو كتاب ممتع أجاد وضعه وتأليفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6921)


6921 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عُمَرَ بْنُ مَطَرٍ، حَضَرْتُ مَجْلِسَ أَبِي عُثْمَانَ الْحِيرِيِّ الزَّاهِدِ، فَخَرَجَ وَقَعَدَ عَلَى مَوْضِعِهِ الَّذِي كَانَ يَقْعُدُ لِلتَّذْكِيرِ، فَسَكَتَ حَتَّى طَالَ سُكُوتُهُ، فَنَادَاهُ رَجُلٌ كَانَ يُعْرَفُ بِأَبِي الْعَبَّاسِ: تَرَى أَنْ تَقُولَ فِي سُكُوتِكَ شَيْئًا؟، فَأَنْشَأَ يَقُولُ:"
[البحر الطويل]
وَغَيْرُ تَقِيٍّ يَأْمُرُ النَّاسَ بِالتُّقَى ... طَبِيبٌ يُدَاوِي وَالطَّبِيبُ مَرِيضُ"
قَالَ: فَارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ بِالْبُكَاءِ وَالضَّجِيجِ




আবু উমর ইবনে মাতার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবি উসমান আল-হীরি আয-যাহিদ (পরহেযগার)-এর মজলিসে উপস্থিত ছিলাম। তিনি (মজলিসে) বেরিয়ে এলেন এবং মানুষকে উপদেশ দেওয়ার জন্য তাঁর নির্দিষ্ট স্থানে বসলেন। তিনি নীরব থাকলেন, এমনকি তাঁর নীরবতা দীর্ঘ হলো।

তখন আবু আব্বাস নামে পরিচিত এক ব্যক্তি তাঁকে ডেকে বললেন: আপনি কি মনে করেন আপনার এই নীরবতার মাঝে কিছু বলা উচিত?

জবাবে তিনি (কবিতা) আবৃত্তি করা শুরু করলেন:

"যে ব্যক্তি নিজে মুত্তাকি নয়, অথচ মানুষকে তাকওয়ার আদেশ দেয়,
সে হলো সেই চিকিৎসকের মতো, যে চিকিৎসা করে চলেছে, অথচ চিকিৎসক নিজেই অসুস্থ।"

বর্ণনাকারী বলেন: (তাঁর এই কথা শুনে) তখন ক্রন্দন ও উচ্চস্বরে আহাজারির রব উঠলো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6922)


6922 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، يُنْشِدُ أَبْيَاتٍ:"
[البحر الطويل]
أَسَأْتُ وَلَمْ أُحْسِنْ وَجِئْتُكَ هَارِبًا ... وَأَيْنَ لِعَبْدٍ مِنْ مَوَالِيهِ مَهْرَبُ
يُؤَمِّلُ غُفْرَانًا فَإِنْ خَابَ ظَنُّهُ ... فَمَا أَحَدٌ مِنْهُ عَلَى الْأَرْضِ أَخْيَبُ"




আবূ উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু পদ্যাংশ আবৃত্তি করেছেন:

আমি মন্দ করেছি, ভালো কিছু করিনি; আর আমি আপনার দিকে পলায়নপর অবস্থায় এসেছি...
মনিবের কাছ থেকে কি কোনো দাসের পালানোর জায়গা আছে?

সে ক্ষমা লাভের আশা করে; কিন্তু যদি তার সে আশা ব্যর্থ হয়...
তবে পৃথিবীতে তার চেয়ে অধিক হতভাগা আর কেউ নেই।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6923)


6923 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى، -[425]- سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ السَّاسِي الْوَاعِظُ، يَقُولُ فِي دُعَائِهِ: " يَا مَنْ لَا تَضُرُّهُ الذُّنُوبُ، وَلَا تُنْقِصُهُ الْمَغْفِرَةُ، هَبْ لِي مَا لَا يَضُرُّكَ، وَأَعْطِنِي مَا لَا يُنْقِصُكَ "




আবু বকর আস-সাসী আল-ওয়ায়েয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দু’আয় বলতেন:

“হে সেই সত্তা, পাপসমূহ যাঁর কোনো ক্ষতি করতে পারে না, এবং ক্ষমা যাঁর কোনো কমতি ঘটাতে পারে না! আমাকে তা দান করুন যা আপনার ক্ষতি করবে না, এবং আমাকে তা প্রদান করুন যা আপনার ভান্ডার হ্রাস করবে না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو محمد بن أحمد بن موسى، لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6924)


6924 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبُرْجُلِانِيُّ، نا رَوْحُ بْنُ سَلَمَةَ الْوَرَّاقُ، قَالَ: بِتْنَا لَيْلَةً مَعَ رَجُلٍ مِنَ الْعَابِدِينَ بِالسِّيرَافِ عَلَى السَّاحِلِ، فَأَخَذَ فِي الْبُكَاءِ، فَلَمْ يَزَلْ يَبْكِي حَتَّى خِفْنَا طُلُوعَ الْفَجْرِ، وَلَمْ نَتَكَلَّمْ بِشَيْءٍ، ثُمَّ قَالَ: " جُرْمِي عَظِيمٌ وَعَفْوُكَ كَبِيرٌ، فَاجْمَعْ بَيْنَ جُرْمِي وَعَفْوِكَ يَا كَرِيمُ "، قَالَ: فَتَصَارَخَ النَّاسُ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ "




রওহ ইবনে সালামা আল-ওয়াররাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক রাতে সিরাফের সমুদ্র উপকূলে একজন আবেদের (পরম ইবাদতকারী ব্যক্তি) সাথে রাত কাটাচ্ছিলাম। তিনি কাঁদতে শুরু করলেন এবং অবিরাম কাঁদতে থাকলেন, এমনকি আমরা ফজর উদিত হওয়ার আশঙ্কা করলাম। আমরা কোনো কথা বললাম না।

এরপর তিনি বললেন: "আমার অপরাধ বিশাল, আর আপনার ক্ষমা সুমহান। হে পরম সম্মানিত (আল্লাহ)! আপনি আমার অপরাধ ও আপনার ক্ষমা—এই দু’টির মধ্যে সমন্বয় ঘটিয়ে দিন।"

(বর্ণনাকারী) বলেন: তখন চতুর্দিক থেকে মানুষেরা উচ্চস্বরে ক্রন্দন করতে লাগলো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : روح بن سلمة الوراق، لم أظفر له بترجمة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6925)


6925 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ الْحُسَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ اللُّغَوِيَّ، سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُضَارِبِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: دَخَلْتُ عَلَى الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ وَقَدِ احْتُضِرَ وَاغْرُورِقَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ لِي: اكْتُبْ يَا مُضَارِبٍ:"
[البحر الوافر]
أَيَا مَنْ لَا يَخِيبُ إِلَيْهِ رَاجِي ... وَلَمْ يَرَهُ الْحَاجُّ الْمُنَاجِيُّ
وَيَا ثِقَتِي عَلَى سَرَفِي وَجُرْمِي ... وَإِيثَارِ التَّمَادِي فِي اللِّجاجِ
أَقِلْنِي عَثْرَتِي وَاغْفِرْ ذُنُوبِي ... وَهَبْ لِي مِنْكَ عَفْوًا وَاقْضِ حَاجِي
فَمَا لِي غَيْرُ إِقْرَارِي بِجُرْمِي ... وَعَفْوُكَ حُجَّةٌ يَوْمَ احْتِجَاجِي"




মুদারিব ইবনু ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুসাইন ইবনু আল-ফাদল-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি মুমূর্ষু অবস্থায় ছিলেন এবং তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গিয়েছিল। তিনি আমাকে বললেন: হে মুদারিব, লিখে নাও:

হে সেই সত্তা, যাঁর কাছে প্রত্যাশী (আশাবাদী) কেউ বিফল হয় না, অথচ প্রয়োজন নিয়ে মিনতি করে এমন কোনো ব্যক্তি তাঁকে দেখতে পায় না।

এবং হে আমার ভরসা, আমার বাড়াবাড়ি ও অপরাধ থাকা সত্ত্বেও, এবং আমার তর্কে-বিতর্কে লিপ্ত থাকার প্রবণতা সত্ত্বেও,

আমার ভুলত্রুটি মার্জনা করুন এবং আমার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দিন, আমাকে আপনার পক্ষ থেকে ক্ষমা প্রদান করুন এবং আমার প্রয়োজন পূরণ করে দিন।

আমার অপরাধ স্বীকার করা ছাড়া আমার আর কিছুই নেই, আর আপনার ক্ষমাই হলো (কিয়ামতের দিন) আমার যুক্তি পেশ করার দিবসে আমার দলিল।









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6926)


6926 - أَنْشَدَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْقَاسِمِ الْحَبِيصُ، أَنْشَدَنِي أَبِي، أَنْشَدَنِي عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ، أَنْشَدَنِي يَحْيَى بْنُ مُعَاذٍ الرَّازِيُّ:"
[البحر الوافر]
جَلَالُكَ يَا مُهَيْمِنُ لَا يَبِيدُ ... وَمُلْكُكَ دَائِمٌ أَبَدًا جَدِيدُ
وَحُكْمُكَ نَافِذٌ فِي كُلِّ أَمْرٍ ... وَلَيْسَ يَكُونُ إِلَّا مَا تُرِيدُ
-[426]- ذُنُوبِي لَا تَضُرُّكَ يَا إِلَهِي ... وَعَفْوُكَ نَافِعٌ وَبِهِ تَجُودُ
فَهَبْهَا لِي وَإِنْ كَثُرَتْ وَجَلَّتْ ... فَأَنْتَ اللهُ تَحْكُمُ مَا تُرِيدُ
فَلَسْتَ عَلَى عَذَابِ اللهِ أَقْوَى ... وَأَنْتَ بِغَيْرِهَا لَا تَسْتَفِيدُ
فَنِعْمَ الرَّبُّ مَوْلَانَا وَإِنَّا ... لَنَعْلَمُ أَنَّنَا بِئْسَ الْعَبِيدُ
وَيَنْقُصُ عُمْرُنَا فِي كُلِّ يَوْمٍ ... وَلَا زَالَتْ خَطَايَانَا تَزِيدُ
قَصَدْتُ إِلَى الْمُلُوكِ بِكَلِّ بَابٍ ... عَلَيْهِ حَاجِبٌ فَظٌّ شَدِيدُ
وَبَابُكَ مَعْدِنٌ لِلْجُودِ يَا مَنْ ... إِلَيْهِ يَقْصِدُ الْعَبْدُ الطَّرِيدُ"
وَيُرْوَى: إِلَيْهِ يَرْجِعُ الْعَبْدُ الشَّرِيدُ




ইয়াহইয়া ইবনু মু’আয আর-রাযী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবৃত্তি করেছেন:

হে মহিমান্বিত রক্ষক! আপনার মহিমা কখনো বিলীন হবে না,
আর আপনার রাজত্ব চিরন্তন, সর্বদা নতুন।
আপনার হুকুম প্রতিটি বিষয়ে কার্যকর,
আর আপনি যা চান, তা ব্যতীত কিছুই হয় না।

হে আমার মা’বূদ! আমার গুনাহসমূহ আপনার কোনো ক্ষতি করে না,
আর আপনার ক্ষমা উপকারী, এবং আপনি তা দয়ার সাথে দান করেন।
অতএব, আপনি আমাকে তা ক্ষমা করে দিন, যদিও তা সংখ্যায় প্রচুর এবং বিশাল হয়;
কারণ আপনিই আল্লাহ, আপনি যা ইচ্ছা করেন সে হুকুমই করেন।

আমি আল্লাহর আযাবের উপর শক্তিশালী নই (তা সহ্য করতে পারব না),
আর আপনি এগুলো (আমাদের কর্ম বা শাস্তি) ছাড়াই অমুখাপেক্ষী।
আমাদের প্রতিপালক ও অভিভাবক কতোই না উত্তম!
আর আমরা নিশ্চিত জানি যে, আমরা কতোই না নিকৃষ্ট বান্দা।

আমাদের হায়াত প্রতিদিন কমছে,
অথচ আমাদের ভুল ও পাপসমূহ সর্বদা বেড়েই চলেছে।
আমি প্রতিটি বাদশাহর দরজায় গিয়েছি,
যেখানে রুক্ষ্ম ও কঠোর দ্বাররক্ষক ছিল।
আর আপনার দরজা হলো বদান্যতার উৎস, হে সেই সত্তা!
যার কাছে বিতাড়িত বান্দাও উদ্দেশ্য নিয়ে আসে।

অন্য বর্ণনায় এসেছে: যার কাছে পলাতক বান্দাও ফিরে আসে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو القاسم الحبيبي هو الحسن بن محمد بن حبيب بن أيوب النيسابوري، تقدم.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6927)


6927 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، وَأَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ -[427]- قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: رَجُلٌ كَثِيرُ الْعَمَلِ كَثِيرُ الذُّنُوبِ، وَرَجُلٌ قَلِيلُ الْعَمَلِ قَلِيلُ الذُّنُوبِ؟، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " لَا أَعْدِلُ بِالسَّلَامَةِ شَيْئًا ". وَرِوَايَةُ أَبِي مُعَاوِيَةَ قَالَ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: أَيُّهُمَا أَعْجَبُ إِلَيْكَ، رَجُلٌ كَثِيرُ الْعَمَلِ كَثِيرُ الذُّنُوبِ، وَرَجُلٌ قَلِيلُ الْعَمَلِ قَلِيلُ الذُّنُوبِ؟، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " مَا أَعْدِلُ بِالسَّلَامَةِ شَيْئًا "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: (আপনার মতে) একজন মানুষ, যার নেক আমল অনেক বেশি কিন্তু গুনাহও অনেক বেশি; আর আরেকজন মানুষ, যার নেক আমল কম কিন্তু গুনাহও কম—এই দুইজনের মধ্যে আপনি কাকে অধিক পছন্দ করেন?

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উত্তরে বললেন: "আমি নিরাপত্তা (গুনাহ থেকে মুক্ত থাকা)-র সমতুল্য আর কিছু মনে করি না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: الطريق الأولى ضعيفة وفي الثانية رجالها ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6928)


6928 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خليلاي، نا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَسْبِقَ الدَّائِبَ الْمُجْتَهِدَ فَلْيَكُفَّ عَنِ الذُّنُوبِ ".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি নিরলস চেষ্টাকারী (আমলকারী)-কেও অতিক্রম করে (সওয়াবে) এগিয়ে যেতে পছন্দ করে, সে যেন গুনাহ বা পাপ কাজ থেকে বিরত থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6929)


6929 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ، نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ -[428]- بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ الْمَرْوَزِيُّ، بِبَغْدَادَ، نا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، نا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ، تَفَرَّدَ بِهِ يُوسُفُ بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ




তিনি (একজন বর্ণনাকারী) তাঁর সনদসহ তা অনুরূপভাবে উল্লেখ করেছেন। ইউসুফ ইবনু মাইমুন এককভাবে এটি বর্ণনা করেছেন, এবং তিনি মুনকারুল হাদীস (অর্থাৎ হাদীস বর্ণনার ক্ষেত্রে সমালোচিত বা অগ্রহণযোগ্য)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6930)


6930 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَوْنٍ: " لَا تَثِقْ بِكَثْرَةِ الْعَمَلِ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي تُقْبَلُ مِنْكَ أَمْ لَا، وَلَا تَأْمَنْ ذُنُوبَكَ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي هَلْ كُفِّرَتْ عَنْكَ أَمْ لَا، إِنَّ عَمَلَكَ عَنْكَ مُغَيَّبٌ مَا تَدْرِي مَا اللهُ صَانِعٌ فِيهِ، أَيَجْعَلُهُ فِي سِجِّينَ، أَمْ يَجْعَلُهُ فِي عِلِّيِّينَ "




ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"তুমি তোমার কাজের আধিক্য দেখে আত্মবিশ্বাসী হয়ো না। কারণ তুমি জানো না, তা তোমার কাছ থেকে কবুল করা হবে কি হবে না। আর তোমার পাপসমূহ নিয়ে নিশ্চিন্ত হয়ো না। কারণ তুমি জানো না, তা তোমার থেকে মুছে ফেলা হয়েছে কি হয়নি।

নিশ্চয়ই তোমার আমল (কর্মফল) তোমার কাছ থেকে গোপন রাখা হয়েছে। তুমি জানো না, আল্লাহ তাআলা এর সাথে কী করবেন—তিনি কি তা সিজ্জীনে (নিকৃষ্ট স্থানে) রাখবেন, নাকি ইল্লিয়্যীনে (উত্তম স্থানে) রাখবেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6931)


6931 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، سَمِعْتُ أَبِيَ يَقُولُ: كُنْتُ فِي حَلْقَةِ الشِّبْلِيِّ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَإِلَى ضَعْفِي، فَرَفَعَ يَدَيْهِ دَاعِيًا وَقَالَ: " هَا أَنْ مَدَدْتُ يَدِي إِلَيْكَ فَرَدَّهَا بِالْوَصْلِ لَا بِشَمَاتَةِ الْحُسَّادِ "




আবু আব্দুর রহমান আস-সুলামীর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি শায়খ শি’বলী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মজলিসে উপস্থিত ছিলাম। তিনি আমার দিকে এবং আমার দুর্বলতার দিকে দৃষ্টি দিলেন। অতঃপর তিনি দু’হাত তুলে দোয়া করতে লাগলেন এবং বললেন:

“এই দেখুন, আমি আপনার দিকে আমার হাত প্রসারিত করেছি। অতএব (আমার এই আরজিকে) আপনি কবুলিয়াতের মাধ্যমে ফিরিয়ে দিন; যেন তা হিংসুকদের উপহাসের কারণ না হয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جبد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6932)


6932 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: قَرَأْتُ بِخَطِّ أَبِي عَمْرٍوِ الْمُسْتَمْلِي، سَمِعْتُ أَبَا -[429]- أَحْمَدَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْوَهَّابِ يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْمُسَاوِرِ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعَبْدِيَّ النَّيْسَابُورِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ الْأَصْمَعِيَّ، بِنَيْسَابُورَ، سَمِعْتُ الْمُعْتَمِرَ يَقُولُ: " إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ الْعِصْمَةِ أَنْ لَا تَقْدِرَ "




মু’তামির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

"নিশ্চয়ই (পাপ থেকে) রক্ষা পাওয়ার সর্বোত্তম উপায়গুলির মধ্যে অন্যতম হলো এই যে, (পাপাচারে লিপ্ত হওয়ার) সামর্থ্য যেন আপনার না থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عمرو المستملي هو أحمد بن المبارك.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6933)


6933 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: كَتَبَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِلَى بَعْضِ إِخْوَانِهِ: " أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ الدُّنْيَا دَارُ عِصْمَةِ اللهِ أَوِ الْهَلَكَةِ، وَالْآخِرَةُ دَارُ عَفْوِ اللهِ أَوِ النَّارِ "




মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ আল-আসফাহানী (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর এক ভাইকে লিখেছিলেন:

অতঃপর, নিশ্চয়ই দুনিয়া হচ্ছে আল্লাহর সুরক্ষার স্থান (তাঁর নির্দেশিত পথে চলার কারণে) অথবা ধ্বংসের স্থান। আর আখিরাত হলো আল্লাহর ক্ষমার স্থান অথবা জাহান্নামের স্থান।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن يوسف الأصبهاني هو أبو العباس البغدادي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6934)


6934 - قَالَ: ونا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، نا الْحَكَمُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ: كَانَ مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ يَقُولُ: " اللهُمَّ أَصْلَحْتَ الصَّالِحِينَ فَأَصْلِحْنَا حَتَّى نَكُونَ صَالِحَينَ "




মালিক ইবনে দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আপনি নেককারদেরকে পরিশুদ্ধ করেছেন, সুতরাং আপনি আমাদেরকেও পরিশুদ্ধ করুন, যাতে আমরাও নেককার হতে পারি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6935)


6935 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ أَبُو بَكْرٍ -[430]- الْحَافِظُ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ الْعَسْكَرِيُّ، نا أَبُو الْقَاسِمِ ابْنُ أَخِي زُرْعَةَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، نا أَبُو عَمَّارٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى قَالَ: كَانَ الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ شَاطِرًا يَقْطَعُ الطَّرِيقَ بَيْنَ ابْيُورْدَ، وَسَرْخَسَ وَكَانَ سَبَبَ تَوْبَتِهِ أَنَّهُ عَشِقَ جَارِيَةً، فَبَيْنَمَا هُوَ يَرْتَقِي الْجُدْرَانَ إِلَيْهَا إِذْ سَمَعَ تَالِيًا يَتْلُو: {أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللهِ} [الحديد: 16]، قَالَ: فَلَمَّا سَمِعَهَا قَالَ: " بَلَى يَا رَبِّ، قَدْ آنَ "، فَرَجَعَ، فَآوَاهُ اللَّيْلُ إِلَى خَرِبَةٍ، وَإِذَا فِيهَا -[431]- سَابِلَةٌ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: نَرْتَحِلُ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: حَتَّى نُصْبِحَ، فَإِنَّ فُضَيْلًا عَلَى الطَّرِيقِ يَقْطَعُ عَلَيْنَا قَالَ: فَفَكَّرْتُ وَقُلْتُ: " أَنَا أَسْعَى بِاللَّيْلِ فِي الْمَعَاصِي، وَقَوْمٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ههُنَا يُخَوِّفُونَنِي، وَمَا أَرَى اللهَ سَاقَنِي إِلَيْهِمْ إِلَّا لِأَرْتَدِعَ، اللهُمَّ إِنِّي قَدْ تُبْتُ إِلَيْكَ، وَجَعَلْتُ تَوْبَتِي مُجَاوَرَةَ الْبَيْتِ الْحَرَامِ "




ফাদল ইবনে মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ফুযাইল ইবনে আইয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) ছিলেন একজন দুর্ধর্ষ ব্যক্তি, যিনি আবইয়ুর্দ ও সারখাস-এর মধ্যবর্তী রাস্তায় ডাকাতি করতেন। তাঁর তাওবার কারণ ছিল এই যে, তিনি এক দাসীর প্রতি আসক্ত ছিলেন। তিনি যখন প্রাচীর বেয়ে উপরে উঠছিলেন তার কাছে পৌঁছানোর জন্য, তখনই তিনি একজন তিলাওয়াতকারীকে তিলাওয়াত করতে শুনলেন:
“যারা ঈমান এনেছে, তাদের হৃদয় কি আল্লাহর স্মরণে এবং যে সত্য অবতীর্ণ হয়েছে, তার কারণে বিগলিত হওয়ার সময় এখনও আসেনি?” (সূরা আল-হাদীদ: ১৬)

তিনি (ফুযাইল) যখন আয়াতটি শুনলেন, তখন বললেন: "হ্যাঁ, হে আমার রব! অবশ্যই সময় এসেছে।"

অতঃপর তিনি ফিরে আসলেন। রাত তাকে একটি পরিত্যক্ত স্থানে আশ্রয় নিতে বাধ্য করল। সেখানে মুসাফিরদের একটি দল ছিল। তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলল: ’আমরা রওনা হই।’ আর কেউ কেউ বলল: ’না, বরং সকাল হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করি, কারণ ফুযাইল পথে রয়েছে, সে আমাদের পথ কেটে দেবে (ডাকাতি করবে)।’

তিনি (ফুযাইল) বলেন: তখন আমি গভীরভাবে চিন্তা করলাম এবং বললাম, ’আমি রাতে পাপাচারে লিপ্ত থাকি, আর এখানে কিছু মুসলমান আমাকে ভয় পাচ্ছে! আল্লাহ আমাকে তাদের কাছে নিয়ে আসেননি কেবল এ কারণেই যে আমি যেন বিরত হই/শিক্ষা গ্রহণ করি। হে আল্লাহ! আমি অবশ্যই তোমার কাছে তাওবা করলাম, এবং আমি আমার তাওবার অংশ হিসেবে বাইতুল হারামের পাশে অবস্থান করার সংকল্প করলাম (অর্থাৎ মক্কায় চলে গেলাম)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6936)


6936 - وَحَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاهِدُ، نا أَبُو الْفَضْلِ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عِمْرَانَ، بِمَكَّةَ، نا أَبُو يَعْقُوبٍ الْبَزَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ السَّمَرْقَنْدِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ زَيْدٍ، نا حُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ الْمُبَارَكِ: يَا أَبَا حَاضِرٍ عَنْ هَذِهِ، فَقَالَ: " إِنِّي كُنْتُ يَوْمًا فِي بُسْتَانٍ وَأَنَا شَابٌّ مَعَ جَمَاعَةٍ مِنْ أَتْرَابِي، ذَلِكَ فِي وَقْتِ الْفَوَاكِهِ، فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا، وَكُنْتُ مُولَعًا بِضَرْبِ الْعُودِ، فَقُمْتُ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ، وَإِذَا بِغُصْنٍ يَتَحَرَّكُ عَلَى رَأْسِي، فَأَخَذْتُ الْعُودُ لِأَضْرِبَ بِهِ فَإِذَا أَنَا بِالْعُودِ يَنْطِقُ وَيَقُولُ: {أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنْ تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللهِ} [الحديد: 16]، قَالَ: فَضَرَبْتُ بِالْعُودِ الْأَرْضَ فَكَسَرْتُهُ، وَصَرَفْتُ مَا عِنْدِي مِنْ جَمِيعِ الْأُمُورِ الَّتِي كُنْتُ عَلَيْهَا مِمَّا تُشْغِلُ عَنِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَجَاءَ التَّوْفِيقُ مِنَ اللهِ تَعَالَى، وَكَانَ مَا سَهَّلَ لَنَا مِنَ الْخَيْرِ بِفَضْلِهِ وَبِرَحْمَتِهِ " -[432]- الثَّامِنُ وَالْأَرْبَعُونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ




ইমাম ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: "আমি যুবক বয়সে একদিন ফলের মওসুমে আমার সমবয়সী বন্ধুদের এক দলের সাথে একটি বাগানে ছিলাম। আমরা সেখানে পানাহার করছিলাম। আমি বাদ্যযন্ত্র (ঊদ/ল্যুট) বাজানোতে আসক্ত ছিলাম। অতঃপর আমি রাতের কিছু অংশে দাঁড়ালাম (বা জেগে উঠলাম)। হঠাৎ দেখি আমার মাথার উপর একটি ডাল নড়ছে। আমি বাদ্যযন্ত্রটি হাতে নিলাম যেন তা বাজাবো, তখন বাদ্যযন্ত্রটি কথা বলে উঠলো এবং বলতে লাগলো: {যারা ঈমান এনেছে তাদের জন্য কি সময় আসেনি যে আল্লাহর স্মরণে তাদের হৃদয় বিনীত হবে?} [সূরা আল-হাদীদ: ১৬]

তিনি (ইবনুল মুবারক) বললেন: তখন আমি বাদ্যযন্ত্রটি মাটিতে আছাড় মেরে ভেঙ্গে ফেললাম। আর আমি সে সমস্ত বিষয় থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলাম যা আমাকে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল (মহাপরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ) থেকে দূরে রাখতো। অতঃপর মহান আল্লাহর পক্ষ থেকে তাওফীক (নেক কাজের সামর্থ্য) আসলো, আর আমাদের জন্য যে কল্যাণের পথ সুগম হয়েছে, তা কেবল তাঁরই অনুগ্রহ ও দয়ার ফল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو سعد الزاهد هو عبد الملك بن أبي عثمان محمد بن إبراهيم الزاهد.