শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
717 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُمَيْعٍ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: " { مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا} [نوح: 13] قَالَ: لَا تَعْلَمُونَ لِلَّهِ عَظَمَةً "
قَالَ: وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا} [نوح: 13] قَالَ: " لَا تُبَالُونَ عَظَمَةَ رَبِّكُمْ -[192]- {وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا} [نوح: 14] قَالَ: نُطْفَةً ثُمَّ عَلَقَةً ثُمَّ مُضْغَةً شَيْئًا بَعْدَ شَيْءٍ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ তাআলার বাণী— "তোমাদের কী হলো যে, তোমরা আল্লাহর জন্য কোনো মর্যাদা (বা মহত্ত্বের ভয়) আশা করছো না?" [সূরা নূহ: ১৩] —এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "তোমরা আল্লাহর কোনো মহত্ত্বই জানো না।"
সাঈদ ইবনু মানসুর (রাহিমাহুল্লাহ) মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আল্লাহর বাণী— "তোমাদের কী হলো যে, তোমরা আল্লাহর জন্য কোনো মর্যাদা আশা করছো না?" [সূরা নূহ: ১৩] —এর ব্যাখ্যায় বর্ণনা করেন: "তোমরা তোমাদের রবের মহত্ত্বের প্রতি ভ্রুক্ষেপ করো না।"
আর [আল্লাহর বাণী—] "অথচ তিনি (আল্লাহ) তোমাদেরকে বিভিন্ন স্তরে সৃষ্টি করেছেন।" [সূরা নূহ: ১৪] —এর ব্যাখ্যায় তিনি [মুজাহিদ] বলেন: "(সৃষ্টি করেছেন) শুক্রবিন্দু রূপে, অতঃপর রক্তপিণ্ড রূপে, অতঃপর মাংসপিণ্ড রূপে— একের পর এক বিভিন্ন স্তরে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
718 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْحَذَّاءُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا} [نوح: 13] قَالَ: " لَا تُبَالُونَ لِلَّهِ عَظَمَةً قَالَ: وَالرَّجَاءُ الطَّمَعُ وَالْمَخَافَةُ "
قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ أَبُو فَاطِمَةَ قَالَ: سَأَلَ مَنْصُورَ بْنَ زَاذَانَ رَجُلٌ وَأَنَا أَسْمَعُ مَا كَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ فِي قَوْلِهِ: {مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا} [نوح: 13] قَالَ: " لَا تَعْلَمُونَ لَهُ عَظَمَةً، وَلَا تَشْكُرُونَ لَهُ نِعْمَةً " قَالَ الْحَلِيمِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: ولَا فَرْقَ بَيْنَ أَنْ يَقُولَ السَّيِّدُ لِمَمْلُوكِهِ: مَا لَكَ لَا تَخَافُ سُلْطَانِي وَمُلْكِي وَبَيْنَ أَنْ يَقُولَ: مَا لَكَ لَا تُعَرِّفُ نَفْسَكَ قدرها، وَلَا تُنْزِلُهَا مَنْزِلَةَ مِثْلِهَا، فَفِي الْكَلَامَيْنِ يُرَادُ بِهِمَا تَقْرِيرُ حَالِ الْعَبْدِ عِنْدَ نَفْسِهِ لِئَلَّا يَأْمَنَ سَطْوَةَ سَيِّدِهِ فَيَدْعُوهُ ذَلِكَ إِلَى مُفَارَقَةِ طَاعَتِهِ، وَأَبَيْنَ مِنْ هَذَا قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ، وَكَانَ الْإِنْسَانُ كَفُورًا أَفَأَمِنْتُمْ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ، أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا، أَمْ آمِنْتُمْ أَنْ يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَى فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُمْ بِمَا كَفَرْتُمْ، ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا}، فَعَرَّفَهُمُ أَنَّهُ لَا يَنْبَغِي لَهُمْ فِي حَالٍ مِنَ الْأَحْوَالِ أَنْ يُفَارِقُوا طَاعَتَهُ، أَوْ يُقَصِّرُوا فِي شُكْرِهِ مُسْتَشْعِرِينَ مِنْهُ أَمْنًا لِمَا يَرَوْنَهُ مِنْ نِعَمِهِ السَّابِغَةِ عَلَيْهِمْ مُقَدِّرِينَ أَنَّهُ رَاضٍ
مِنْهُمْ بِالْيَسِيرِ مِنَ الطَّاعَةِ الَّتِي يُوفُونَهُ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَإِنَّهُ لَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ بَلْ سَبِيلُهُمْ أَنْ يَكُونُوا فِي الْأَحْوَالِ كُلِّهَا مُشْفِقِينَ مِنْ سَخَطِهِ وَمُؤَاخَذَتِهِ مُخْطِرِينَ بِقُلُوبِهِمُ أَنَّهُ إِنْ أَرَادَ بِهِمْ هَلَكًا أَوْ سُوءًا دُونَهُ مَا كَانَ، لَمْ يَجِدُوا مَنْ يدْفَعُهُ عَنْهُمْ وَلَا مَنْ يمْنَعُهُ بِمَا يَمْلِكُهُ مِنْهُمْ وَأَمَّا الثَّانِي: فَإِنَّ اللهَ عز وجَلَّ ثَنَاؤُهُ أَثْنَى عَلَى الَّذِينَ يَدْعُونَهُ فَيَقُولُونَ {رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا} [آل عمران: 8] وَقَرَأَ الْآيَةَ فَسَمَّاهُمُ الرَّاسِخِينَ فِي الْعِلْمِ، وَمَعْلُومٌ أَنَّ أَحَدًا لَا يَدْعُو فَيَقُولُ: رَبِّ لَا تُزِغْ قَلْبِي بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنِي إِلَّا وَهُوَ خَائِفٌ عَلَى الْهُدَى الَّذِي أَكْرَمَهُ اللهُ تَعَالَى بِهِ أَنْ يَسْلُبَهُ إِيَّاهُ، وَأَخْبَرَ عَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ {إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ} [الطور: 26] قَرَأَ الْآيَتَيْنِ وَجَاءَ فِي التَّفْسِيرِ أَنَّهُمْ كَانُوا مُشْفِقِينَ أَنْ يُسْلَبُوا الْإِسْلَامَ فَيُورَدُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَوَارِدَ الْأَشْقِيَاءِ وَكَانُوا يَدْعُونَ اللهَ أَنْ لَا يَفْعَلَ بِهِمْ ذَلِكَ وَكَذَلِكَ سَائِرُ نِعَمِ اللهِ وَإِنْ كَانَ الْإِسْلَامُ أَعْلَاهَا وَأَمَّا الثَّالِثُ: فقد قَالَ فِي غَيْرِ مَوْضِعٍ مِنْ كِتَابِهِ {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبُّكُمْ} [النساء: 1] وَقَالَ: {وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ} [البقرة: 41] وَقَالَ: {قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ} [التحريم: 6]
فَأَمَرَ بِالتَّقْوَى وَهِيَ أَنْ يَقِيَ الْمُخَاطَبُونَ أَنْفُسَهُمْ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ بِفِعْلِ مَا أَمَرَ اللهُ بِهِ وَتَرْكِ مَا نَهَى الله عَنْهُ، وَمَعْنَى {اتَّقُونِ} [البقرة: 41] اتَّقُوا عَذَابِي وَمُؤَاخَذَتِي وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ "
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত—
আল্লাহ্র বাণী, “তোমাদের কী হলো যে তোমরা আল্লাহ্র মহত্ত্বের কোনো পরওয়া কর না?” [সূরা নূহ: ১৩]—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: “তোমরা আল্লাহ্র জন্য কোনো মহত্ত্বের পরওয়া কর না।” তিনি (মুজাহিদ) আরও বলেন: “আর ’আর-রাজা’ (الرَّجَاءُ) অর্থ হলো—লোভ ও ভয়।”
বর্ণনাকারী বলেন: আমাদের কাছে আলী ইবনু আল-মাদীনী বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে মিসকীন আবু ফাতিমাহ বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমি শুনতে পাচ্ছিলাম, এক ব্যক্তি মানসূর ইবনু যাদানকে জিজ্ঞেস করলেন, আল্লাহ্র বাণী, “তোমাদের কী হলো যে তোমরা আল্লাহ্র মহত্ত্বের কোনো পরওয়া কর না?” [সূরা নূহ: ১৩]—এ সম্পর্কে হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) কী বলতেন? তিনি (মানসূর) উত্তর দিলেন: “তোমরা তাঁর কোনো মহত্ত্ব জানো না এবং তাঁর কোনো নিয়ামত সম্পর্কে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না।”
আল-হালীমী (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: মনিব যখন তার দাসের উদ্দেশ্যে বলেন, ‘তোমার কী হলো যে তুমি আমার ক্ষমতা ও কর্তৃত্বকে ভয় করছ না?’ এবং যখন বলেন, ‘তোমার কী হলো যে তুমি নিজের মূল্যকে জানছ না এবং নিজেকে তার উপযুক্ত মর্যাদায় স্থাপন করছ না?’—এই দুই কথার মধ্যে কোনো পার্থক্য নেই। উভয় বক্তব্যের মাধ্যমেই বান্দার নিজস্ব অবস্থা তাকে উপলব্ধি করানো উদ্দেশ্য, যাতে সে তার মনিবের কঠোর আঘাত থেকে নিরাপদ মনে না করে। কারণ, এটি তাকে মনিবের আনুগত্য থেকে দূরে সরিয়ে দিতে পারে।
এর চেয়েও স্পষ্ট হলো আল্লাহ্ তা‘আলার এই বাণী: “আর যখন সমুদ্রে তোমাদের কোনো ক্ষতি স্পর্শ করে, তখন তোমরা তাঁকে ছাড়া যাদের ডাকো, তারা (তোমাদের মন থেকে) উধাও হয়ে যায়। অতঃপর যখন তিনি তোমাদেরকে স্থলে এনে রক্ষা করেন, তখন তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও। বস্তুত মানুষ বড়ই অকৃতজ্ঞ। তোমরা কি এ থেকে নিরাপদ হয়ে গেছ যে, তিনি তোমাদেরকে স্থলের কোনো অংশে ধ্বসিয়ে দেবেন অথবা তোমাদের ওপর শিলাবৃষ্টি নিক্ষেপকারী ঝড় পাঠাবেন? এরপর তোমরা নিজেদের জন্য কোনো সাহায্যকারী পাবে না। নাকি তোমরা নিরাপদ হয়ে গেছ যে, তিনি তোমাদেরকে আরেকবার সেখানে (সমুদ্রে) ফিরিয়ে নেবেন, অতঃপর তোমাদের ওপর প্রচণ্ড ঘূর্ণিঝড় পাঠাবেন এবং তোমাদের কৃত কুফরীর কারণে তোমাদেরকে ডুবিয়ে মারবেন? তখন আমাদের বিরুদ্ধে প্রতিশোধ গ্রহণকারী কাউকেও তোমরা খুঁজে পাবে না।” [সূরা ইসরা: ৬৭-৬৯]।
অতএব, তিনি তাদের জানিয়ে দিলেন যে, কোনো অবস্থাতেই তাদের উচিত নয় তাঁর আনুগত্য ত্যাগ করা অথবা তাঁর কৃতজ্ঞতা প্রকাশে ত্রুটি করা—এই ভেবে নিশ্চিন্ত হওয়া যে, তিনি তাদের ওপর প্রদত্ত তাঁর অফুরন্ত নেয়ামত দেখে সন্তুষ্ট আছেন এবং তারা যে সামান্য আনুগত্য প্রদর্শন করে, তাতেই তিনি তুষ্ট হয়ে যাবেন। কারণ, ক্ষতিগ্রস্ত কওম ছাড়া আল্লাহ্র কৌশল (মকর) থেকে কেউ নিরাপদ বোধ করে না। বরং, তাদের উচিত সকল পরিস্থিতিতে তাঁর ক্রোধ এবং পাকড়াও থেকে শঙ্কিত থাকা। তাদের হৃদয়ে সর্বদা এই ভয় থাকা উচিত যে, যদি তিনি তাদের জন্য ধ্বংস অথবা কোনো অমঙ্গল চান, তবে এমন কেউ নেই যে তাদের কাছ থেকে তা নিবারণ করবে, আর না কেউ আছে যে তাদের মালিকানাধীন কোনো কিছু দ্বারা তাঁকে বাধা দেবে।
আর দ্বিতীয়টি হলো: আল্লাহ্ তাআলা এমন লোকদের প্রশংসা করেছেন, যারা তাঁর কাছে দু’আ করে এবং বলে: “হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আমাদেরকে হেদায়াত করার পর আমাদের অন্তরকে বক্র করে দিবেন না।” [সূরা আলে ইমরান: ৮]... তিনি তাদেরকে ‘বিজ্ঞানে সুপ্রতিষ্ঠিত’ (আর-রাসিখূনা ফিল-ইলম) বলে আখ্যায়িত করেছেন। এটা জানা কথা যে, কেউ এই দু‘আ করে না যে, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমাকে হেদায়াত দেওয়ার পর আমার অন্তরকে বক্র করে দিবেন না’—যদি না সে সেই হেদায়াতের ব্যাপারে ভীত থাকে, যা দিয়ে আল্লাহ তাআলা তাকে সম্মানিত করেছেন, পাছে তিনি যেন তা ছিনিয়ে না নেন।
আর তিনি জান্নাতবাসীদের সম্পর্কে জানিয়েছেন যে, তারা বলবে: “আমরা পূর্বে আমাদের পরিবারের মধ্যে শঙ্কিত ছিলাম।” [সূরা আত-তূর: ২৬]। তাফসীরে এসেছে যে, তারা শঙ্কিত ছিল এই বিষয়ে যে, ইসলাম যেন তাদের কাছ থেকে ছিনিয়ে নেওয়া না হয়, ফলে কিয়ামতের দিন তারা দুর্ভাগাদের পরিণতিতে পতিত হবে। এবং তারা আল্লাহ্র কাছে দু’আ করত যেন তিনি তাদের সাথে এমন না করেন। অন্যান্য নিয়ামতসমূহের ক্ষেত্রেও একই কথা প্রযোজ্য, যদিও ইসলাম সেগুলোর মধ্যে সর্বোচ্চ।
আর তৃতীয়টি হলো: আল্লাহ্ তাআলা তাঁর কিতাবের বিভিন্ন স্থানে বলেছেন: “হে মানবজাতি! তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ভয় কর (তাকওয়া অবলম্বন কর)।” [সূরা নিসা: ১] এবং তিনি বলেছেন: “আর তোমরা আমাকেই ভয় কর।” [সূরা বাকারা: ৪১] আর তিনি বলেছেন: “তোমরা নিজেদেরকে এবং তোমাদের পরিবার-পরিজনকে সেই আগুন থেকে রক্ষা কর, যার ইন্ধন হবে মানুষ ও পাথর।” [সূরা তাহরীম: ৬]।
তিনি তাকওয়া (আল্লাহ্ভীতি) অবলম্বন করার নির্দেশ দিয়েছেন। আর তা হলো, সম্বোধিত ব্যক্তিরা যেন আল্লাহ্র নির্দেশিত কাজ করার মাধ্যমে এবং নিষেধকৃত কাজ বর্জন করার মাধ্যমে নিজেদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করে। ‘আর তোমরা আমাকেই ভয় কর’ [সূরা বাকারা: ৪১]—এর অর্থ হলো: তোমরা আমার শাস্তি ও পাকড়াওকে ভয় কর।
আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেদেরকে রক্ষা কর, যদিও তা খেজুরের অর্ধেক অংশ (দান) করার বিনিময়েও হয়।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده:- وجاله ثقات. والخبر أخرجه الطبري في "تفسيره" (29/ 59).
719 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَوَارِسِ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّائِغُ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: اتَّقُوا النَّارَ وَاعْمَلُوا خَيْرًا فَإِنِّي سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَعْقِلٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ " أخرجه الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ
আদি ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "তোমরা (জাহান্নামের) আগুন থেকে নিজেদেরকে রক্ষা করো, যদিও তা হয় একটি খেজুরের অর্ধেক (দান করার মাধ্যমে)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
720 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ يَزِيدَ بْنِ خُنَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " لَمَّا أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا} [التحريم: 6] تَلَاهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَصْحَابِهِ ذَاتَ لَيْلَةٍ - أَوْ قَالَ: يَوْمٍ - فَخَرَّ فَتًى مَغْشِيًّا عَلَيْهِ فَوَضَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَلَى فُؤَادِهِ فَإِذَا هُوَ يَتَحَرَّكُ فَقَالَ: يَا فَتَى، قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَالَهَا فَبَشَّرَهُ بِالْجَنَّةِ فَقَالَ أَصْحَابُهُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَمِنْ بَيْنِنَا فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَا سَمِعْتُمْ قَوْلَهُ تَعَالَى {ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ} [إبراهيم: 14] "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন আল্লাহ তাআলা তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর এই আয়াত নাযিল করলেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা নিজেদেরকে এবং তোমাদের পরিবার-পরিজনদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করো।" (সূরা আত-তাহরীম: ৬), তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক রাতে—অথবা তিনি বলেছেন: একদিন—তাঁর সাহাবীগণের নিকট তা তিলাওয়াত করলেন।
তখন এক যুবক বেহুঁশ হয়ে লুটিয়ে পড়ল। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার হৃদপিণ্ডের উপর হাত রাখলেন, দেখলেন যে তা স্পন্দিত হচ্ছে। তিনি বললেন: "হে যুবক, ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলো।" সে তা বলল। তখন তিনি তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দিলেন।
তাঁর সাহাবীগণ বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ, সে কি আমাদের মধ্য থেকে (বিশেষভাবে নির্বাচিত)?"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা কি আল্লাহ তাআলার এই বাণী শোনোনি: ’এটি তার জন্য, যে আমার সামনে দাঁড়ানোকে ভয় করে এবং আমার শাস্তির ভীতিকে ভয় করে’?" (সূরা ইবরাহীম: ১৪)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
721 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ السَّمَّاكِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدكَ، حَدَّثَنَا أَبُو بِلَالٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ الرَّقِّيُّ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفْدٌ مِنَ الْعَرَبِ فِيهِمْ شَابٌّ فَقَالَ الشَّابُّ لِلْكُهُولِ: " اذْهَبُوا فَبَايِعُوا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَحْفَظُ لَكُمْ رِحَالَكُمْ -[198]- فَذَهَبَ الْكُهُولِ فَبَايَعُوهُ ثُمَّ جَاءَ الشَّابُّ فَأَخَذَ بِحَقْوَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَسْتَجِيرُكَ مِنَ النَّارِ فَقَالَ الْقَوْمُ: دَعْهُ يَا غُلَامُ فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَهُ لَا أَتْرُكُهُ حَتَّى يُجِيرَنِي مِنَ النَّارِ فَأَتى جِبْرِيلُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَجِرْهُ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قَدْ أَجَارَهُ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আরবের একটি প্রতিনিধিদল আগমন করল, যাদের মধ্যে একজন যুবক ছিল। তখন সেই যুবকটি প্রবীণদের বলল: "আপনারা যান এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাতে বাইয়াত গ্রহণ করুন, আর আমি আপনাদের মাল-সামানা পাহারা দিচ্ছি।"
অতঃপর প্রবীণরা গেলেন এবং তাঁর হাতে বাইয়াত গ্রহণ করলেন। এরপর সেই যুবকটি আসল। সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কোমর (বা পরিহিত বস্ত্র) ধরে বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার কাছে জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় চাই।"
তখন দলের লোকেরা বলল: "ছেড়ে দাও, হে বালক!"
সে বলল: "যিনি তাঁকে (রাসূলকে) প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! তিনি আমাকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি না দেওয়া পর্যন্ত আমি তাঁকে ছাড়ব না।"
তখন জিবরীল (আঃ) আগমন করলেন এবং বললেন: "হে মুহাম্মাদ! তাকে মুক্তি দিন (জাহান্নাম থেকে আশ্রয় দিন), কেননা আল্লাহ তাআলা তাকে মুক্তি দিয়েছেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده ضعيف إذا كان أبو بلال هو الأشعري.
722 - وَفِيمَا أَنْبَأَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ، عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ إِجَازَةً حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْبَرْذَعِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي حَاتِمٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ السَّائِحِ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صَبِيحٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: كَانَ شَابٌّ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يُلَازِمُ الْمَسْجِدَ وَالْعِبَادَةَ فَعَشِقَتْهُ جَارِيَةٌ فَأَتَتْهُ فِي خَلْوَةٍ فَكَلَّمَتْهُ فَحَدَّثَ نَفْسَهُ بِذَلِكَ فَشَهِقَ شَهْقَةً فَغُشِيَ عَلَيْهِ فَجَاءَ عَمٌّ لَهُ فَحَمَلَهُ إِلَى بَيْتِهِ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ: " يَا عَمُّ انْطَلِقْ إِلَى عُمَرَ فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ، وَقُلْ لَهُ مَا جَزَاءُ مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ فَانْطَلَقَ عَمُّهُ فَأَخْبَرَ عُمَرَ وَقَدْ شَهِقَ الْفَتَى شَهْقَةً أُخْرَى فَمَاتَ مِنْهَا فَوَقَفَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَقَالَ: لَكَ جَنَّتَانِ لَكَ جَنَّتَانِ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে একজন যুবক ছিলেন, যিনি সর্বদা মসজিদে অবস্থান করতেন এবং ইবাদতে মশগুল থাকতেন। তখন এক যুবতী তার প্রতি আসক্ত হয়ে পড়ল। সে নির্জনে তার কাছে এসে তার সাথে কথা বলল। (যুবতী কথা বলার পর) যুবকটির মনে (পাপের) চিন্তা উদয় হলো। ফলে সে জোরে একটি চিৎকার দিয়ে উঠল এবং সংজ্ঞা হারিয়ে ফেলল। তার এক চাচা এসে তাকে তুলে বাড়িতে নিয়ে গেলেন।
যখন তার জ্ঞান ফিরল, তখন সে বলল: "হে চাচা! আপনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যান এবং তাঁকে আমার পক্ষ থেকে সালাম পৌঁছান। আর তাঁকে জিজ্ঞেস করুন, যে ব্যক্তি তার রবের সামনে দণ্ডায়মান হওয়াকে ভয় করে, তার প্রতিদান কী?"
তার চাচা চলে গেলেন এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই খবর জানালেন। (ইতিমধ্যে) যুবকটি আরো একটি জোরে চিৎকার দিল এবং তার ফলে সে মারা গেল।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তার (মৃতদেহের) পাশে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "তোমার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত! তোমার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত!"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
723 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ {إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ} [الأنفال: 2] قَالَ: إِذَا " هَمَّ بِمَعْصِيَةٍ أَوْ ظُلْمٍ أَوْ نَحْوِ هَذَا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللهَ وَجِلَ قَلْبُهُ "
সুদ্দী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে, “মুমিন তো তারাই, যাদের সামনে আল্লাহর নাম নেওয়া হলে তাদের অন্তর ভীত হয়ে ওঠে” (সূরা আনফাল: ২), তিনি বলেন: যখন সে (মুমিন) কোনো পাপ কাজ, বা জুলুম কিংবা এ ধরনের কোনো মন্দ কাজের সংকল্প করে, আর তাকে বলা হয়, ‘আল্লাহকে ভয় করো’ (অর্থাৎ ‘ইত্তাকিল্লাহ’), তখন তার অন্তর ভীত হয়ে ওঠে/কেঁপে যায়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
724 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، {وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ} [الرحمن: 46] قَالَ: " يُذْنِبُ فَيَذْكُرُ مَقَامَهُ فَيَدَعُهُ "
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর যে ব্যক্তি তার রবের সামনে দাঁড়ানোকে ভয় করে, তার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত} [সূরা আর-রাহমান: ৪৬] —এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: “(সে ব্যক্তি) গুনাহ করে ফেলে, অতঃপর সে (হাশরের দিন আল্লাহর সামনে) তার দাঁড়ানোর কথা স্মরণ করে, ফলে সে গুনাহটি পরিত্যাগ করে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
725 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَمُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ} [الرحمن: 46] قَالَا: هُوَ " الرَّجُلُ يُرِيدُ أَنْ يُذْنِبَ فَيَذْكُرَ مَقَامَ رَبِّهِ فَيَدَعَ الذَّنْبَ " وَرَوَاهُ خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ شُعْبَةَ فَقَالَ: عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَوْ مُجَاهِدٍ بِالشَّكِّ
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) ও মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তা‘আলার বাণী:
(অর্থ) "আর যে ব্যক্তি তার রবের সামনে দণ্ডায়মান হওয়ার ভয় করে, তার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত।" (সূরা আর-রাহমান: ৪৬)
তাঁরা উভয়ে (এই আয়াতের ব্যাখ্যায়) বলেন, তিনি হলেন সেই ব্যক্তি, যে কোনো পাপ কাজ করার ইচ্ছা করে, কিন্তু তার রবের সামনে (বিচারার্থে) দাঁড়ানোর কথা স্মরণ করে এবং ফলস্বরূপ সেই পাপ কাজটি বর্জন করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات. وأخرجه الطبري في "تفسيره" (27/ 145) وابن المبارك في "زيادات الزهد" (رقم 136) وراجع "الدر المنثور" (7/ 706).
726 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْجَارُودِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَعْنِي يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ " أَخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ ذَكَرَنِي، أَوْ خَافَنِي فِي مَقَامٍ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, অর্থাৎ (তিনি বলেন) আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেন: "তোমরা জাহান্নাম থেকে এমন ব্যক্তিকে বের করে আনো যে আমাকে স্মরণ করেছে, অথবা কোনো পরিস্থিতিতে আমাকে ভয় করেছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات إلا أن مبارك بن فضالة مدلس وقد عنعنه.
727 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ -[201]- يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ، أَخِي عَمْرِو بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ إِيمَانِ الْمَرْءِ أَنْ يَعْلَمَ أَنَّ اللهَ مَعَهُ حَيْثُ كَانَ "
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিঃসন্দেহে একজন মানুষের ঈমানের শ্রেষ্ঠ অংশ হলো এই জ্ঞান রাখা যে, সে যেখানেই থাকুক না কেন, আল্লাহ্ তার সাথে আছেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
728 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي نَاسٌ (1)، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ: " خَيْرُ الزَّادِ التَّقْوَى وَرَأْسُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ "
__________
(1) تحرف في المطبوع إلى: "أبو إياس"، وأثبتناه على الصواب عن: "الزهد" لهناد (497)، و"الزهد" لأبي داود (170) وفيهما: "نَاس"، و"خلق أفعال العباد" للبخاري (98)، وفيه: "نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ"، و"الأسماء والصفات" للبيهقي (515)، وفيه: "أُناس".
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর খুতবায় বলতেন: শ্রেষ্ঠ পাথেয় হলো তাকওয়া (আল্লাহভীতি) এবং প্রজ্ঞার (হিকমতের) মূল বা শীর্ষ হলো পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহকে ভয় করা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
729 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيٍ -[202]- الْغَزَّالُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ: عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ: " رَأْسُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " هَذَا مَوْقُوفٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ مَرْفُوعًا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রজ্ঞার (জ্ঞানের) মূল হলো আল্লাহ্ তাআলাকে ভয় করা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
730 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْفَضْلِ، وَجَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ زُفَرَ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ الْأَسَدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " رَأْسُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ حَدِيثِ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ فِي خِطْبَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَبُوكَ
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হিকমতের (প্রজ্ঞার) মূল হলো আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-কে ভয় করা।"
731 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بِالطَّابِرَانِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا الْأَسْفَاطِيُّ -[204]- يَعْنِي الْعَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ بَكْرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثَلَاثٌ مُهْلِكَاتٌ شُحٌّ مُطَاعٌ وَهَوًى مُتَّبَعٌ وَإِعْجَابُ الْمَرْءِ بِنَفْسِهِ، وَثَلَاثٌ مُنْجِيَاتٌ خَشْيَةُ اللهِ فِي السِّرِّ وَالْعَلَانِيَةِ، وَالْقَصْدَ فِي الْغِنَى وَالْفَقْرِ، وَكَلِمَةُ الْحَقِّ فِي الرِّضَا وَالْغَضَبِ " وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"তিনটি বিষয় ধ্বংসাত্মক: ১. এমন কৃপণতা, যা মান্য করা হয়; ২. এমন কামনা বা প্রবৃত্তি, যার অনুসরণ করা হয়; এবং ৩. নিজের প্রতি ব্যক্তির আত্মমুগ্ধতা (বা: অহংকার)। আর তিনটি বিষয় মুক্তিদানকারী: ১. গোপনে ও প্রকাশ্যে আল্লাহ তাআলাকে ভয় করা; ২. সচ্ছলতা ও অভাব উভয় অবস্থাতেই মধ্যপন্থা অবলম্বন করা; এবং ৩. সন্তুষ্টি ও ক্রোধ উভয় অবস্থাতেই সত্য কথা বলা।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
732 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: " كَفَى بِخَشْيَةِ اللهِ عِلْمًا، وَكَفَى بِالِاغْتِرَارِ بِاللهِ جَهْلًا "
وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: إِنَّ " الْمَرْءَ لَحِقِيقٌ أَنْ يَكُونَ لَهُ مَجَالِسٌ يَخْلُو فِيهَا فَيَتَذَكَّرَ فِيهَا ذُنُوبَهُ فَيَسْتَغْفِرَ مِنْهَا "
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্কে ভয় করাই জ্ঞানের জন্য যথেষ্ট, আর আল্লাহ্র (রহমত বা অবকাশের) ব্যাপারে ধোঁকায় থাকা অজ্ঞতার জন্য যথেষ্ট।
আর এই একই সূত্রে মুসলিম ইবনু সুবাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তির জন্য এটা খুবই যৌক্তিক যে, তার এমন কিছু মজলিস বা সময় থাকবে, যেখানে সে একাকী অবস্থান করবে, অতঃপর সেখানে সে তার পাপসমূহ স্মরণ করবে এবং সেগুলোর জন্য আল্লাহ্র কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
733 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الصِّبْغِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى -[205]- بْنِ مسدسي، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: كَفَى بِالْمَرْءِ عِلْمًا أَنْ يَخْشَى اللهَ، وَكَفَى بِالْمَرْءِ جَهْلًا أَنْ يُعْجَبَ بِنَفْسِهِ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " حَقِيقٌ بِالْمَرْءِ أَنْ يَكُونَ لَهُ مَجَالِسٌ يَخْلُو فِيهَا وَيَذْكُرُ ذُنُوبَهُ فَيَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْهَا " وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا الْكَلَامَ مِنْ قَوْلِ مَسْرُوقٍ غَيْرَ مَرْفُوعٍ
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো ব্যক্তির জন্য এতটুকু জ্ঞানই যথেষ্ট যে সে আল্লাহকে ভয় করে। আর কোনো ব্যক্তির জন্য এতটুকু মূর্খতাই যথেষ্ট যে সে আত্ম-মুগ্ধ হয় (বা নিজেকে নিয়ে গর্ববোধ করে)।
তিনি (মাসরূক) আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষের জন্য এটিই সমীচীন (উচিত) যে তার এমন কিছু সময় বা মজলিস থাকবে, যখন সে একাকী থাকে এবং সেখানে নিজের পাপসমূহ স্মরণ করে, অতঃপর সেই গুনাহসমূহের জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
734 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ الرَّفَّاءُ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ أَبُو الْمُنِيرِ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: " كَفَى بِالْمَرْءِ عِلْمًا أَنْ يَخْشَى اللهَ، وَكَفَى بِالْمَرْءِ جَهْلًا أَنْ يُعْجَبَ بِعَمَلِهِ "
মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো ব্যক্তির জ্ঞানবান হওয়ার জন্য এটুকুই যথেষ্ট যে সে আল্লাহকে ভয় করে। আর কোনো ব্যক্তির অজ্ঞ হওয়ার জন্য এটুকুই যথেষ্ট যে সে তার আমল (নেক কাজ) নিয়ে আত্মমুগ্ধ হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
735 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنْبَأَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ شَيْبَةَ الْحِزَامِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، ح -[206]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ السِّمْنَانِيُّ أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا دُحَيْمٌ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ " لَمْ يَكُنْ بَيْنَ إِسْلَامِهِ وَبَيْنَ أَنْ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ يُعَاتِبُهُمُ اللهُ بِهَا إِلَّا أَرْبَعَ سِنِينَ {وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ} [الحديد: 16] فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ، وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ - وَفِي رِوَايَةِ الرُّوذْبَارِيِّ - وَقَالَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ إِسْلَامِهِمْ وَبَيْنَ أَنْ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জানান: তাদের (মুসলিমদের) ইসলাম গ্রহণের এবং আল্লাহ্ যে আয়াতে তাদের ভর্ৎসনা করেছেন সেই আয়াতটি নাযিল হওয়ার মধ্যে মাত্র চার বছরের ব্যবধান ছিল। আয়াতটি হলো:
"আর তারা যেন তাদের মতো না হয়, যাদেরকে এর পূর্বে কিতাব দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর তাদের উপর দীর্ঘকাল অতিক্রান্ত হওয়ায় তাদের অন্তরসমূহ কঠিন হয়ে গেল। আর তাদের অনেকেই ফাসিক (আল্লাহর অবাধ্য) ছিল।" (সূরা হাদীদ: ১৬)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
736 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ -[207]- إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَثَلُ الْقَلْبِ مَثَلُ رِيشَةٍ بِأَرْضٍ فَلَاةٍ تُقَلِّبُهَا الرِّيَاحُ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হৃদয়ের উদাহরণ হলো সেই পালকের মতো, যা এক খোলা প্রান্তরে পড়ে আছে এবং বাতাস তাকে ওলট-পালট করতে থাকে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
