শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
7737 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ جَعْفَرٍ الصُّوفِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ الْفِرْغَانِيَّ، يَقُولُ: سُئِلَ الْجُنَيْدُ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ الشَّفَقَةِ عَلَى الْخَلْقِ، مَا -[425]- هِيَ؟ قَالَ: " تُعْطِيهِمْ مِنْ نَفْسِكَ مَا يَطْلُبُونَ، وَلَا عَمَلِهِمْ مَا يُطِيقُونَ، وَلَا تُخَاطِبْهُمْ بِمَا لَا يَعْلَمُونَ "
ইমাম জুনাইদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে সৃষ্টিজগতের প্রতি ’শাফাকাহ’ (দয়া, মমতা ও অনুগ্রহ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে, তিনি বললেন:
"তা হলো, আপনি আপনার নিজের পক্ষ থেকে তাদের এমন কিছু দেবেন যা তারা আপনার কাছে চায়; এবং তাদের সাধ্যের অতিরিক্ত কোনো আমলের বোঝা তাদের উপর চাপিয়ে দেবেন না; আর এমন কোনো বিষয়ে তাদের সাথে আলোচনা করবেন না যা তারা জানে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو جعفر الفرغاني هو محمد بن عبد الله الفرغاني الصوفي من فرغانة الشاش.
7738 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ فَنْجَوَيْهِ الدَّيْنَوَرِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ اللَّخْمِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، قَالَ: أَصَابَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ حَجَرٌ فِي رَأْسِهِ فَشَجَّهُ، فَجَعَلَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ رَأْسِهِ، وَهُوَ يَقُولُ: " اللهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، فَإِنَّهُ لَمْ يَتَعَمَّدْنِي "
সাঈদ ইবনে মাসরুক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাবী‘ ইবনে খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মাথায় একটি পাথর আঘাত হানল এবং তা ফেটে জখম হয়ে গেল। তখন তিনি তাঁর মাথা থেকে রক্ত মুছতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন, "হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দিন। কেননা, সে আমাকে ইচ্ছাকৃতভাবে আঘাত করেনি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : محمد بن إسحاق الملحمي.
7739 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ الْأَهْوَازِيُّ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنِ الْعَوَّامِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، قَالَ: " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَظْلِمُنِي فَأَرْحَمَهُ "
ইবরাহীম আত-তাইমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি আমার উপর যুলুম করলেও আমি তাকে দয়া করে থাকি।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : العوام هو ابن حوشب الشيباني.
7740 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو زَكَرِيَّا الْبَلَاذُرِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعُمَرِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْجُنَيْدِ، نا الصَّبَّاحُ بْنُ حَبَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ: رَأَيْتُ الصِّبْيَانَ يَرْجُمُونَ بُهْلُولًا بِالْحَصَا، قَالَ: فَوَقَعَتْ بِهِ حَصَاةٌ أَدْمَتْهُ، فَأَنْشَأَ يَقُولُ:"
[البحر الرمل]
حَسْبِيَ اللهُ تَوَكَّلْتُ عَلَيْهِ ... مَنْ نَوَاصِي الْخَلْقِ طُرًّا بِيَدَيْهِ
-[426]- لَيْسَ لِلْهَارِبِ مِنْ مَهْرَبِهِ ... أَبَدًا مِنْ مَهْرَبٍ إِلَّا إِلَيْهِ
رُبَّ رَامٍ لِي بِأَحْجَارِ الْأَذَى ... لَمْ أَجِدْ بُدًّا مِنَ الْعَطْفِ عَلَيْهِ"،
قُلْتُ: تَعْطِفُ عَلَيْهِمْ وَهُمْ يَرْجُمُونَكَ؟ فَقَالَ:" اسْكُتْ، لَعَلَّ اللهَ يَطَّلِعُ عَلَى غَمِّي وَشِدَّةِ فَرَحِ هَؤُلَاءِ فَيَهَبَنِي لَهُمْ، أَوْ يَهَبَهُمْ لِي"
সাহল ইবনে মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শিশুদেরকে বাহলুল (রাহিমাহুল্লাহ)-কে নুড়ি পাথর দিয়ে ঢিল ছুঁড়তে দেখলাম। বর্ণনাকারী বলেন: একটি নুড়ি পাথর তাঁকে আঘাত করল এবং রক্ত ঝরতে শুরু করল। তখন তিনি এই কবিতা আবৃত্তি শুরু করলেন:
"আল্লাহ্ই আমার জন্য যথেষ্ট, আমি তাঁর উপরই ভরসা করি;
যাঁর হাতে সমস্ত সৃষ্টির কপাল (নিয়তি) সম্পূর্ণরূপে রয়েছে।
পলায়নকারীর জন্য তাঁর থেকে দূরে
অন্য কোথাও কোনো আশ্রয়স্থল নেই।
যারা আমাকে কষ্টের নুড়ি পাথর দিয়ে আঘাত করে,
আমি তাদের প্রতি স্নেহ/দয়া দেখানো ছাড়া অন্য কোনো উপায় খুঁজে পাই না।"
আমি (সাহল) বললাম: তারা আপনাকে পাথর মারছে, আর আপনি তাদের প্রতি দয়া দেখাচ্ছেন? তিনি বললেন: "চুপ করো! সম্ভবত আল্লাহ্ আমার দুঃখ-কষ্টের দিকে এবং এই শিশুদের আনন্দের তীব্রতার দিকে দৃষ্টি দেবেন। ফলে তিনি আমাকে তাদের জন্য ক্ষমা করে দেবেন, অথবা তাদের আমার জন্য ক্ষমা করে দেবেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لم أتمكن من تحقيق رواته.
7741 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرانَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ، يَقُولُ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الْفُضَيْلِ، فَقَالَ: إِنِّي أُوَاخِيكَ فِي اللهِ أَوْ أُحِبُّكَ، قَالَ: " لَا تَقُلْ كَذَا، قُلْ: أُحِبُّ أُوَاخِيكَ "، ثُمَّ جَاءَهُ وَهُوَ يَبْكِي، فَقَالَ لَهُ: " مَا شَأْنُكَ؟ " قَالَ: سُرِقَ مَا كَانَ، فَقَالَ لَهُ: " عِنْدَنَا مَا نُعْطِيكَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا "، فَقَالَ لَهُ: إِنَّمَا أَبْكِي مَا حُجَّتُهُ أَرَاهُ غَدًا؟
বিশর ইবনে আল-হারিছ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, জনৈক ব্যক্তি ফুদায়েল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট এসে বলল, "আমি আপনাকে আল্লাহর জন্য ভাই হিসেবে গ্রহণ করলাম," অথবা বলল, "আমি আপনাকে ভালোবাসি।"
তিনি (ফুদায়েল) বললেন, "এভাবে বলবেন না, বরং বলুন: ’আমি আপনার সাথে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করতে ভালোবাসি’।"
অতঃপর সেই লোকটি কাঁদতে কাঁদতে তাঁর কাছে আসল। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার কী হয়েছে?"
লোকটি বলল, "আমার যা কিছু ছিল, সব চুরি হয়ে গেছে।"
তিনি তাকে বললেন, "আমাদের কাছে কিছু আছে, যা আমরা আপনাকে দিতে পারি," অথবা এ ধরনের একটি কথা বললেন।
লোকটি তখন তাঁকে বলল, "আমি শুধু এই কারণে কাঁদছি যে, আগামীকাল (কিয়ামতের দিন) যখন আমি তাকে (চোরকে) দেখব, তখন তার জন্য কী অজুহাত (বা প্রমাণ) দেখাব?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
7742 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا وَالِدِي، نا أَبُو الْعَبَّاسِ السَّرَّاجُ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ مُكْرَمٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَفَّانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ فُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ، يَقُولُ: " إِذَا أَرَادَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُحِبَّ الْعَبْدَ سَلَّطَ عَلَيْهِ مَنْ يَظْلِمُهُ "
ফুদায়ল ইবনে আইয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কোনো বান্দাকে ভালোবাসতে চান, তখন তিনি তার উপর এমন কাউকে কর্তৃত্ব দান করেন যে তাকে জুলুম করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7743 - قَالَ: وَسَمِعْنَا الْفُضَيْلَ، قَالَ: " لَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنَ الْمُتَّقِينَ حَتَّى يَأْمَنَهُ عَدُوُّهُ "
ফুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো বান্দা মুত্তাকীনদের (পরহেযগারদের) অন্তর্ভুক্ত হতে পারে না, যতক্ষণ না তার শত্রু তার (বান্দার) পক্ষ থেকে নিজেকে নিরাপদ মনে করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
7744 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ -[427]- عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِهِ: { وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ، فَأُولَئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَبِيلٍ} [الشورى: 41]، قَالَ: " هَذَا هُوَ فِي الْحَمَاسَةِ تَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ، فَأَمَّا إِنْ ظَلَمَكَ فَلَا تَظْلِمْهُ، وَإِنْ فَجَرَ بِكَ فَلَا تَفْجُرْ بِهِ، وَإِنْ خَانَكَ فَلَا تَخُنْهُ، فَإِنَّ الْمُؤْمِنَ هُوَ الْمُوَفِّي الْمُؤَدِّي، وَإِنَّ الْفَاجِرَ هُوَ الْخَائِنُ الْغَادِرُ "
فَصْلٌ فِي حُسْنِ الْعِشْرَةِ
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: “আর কেউ যদি জুলুমের শিকার হওয়ার পর প্রতিবিধান করে, তবে তাদের বিরুদ্ধে কোনো অভিযোগ নেই।” (সূরা শুরা: ৪১) এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন:
"এই আয়াতটি মানুষের মাঝে বিদ্যমান পারস্পরিক প্রতিশোধের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। তবে (মনে রাখবে,) যদি সে তোমার প্রতি জুলুম করে, তবে তুমি তার প্রতি জুলুম করো না। যদি সে তোমার সাথে মন্দ আচরণ করে, তবে তুমি তার সাথে মন্দ আচরণ করো না। আর যদি সে তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে, তবে তুমিও তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করো না। কারণ মুমিন হলো সেই ব্যক্তি, যে অঙ্গীকার পূর্ণ করে এবং আমানত আদায় করে। আর ফাজের (পাপী) হলো সেই ব্যক্তি, যে বিশ্বাসঘাতক ও প্রতারক।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
7745 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، نا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَابْنُ عَفَّانَ، قَالَا: نا عَبْدُ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ، نا الْأَعْمَشُ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَلَغَهُ عَنِ الرَّجُلِ الشَّيْءُ لَمْ يَقُلْ: مَا بَالُ فُلَانٍ يَقُولُ كَذَا؟ وَلَكِنْ يَقُولُ: " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَقُولُونَ كَذَا وَكَذَا؟ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যখন কোনো ব্যক্তি সম্পর্কে কোনো কিছু পৌঁছাতো, তখন তিনি বলতেন না: ‘অমুকের কী হলো যে সে এমন কথা বলছে?’ বরং তিনি বলতেন: "কিছু সংখ্যক লোকের কী হলো যে তারা এমন এমন কথা বলছে?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
7746 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو سَعِيدٍ الْأَعْرَابِيُّ، نا أَبُو دَاوُدَ، -[428]- نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، نا سَلْمٌ الْعَلَوِيُّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَلَّ مَا يُوَاجِهُ رَجُلًا بِشَيْءٍ يَكْرَهُهُ، فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ: " لَوْ أَمَرْتُمْ هَذَا أَنْ يَغْسِلَ ذَا عَنْهُ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করলেন, যার শরীরে/পোশাকে হলুদের চিহ্ন দেখা যাচ্ছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সচরাচর এমন কোনো বিষয় নিয়ে সরাসরি কারো মুখোমুখি হতেন না যা তিনি অপছন্দ করতেন। যখন লোকটি চলে গেলেন, তখন তিনি বললেন: "যদি তোমরা তাকে আদেশ করতে যে, সে যেন এটি (হলুদের চিহ্ন) তার শরীর থেকে ধুয়ে পরিষ্কার করে ফেলে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7747 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، نا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْفَقِيهُ الْمَرْوَزِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ: حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ، أَنَّ رَجُلًا اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " ائْذَنُوا لَهُ، فَبِئْسَ رَجُلُ الْعُشَيْرَةِ، أَوْ بِئْسَ ابْنُ الْعُشَيْرَةِ "، فَلَمَّا دَخَلَ أَلَانَ لَهُ الْقَوْلَ، فَلَمَّا خَرَجَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْتَ: " بِئْسَ ابْنُ الْعُشَيْرَةِ "، فَلَمَّا دَخَلَ أَلَنْتَ لَهُ الْقَوْلَ؟، قَالَ: " يَا عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْزِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَنْ وَدَعَهُ النَّاسُ - أَوْ تَرَكَهُ - اتِّقَاءَ فُحْشِهِ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইল। তিনি বললেন: "তাকে অনুমতি দাও। সে তার গোত্রের নিকৃষ্ট লোক," অথবা তিনি বললেন, "সে তার গোত্রের নিকৃষ্ট পুত্র।"
এরপর যখন সে প্রবেশ করল, তখন তিনি তার সাথে নম্রভাবে কথা বললেন।
যখন সে বেরিয়ে গেল, আমি (আয়িশা) বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো বলেছিলেন: "সে তার গোত্রের নিকৃষ্ট পুত্র," অথচ যখন সে প্রবেশ করল, আপনি তার সাথে নম্রভাবে কথা বললেন?
তিনি বললেন: "হে আয়িশা! কিয়ামতের দিন মর্যাদার দিক থেকে সেই ব্যক্তি সবচেয়ে নিকৃষ্ট হবে, যাকে মানুষ তার অশ্লীলতা (খারাপ ভাষা বা দুর্ব্যবহার) থেকে বাঁচার জন্য পরিত্যাগ করে (বা দূরে রাখে)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده صحيح.
7748 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ الْحَافِظُ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، نا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، نا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الَّذِي يُعَاشِرُ النَّاسَ، وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ أَفْضَلُ مِنَ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يُعَاشِرُ النَّاسَ، وَلَا يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ "
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে মুমিন মানুষের সাথে মেলামেশা করে এবং তাদের পক্ষ থেকে আসা কষ্টের (বা উৎপীড়নের) উপর ধৈর্য ধারণ করে, সে ঐ মুমিন অপেক্ষা উত্তম যে মানুষের সাথে মেলামেশা করে না এবং তাদের কষ্টের উপর ধৈর্য ধারণ করে না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
7749 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، نا مَسْلَمَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، وَعُبَيْدَةَ الْيَزَنِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: " إِنَّا لَنَكْشِرُ فِي وُجُوهِ أَقْوَامٍ، وَنَضْحَكُ إِلَيْهِمْ، وَإِنَّ قُلُوبَنَا لَتَلْعَنُهُمْ "
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই আমরা এমন কিছু লোক আছি, যাদের চেহারার দিকে তাকিয়ে মুচকি হাসি দেই এবং তাদের প্রতি হাসি, অথচ আমাদের অন্তর তাদেরকে অভিশাপ দিতে থাকে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
7750 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، -[431]- نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، نا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ أَبِي فَاطِمَةَ الْإِيَادِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَيْسَ بِحَكِيمٍ مَنْ لَمْ يُعَاشِرْ بِالْمَعْرُوفِ مَنْ لَا يَجِدُ مِنْ مُعَاشَرَتِهِ بُدًّا حَتَّى يَجْعَلَ اللهُ لَهُ مِنْ ذَلِكَ فَرَجًا " قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: لَمْ نَكْتُبْهُ عَنْهُ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَإِنَّمَا نَعْرِفُ هَذَا الْكَلَامَ عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ مِنْ قَوْلِهِ،
وَقَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ الْبَيْهَقِيُّ رَحِمَهُ اللهُ
আবু ফাতেমা আল-আইয়াদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
ঐ ব্যক্তি বিচক্ষণ নয়, যে উত্তম পন্থায় তার সাথে সহাবস্থান করে না, যার সাথে সহাবস্থান করা অপরিহার্য—যতক্ষণ না আল্লাহ তার জন্য তা থেকে মুক্তির ব্যবস্থা করে দেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ليس بالقوي.
7751 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ بُرْهَانَ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ، قَالُوا: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيِّ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ: " لَيْسَ بِحَكِيمٍ مَنْ لَمْ يُعَاشِرْ بِالْمَعْرُوفِ مَنْ لَمْ يَجِدْ مِنْ مُعَاشَرَتِهِ بُدًّا حَتَّى يَجْعَلَ اللهُ لَهُ فَرَجًا أَوْ مَخْرَجًا "
মুহাম্মাদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, ঐ ব্যক্তি বিচক্ষণ নয়, যে এমন লোকের সাথেও উত্তম পন্থায় আচরণ করে না, যাদের সংস্পর্শ এড়িয়ে চলার কোনো উপায় তার নেই, যতক্ষণ না আল্লাহ তার জন্য কোনো স্বস্তি বা নিষ্কৃতির পথ তৈরি করে দেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
7752 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، نا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا وَكِيعٌ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، قَالَ: قَالَ صَعْصَعَةُ بْنُ صُوحَانَ الْعَبْدِيُّ لِابْنِ أَخِيهِ: " إِذَا لَقِيتَ الْمُؤْمِنَ فَحَالِفْهُ، وَإِذَا لَقِيتَ الْفَاجِرَ فَخَالِفْهُ "
সা’সা’আহ ইবনু সুওহান আল-আবদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর ভাতিজাকে বললেন: “যখন তুমি কোনো মুমিন ব্যক্তির সাক্ষাৎ লাভ করো, তখন তুমি তার সাথে মিত্রতা স্থাপন করবে (বা ঐক্যবদ্ধ হবে), আর যখন তুমি কোনো ফাজির (পাপাচারে লিপ্ত) ব্যক্তির সাক্ষাৎ লাভ করো, তখন তুমি তার বিরোধিতা করবে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن
7753 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا أَبُو عُثْمَانَ الْخَيَّاطُ، نا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ، قَالَ: قَالَ لِي أَبُو سُلَيْمَانَ: " لَا تُعَاتِبْ أَحَدًا فِي هَذَا الزَّمَانِ، فَإِنَّكَ إِنْ عَاتَبْتَهُ عَابَكَ بِأَشَدَّ مِنَ الْأَمْرِ الَّذِي عَاتَبْتَهُ عَلَيْهِ، دَعْهُ بِالْأَمْرِ الْأَوَّلِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ "
আবু সুলায়মান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
"এই যুগে (বা এই সময়ে) তুমি কাউকে তিরস্কার করো না। কারণ তুমি যদি তাকে তিরস্কার করো, তবে সে তোমাকে এমন বিষয়ে দোষারোপ করবে যা তুমি যে বিষয়ে তাকে তিরস্কার করেছ, তার চেয়েও মারাত্মক। তাকে তার প্রথম অবস্থার উপরই ছেড়ে দাও, সেটাই তার জন্য কল্যাণকর।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
7754 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْمَلَامَتِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْحُسَيْنِ الْوَرَّاقَ، يَقُولُ: سَأَلْتُ أَبَا عُثْمَانَ، عَنِ الصُّحْبَةِ، فَقَالَ: " الصُّحْبَةُ مَعَ اللهِ بِحُسْنِ الْأَدَبِ، وَدَوَامِ الْهَيْبَةِ، وَالصُّحْبَةُ مَعَ الرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاتِّبَاعِ سُنَّتِهِ، وَلُزُومِ ظَاهِرِ الْعِلْمِ، وَالصُّحْبَةُ مَعَ أَوْلِيَاءِ اللهِ بِالِاحْتِرَامِ وَالْحُرْمَةِ، وَالصُّحْبَةُ مَعَ الْأَهْلِ بِحُسْنِ -[433]- الْخُلُقِ، وَالصُّحْبَةُ مَعَ الْإِخْوَانِ بِدَوَامِ الْبِشْرِ والِانْبِسَاطِ مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا، وَالصُّحْبَةُ مَعَ الْجُهَّالِ بِالدُّعَاءِ لَهُمْ، وَالرَّحْمَةِ عَلَيْهِمْ، وَرُؤْيَةِ نِعْمَةِ اللهِ عَلَيْكَ أَنَّهُ لَمْ يَبْتَلِكَ بِمَا ابْتَلَاهُمْ بِهِ "
فَصْلٌ فِي لِينِ الْجَانِبِ، وَسَلَامَةِ الصَّدْرِ
আবু উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে সঙ্গ (সাহচর্য বা সুহবাত) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বলেন:
"আল্লাহর সাথে সঙ্গ হলো উত্তম আদব (শিষ্টাচার) এবং সর্বদা মহত্ত্বের অনুভূতি (আল্লাহর ভয় ও শ্রদ্ধা) বজায় রাখার মাধ্যমে।
আর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সঙ্গ হলো তাঁর সুন্নাহ অনুসরণের মাধ্যমে এবং প্রকাশ্য জ্ঞান (শরীয়তের বাহ্যিক বিধান) দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে থাকার মাধ্যমে।
আর আল্লাহর ওলীদের (বন্ধুদের) সাথে সঙ্গ হলো সম্মান ও মর্যাদা প্রদানের মাধ্যমে।
আর পরিবারের সাথে সঙ্গ হলো উত্তম চরিত্রের মাধ্যমে।
আর ভাই-বন্ধুদের (সাথীদের) সাথে সঙ্গ হলো সর্বদা হাসি-খুশি ও প্রফুল্ল থাকার মাধ্যমে, যতক্ষণ না তাতে কোনো পাপের বিষয় থাকে।
আর মূর্খদের সাথে সঙ্গ হলো তাদের জন্য দু’আ করার মাধ্যমে, তাদের প্রতি দয়া করার মাধ্যমে এবং তোমার উপর আল্লাহর সেই নিয়ামতকে স্মরণ করার মাধ্যমে যে, তিনি তোমাকে সেই পরীক্ষায় ফেলেননি, যে পরীক্ষায় তিনি তাদের ফেলেছেন।"
(নম্রতা ও অন্তরকে বিশুদ্ধ রাখার অধ্যায় সমাপ্ত।)
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
7755 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ، نا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، نا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ ذَكْوَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" جَاءَ أَهْلُ الْيَمَنِ هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً، وَأَلْيَنُ قُلُوبًا، الْإِيمَانُ يَمَانٍ، وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ، وَالْخُيَلَاءُ وَالْكِبْرِيَاءُ فِي أَصْحَابِ الْإِبِلِ، وَالسَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ فِي أَصْحَابِ الشَّاةِ" -[434]- رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ بِشْرِ بْنِ خَالِدٍ، وَاسْتَشْهَدَ الْبُخَارِيُّ، بِرِوَايَةِ غُنْدَرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“ইয়েমেনের লোকেরা এসেছে। তাদের অনুভূতি (আফইদাহ) অধিক কোমল এবং তাদের অন্তর অধিক নরম। ঈমান ইয়েমেনি এবং হিকমতও (প্রজ্ঞা) ইয়েমেনি। আর গর্ব ও অহংকার হলো উট-পালকদের মধ্যে, পক্ষান্তরে প্রশান্তি ও গাম্ভীর্য হলো ছাগল-পালকদের মধ্যে।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
7756 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، نا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" جَاءَ أَهْلُ الْيَمَنِ هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً، وَأَضْعَفُ قُلُوبًا، الْإِيمَانُ يَمَانٍ، وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ، السَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ، وَالْفَخْرُ وَالْخُيَلَاءُ فِي الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ قِبَلَ مَطْلَعِ الشَّمْسِ" رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, "ইয়েমেনবাসীরা এসেছে। তাদের অন্তর অত্যন্ত কোমল এবং তাদের হৃদয় নরম (সহনশীল)। ঈমান হলো ইয়েমেনী এবং প্রজ্ঞাও হলো ইয়েমেনী। স্থিরতা ও প্রশান্তি হলো বকরির মালিকদের মাঝে, আর গর্ব ও অহংকার হলো সূর্যোদয়ের দিকে বসবাসকারী সেইসব উট ও গরু পালকদের মধ্যে, যারা পশমের (পশুপালনের) অধিবাসী।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون