হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7977)


7977 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ الْفَارِسِيُّ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ، نا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ الْمَدِينِيُّ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ -[552]- أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يُنَادِي مُنَادٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: لَا يَقُومُ الْيَوْمَ أَحَدٌ إِلَّا أَحَدٌ لَهُ عِنْدَ اللهِ يَدٌ، فَيَقُولُ الْخَلَائِقُ: سُبْحَانَكَ، بَلْ لَكَ الْيَدُ، فَيَقُولُ ذَلِكَ مِرَارًا، فَيَقُولُ: بَلَى مَنْ عَفَا فِي الدُّنْيَا بَعْدَ قُدْرَةٍ " تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কিয়ামতের দিন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করবেন, ‘আজ যেন কেউ না দাঁড়ায়, শুধু সে ব্যক্তি দাঁড়াবে, যার আল্লাহর কাছে কোনো ‘দান’ বা ‘উপকার’ (নেকি) রয়েছে।’ তখন সকল সৃষ্টি (উপস্থিত জনতা) বলবে, ‘আপনি পবিত্র! বরং আপনারই তো সব দান ও অনুগ্রহ (আমাদের উপর) রয়েছে।’ তিনি (ঘোষণাকারী) বারবার সেই কথা বলবেন। এরপর তিনি বলবেন, ‘হ্যাঁ (সে দাঁড়াতে পারবে), যে ব্যক্তি ক্ষমতাবান হওয়া সত্ত্বেও দুনিয়ায় (অন্যকে) ক্ষমা করেছে’।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7978)


7978 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، نا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ حَبِيبٍ الْفَرَّاءُ، نا قُدَامَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ -[553]- قُدَامَةَ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لِلنَّارِ بَابٌ لَا يَدْخُلُ مِنْهُ إِلَّا مَنْ شَفَى غَيْظَهُ بِسَخَطِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " تَفَرَّدَ بِهِ قُدَامَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ هَذَا




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “জাহান্নামের একটি দরজা রয়েছে, তা দিয়ে কেবল সেই ব্যক্তি প্রবেশ করবে যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার অসন্তুষ্টির মাধ্যমে তার ক্রোধ নিবারণ করে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7979)


7979 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، نا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي قُشَيْرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يُخَيَّرُ الرَّجُلُ بَيْنَ الْعَجْزِ وَالْفُجُورِ، فَإِنْ أَدْرَكْتَ ذَلِكَ فَاخْتَرِ الْعَجْزَ عَلَى الْفُجُورِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন কোনো ব্যক্তিকে অক্ষমতা (আল-আজয) ও পাপাচার (আল-ফুজূর)-এর মধ্যে একটি বেছে নিতে বলা হবে। অতএব, তুমি যদি সেই সময় পাও, তবে পাপাচারের উপর অক্ষমতাকেই বেছে নিও।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7980)


7980 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي إِمْلَاءً، أنا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْوَاعِظُ، نا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ، نا أَصْبَغٌ، -[554]- نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ أَخِيهِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ امْرَأَةِ حُذَيْفَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: " قُمْتُ إِلَى جَارِيَةٍ لِي أَضْرِبَهَا، فَقَالَتْ لِيَ: اتَّقِي اللهَ، قَالَتْ: فَأَلْقَيْتُ مَا فِي يَدِي، ثُمَّ قُلْتُ: يَا بُنَيَّةُ، مِنَ اتَّقَى اللهَ لَمْ يَشْفِ غَيْظَهُ "




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আমার এক দাসীকে প্রহার করার জন্য তার দিকে এগিয়ে গেলাম। তখন সে আমাকে বলল, "আল্লাহকে ভয় করুন (ইত্তাকিল্লাহ)।"

[বর্ণনাকারী] বলেন: তখন আমি আমার হাতে যা ছিল তা ফেলে দিলাম। এরপর আমি বললাম: "হে আমার প্রিয় কন্যা, যে ব্যক্তি আল্লাহকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে), সে তার রাগ পূর্ণ করে না (বা তার ক্রোধ মিটায় না)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7981)


7981 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ، نا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جُودَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنِ اعْتَذَرَ إِلَى أَخِيهِ بِمَعْذِرَةٍ فَلَمْ يَقْبَلْهَا مِنْهُ كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ خَطِيئَةِ صَاحِبِ الْمَكْسِ " قَالَ وَكِيعٌ: يَعْنِي الْعَاشِرَ




জূদান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের কাছে কোনো ওজর বা ক্ষমা প্রার্থনা পেশ করে, কিন্তু সে তা গ্রহণ করে না, তবে তার উপর মাক্স (অবৈধ শুল্ক) আদায়কারীর পাপের অনুরূপ পাপ বর্তায়।” (ওয়াকী’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এখানে মাক্স দ্বারা অবৈধ শুল্ক আদায়কারীকেই বোঝানো হয়েছে।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7982)


7982 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ، نا الْمُثَنَّى أَبُو حَاتِمٍ الْعَطَّارُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْغِيرَارِ الْمَازِنِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَقِيلُوا الْكِرَامَ عَثَرَاتِهِمْ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সম্মানিত (অভিজাত) ব্যক্তিদের ভুল-ত্রুটিসমূহকে ক্ষমা করো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7983)


7983 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا الْأَصَمُّ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، -[556]- نا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُبَارَكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: " إِذَا بَلَغَكَ عَنْ أَخِيكَ شَيْءٌ تَجِدُ عَلَيْهِ فِيهِ فَاطْلُبْ لَهُ الْعُذْرَ بِجَهْدِكَ، فَإِنْ أَعْيَاكَ فَقُلْ: لَعَلَّ عِنْدَهُ أَمْرًا لَمْ يَبْلُغْهُ عِلْمِي "




আবু কিলাবা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

যখন তোমার ভাই সম্পর্কে এমন কিছু জানতে পারো যার কারণে তুমি তার প্রতি অসন্তুষ্ট হও বা কষ্ট পাও, তখন তোমার সাধ্যমতো চেষ্টা করে তার জন্য একটি ওজর (অজুহাত বা ব্যাখ্যা) খুঁজে নাও। আর যদি তুমি অপারগ হয়ে যাও (কোনো ওজর খুঁজে না পাও), তবে বলো: হয়তো তার এমন কোনো বিষয় আছে যা আমার জ্ঞানের আওতার বাইরে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7984)


7984 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " مَنْ يُتْبِعْ نَفْسَهُ كُلَّ مَا يَرَى فِي النَّاسِ يَطُلْ حُزْنُهُ وَلَمْ يَشْفِ غَيْظَهُ "




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “যে ব্যক্তি মানুষের মধ্যে দেখা সবকিছুর পিছনেই নিজ সত্তাকে পরিচালিত করে, তার দুশ্চিন্তা দীর্ঘায়িত হবে এবং তার ক্ষোভের উপশম হবে না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7985)


7985 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ، نا -[557]- الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْزَةَ، نا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ السُّلَمِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَعْيَنَ الْمِصْرِيُّ مِنْ بَنِي عِجْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْعَبْدَوِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَنِ اعْتَذَرَ إِلَى أَخِيهِ فَلَمْ يَعْذُرْهُ أَوْ يَقْبَلْ عُذْرَهُ كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ خَطِيئَةِ صَاحِبِ مَكْسٍ " قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: وَالْمَكَّاسُ: الْعَشَّارُ، وَقَالَ أَبُو صَالِحٍ: وَقَدْ سَمِعَتْهُ مِنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَعْيَنَ وَأَنَا كَتَبْتُهُ لِلَيْثِ بْنِ سَعْدٍ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের কাছে ওজর পেশ করে (ক্ষমা চায়), কিন্তু সে তাকে ক্ষমা করে না অথবা তার ওজর গ্রহণ করে না, তার উপর মাক্স (অবৈধ শুল্ক বা কর) আদায়কারীর পাপের সমপরিমাণ পাপ বর্তাবে।”

আবুয যুবাইর (রাহ.) বলেন, ‘মাক্কাস’ হলো ‘আল-আশশার’ (দশমাংশ বা অবৈধ শুল্ক আদায়কারী)।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7986)


7986 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو الْفَضْلِ نَصْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَدْلُ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، نا أَبِي، نا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: { فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ} [الحجر: 85]، قَالَ: " الرِّضَا بِغَيْرِ عِتَابٍ " قَالَ الْقَاضِي: " قَالَ لِي ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ: خَصَصْتُكَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ: ثُمَّ لَقِيتُ مُوسَى بْنَ إِسْمَاعِيلَ وَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَلَمْ يَحْفَظْهُ، وَلَمْ يُجِبْنِي إِلَيْهِ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি আল্লাহ তাআলা মহা মহিমান্বিতের এই বাণী সম্পর্কে বলেন:
"অতএব, আপনি সুন্দর ক্ষমা দ্বারা ক্ষমা করুন।" [সূরা আল-হিজর: ৮৫]

তিনি বলেন, এর অর্থ হলো: "অনুযোগ বা তিরস্কার ব্যতিরেকে সন্তুষ্টি (বা ক্ষমা করা)।"

বর্ণনাকারী কাযী (বিচারক) বলেন: ইবনু আবী উওয়াইস আমাকে বলেছিলেন: "আমি এই হাদীসটি দিয়ে তোমাকে বিশেষিত করলাম।"

আবু আবদুল্লাহ আমাদেরকে বলেন: "এরপর আমি মূসা ইবনু ইসমাঈলের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে এই হাদীসটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। কিন্তু তিনি তা স্মরণ রাখতে পারেননি এবং তিনি এটি আমার কাছে বর্ণনাও করেননি (বা এর সত্যায়ন করেননি)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7987)


7987 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الضَّبِّيُّ، أَخْبَرَنِي -[558]- الْخَلَّادِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ إِسْحَاقَ الْمَوْصِلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ يُقَالُ: " الِاعْتِرَافُ يَهْدِمُ الِاقْتِرَافَ "




হাম্মাদ ইবনু ইসহাক আল-মাওসিলীর পিতা (ইসহাক ইবনু ইবরাহীম) থেকে বর্ণিত আছে, তিনি বলেন: বলা হতো যে,

"পাপের স্বীকারোক্তি (দোষ স্বীকার) পাপাচরণকে (বা কৃত অপরাধকে) নির্মূল করে দেয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : الخلادي هو محمد بن أبي علي أبو الحسين الخلادي، لا يعرف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7988)


7988 - قَالَ: وَأَنْشَدَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، أَنْشَدَنَا الْخَلَّادِيُّ، أَنْشَدَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هُرَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، أَنْشِدْنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ بُهْلُولٍ:"
[البحر الطويل]
وَمَا كُنْتُ أَخْشَى أَنْ تُرَى لِيَ زَلَّةٌ ... وَلَكِنْ قَضَاءُ اللهِ مَا عَنْهُ مَذْهَبُ
إِذَا اعْتَذَرَ الْجَانِي مَحَا الْعُذْرُ ذَنْبَهُ ... وَكُلُّ امْرِئٍ لَا يَقْبَلُ الْعُذْرَ مُذْنِبُ"




আবু বকর ইবনে বাহলুল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

আমি কখনও ভয় করিনি যে আমার কোনো ত্রুটি বা বিচ্যুতি প্রকাশ পাবে; কিন্তু আল্লাহর ফয়সালা (ছিলো), আর সেই ফয়সালা থেকে পালানোর কোনো পথ নেই।

যখন অপরাধী ক্ষমা (ওজর) চায়, তখন সেই ক্ষমা প্রার্থনাই তার পাপ মুছে দেয়। আর যে ব্যক্তি ওজর (ক্ষমা চাওয়া) গ্রহণ করে না, সেই ব্যক্তিও পাপী।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : القائل هو أبو عبد الرحمن السلمي.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7989)


7989 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ حَمْدَانَ، نا أَبُو رَوْقٍ، -[559]- نا الرَّاسِبِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ قُتَيْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: " إِذَا بَلَغَكَ عَنْ أَخِيكَ شَيْءٌ فَالْتَمِسْ لَهُ عُذْرًا، فَإِنْ لَمْ تَجِدْ لَهُ عُذْرًا، فَقُلْ: لَهُ عُذْرٌ "




মুহাম্মদ ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন তোমার (মুসলিম) ভাই সম্পর্কে তোমার কাছে কোনো কিছু পৌঁছায়, তখন তার জন্য একটি ওজর (গ্রহণযোগ্য কারণ) খুঁজে বের করার চেষ্টা করো। আর যদি তুমি তার জন্য কোনো ওজর খুঁজে না পাও, তবুও বলো যে: ‘তার নিশ্চয়ই কোনো ওজর আছে।’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7990)


7990 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الصُّوفِيُّ، أَنْشَدَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ، أَنْشَدَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَدِّلِ:"
[البحر الطويل]
إِذَا مَا امْرُؤٌ مِنْ ذَنْبِهِ جَاءَ تَائِبًا ... إِلَيْكَ فَلَمْ تَغْفِرْ لَهُ فَلَكَ الذَّنْبُ"




যদি কোনো ব্যক্তি তার গুনাহ থেকে অনুতপ্ত হয়ে আপনার সমীপে আসে, আর আপনি তাকে ক্ষমা না করেন, তবে সেই দোষ (বা ত্রুটি) আপনার উপর বর্তায়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عبد الرحمن بن الحسين الصوفي، لم أقف على من ترجمه









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7991)


7991 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعُصَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ الْخَلَّادِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَارِسِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْكَلْبِيِّ، قَالَ: قَالَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ: " إِذَا بَلَغَكَ عَنْ أَخِيكَ الشَّيْءُ تُنْكِرُهُ فَالْتَمِسْ لَهُ عُذْرًا وَاحِدًا إِلَى سَبْعِينَ عُذْرًا، فَإِنْ أَصَبْتَهُ وَإِلَّا قُلْ: لَعَلَّ لَهُ عُذْرًا لَا أَعْرِفُهُ "




জাফর ইবনে মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, “যখন তোমার (দীনী) ভাইয়ের পক্ষ থেকে এমন কোনো বিষয় তোমার কাছে পৌঁছায় যা তুমি অপছন্দ করো, তখন তার জন্য একটি থেকে সত্তরটি পর্যন্ত ওজর বা কারণ খুঁজে নাও। যদি তুমি (গ্রহণযোগ্য কারণ) পেয়ে যাও (তবে ভালো)। অন্যথায় বলো: সম্ভবত তার এমন কোনো ওজর আছে যা আমি জানি না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو حازم هو عمر بن أحمد بن إبراهيم بن عبدويه الحافظ.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7992)


7992 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، نا -[560]- أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَرَوِيُّ، نا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ بِمِصْرَ، نا مُوسَى بْنُ نَاصِحٍ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَيِّبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ بَعْضُ إِخْوَانِي مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنْ ضَعْ أَمْرَ أَخِيكَ عَلَى أَحْسَنِهِ مَا لَمْ يَأْتِكِ مَا يَغْلِبُكَ، وَلَا تَظُنَّنَّ بِكَلِمَةٍ خَرَجَتْ مِنِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ شَرًّا وَأَنْتَ تَجِدُ لَهُ فِي الْخَيْرِ مَحْمَلًا، وَمَنْ عَرَّضَ نَفْسَهُ لِلتُّهَمِ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ، وَمَنْ كَتَمَ سِرَّهُ كَانَتِ الْخِيَرَةُ فِي يَدَيْهِ، وَمَا كَافَأْتَ مَنْ عَصَى اللهَ فِيكَ بِمِثْلِ أَنْ تُطِيعَ اللهَ فِيهِ، وَعَلَيْكَ بِإِخْوَانِ الصِّدْقِ، فَكَثِّرْ فِي اكْتِسَابِهِمْ، فَإِنَّهُمْ زِينَةٌ فِي الرَّخَاءِ، وَعُدَّةٌ عِنْدَ عَظِيمِ الْبَلَاءِ، وَلَا تَهَاوَنْ بِالْحَلِفِ فَيُهِينَكَ اللهُ، وَلَا تَسْأَلَنَّ عَمَّا لَمْ يَكُنْ حَتَّى يَكُونَ، وَلَا تَضَعْ حَدِيثَكَ إِلَّا عِنْدَ مَنْ يَشْتَهِيهِ، وَعَلَيْكَ بِالصِّدْقِ وَإِنْ قَتَلَكَ الصِّدْقُ، وَاعْتَزِلْ عَدُوَّكَ، وَاحْذَرْ صَدِيقَكَ إِلَّا الْأَمِينَ، وَلَا أَمِينَ إِلَّا مَنْ خَشِيَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَشَاوِرْ فِي أَمْرِكَ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ " وَقَدْ رُوِّينَا بَعْضَ هَذِهِ الْأَلْفَاظِ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে আমার এক ভাই আমাকে লিখেছিলেন যে: "তোমার ভাইয়ের বিষয়টি ততক্ষণ পর্যন্ত উত্তম দিক দিয়ে ব্যাখ্যা করো, যতক্ষণ না তোমার কাছে (এর বিপরীতে) এমন কিছু এসে যায় যা তোমাকে পরাভূত করে দেয় (অর্থাৎ সুস্পষ্ট প্রমাণ না পাওয়া যায়)। আর কোনো মুসলিমের মুখ থেকে নিঃসৃত কোনো কথাকে মন্দ ভেবো না, যতক্ষণ তুমি তার জন্য কল্যাণের কোনো অর্থ খুঁজে পাও।

যে ব্যক্তি নিজেকে অপবাদের মুখে ফেলে দেয়, সে যেন নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে দোষারোপ না করে। যে ব্যক্তি তার গোপন বিষয়কে গোপন রাখে, তার সিদ্ধান্ত গ্রহণের স্বাধীনতা তার হাতেই থাকে। যে ব্যক্তি তোমার ব্যাপারে আল্লাহর নাফরমানি করেছে, তুমি তার ব্যাপারে আল্লাহর আনুগত্য করার মাধ্যমে তার প্রতিদান দেওয়ার চেয়ে উত্তম কিছু করতে পারবে না।

আর তুমি সত্যবাদী বন্ধুদের সাহচর্য অবলম্বন করো; তাদের অর্জন বাড়াও। কেননা তারা সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের সময় অলঙ্কারস্বরূপ এবং মহা বিপদের সময় সহায়ক। আর কসমের (শপথের) ব্যাপারে তুচ্ছ-তাচ্ছিল্য করো না, কারণ এতে আল্লাহ তোমাকে অপমানিত করতে পারেন।

যা এখনও ঘটেনি, তা সম্পর্কে প্রশ্ন করো না, যতক্ষণ না তা ঘটে যায়। আর তোমার কথা এমন ব্যক্তি ছাড়া অন্য কারো কাছে উপস্থাপন করো না, যে তা শুনতে আগ্রহী। তোমার জন্য সত্য বলা বাধ্যতামূলক, যদিও সত্য তোমাকে ধ্বংস করে দেয় (বা তোমার জন্য ক্ষতিকর হয়)।

তোমার শত্রুকে এড়িয়ে চলো এবং তোমার বিশ্বস্ত বন্ধু ছাড়া অন্যদের থেকে সতর্ক থাকো। আর এমন ব্যক্তি ছাড়া আর কেউ বিশ্বস্ত নয়, যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে ভয় করে। এবং তোমার বিষয়াদিতে তাদের সাথে পরামর্শ করো, যারা অদৃশ্যভাবে তাদের রবকে ভয় করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أجد ترجمته.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7993)


7993 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ ضَمْرَةَ بْنَ يَحْيَى الدِّمَشْقِيَّ، يَقُولُ: -[561]- سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْأَنْبَارِيَّ، يَقُولُ: كَتَبَ الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ إِلَى بَعْضِهِمْ: " احْتَجُّ عَلَيْكَ بِغَالِبِ الْقَضَاءِ، وَأَعْتَذِرُ إِلَيْكَ بِصَادِقِ النِّيَّةِ "




ফাদল ইবনে সাহল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি কারো কাছে লিখেছিলেন: "আমি আপনার নিকট প্রবল বিধিলিপির (আল্লাহ্‌র ফয়সালার) মাধ্যমে যুক্তি পেশ করছি, এবং আন্তরিক নিয়তের মাধ্যমে ক্ষমা চাচ্ছি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : ضمرة بن يحيى الدمشقي الصوفي سكن نيسابور.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7994)


7994 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الصُّوفِيُّ الْعَبْدُ الصَّالِحُ، نا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ بِمَرْوَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَهْزَادَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَانَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُبَارَكِ، يَقُولُ: أُصِيبَ ابْنُ عَوْنٍ بِابْنِهِ، وَأَبْطَأَ عَنْهُ بَعْضُ إِخْوَانِهِ، قَالَ: ثُمَّ جَاءَ يَعْتَذِرُ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَوْنٍ: " إِذَا عَرَفْتَ أَخَاكَ بِالْمَوَدَّةِ فَلَا تُعَاتِبْهُ "




আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর পুত্র হারানোর কারণে মুসিবতে পতিত হলেন। কিন্তু (বিপদের সময়) তাঁর কিছু ভাই (বন্ধু) তাঁর কাছে আসতে বিলম্ব করলেন।

এরপর যখন সেই বন্ধু ওজর পেশ করার জন্য আসলেন, তখন ইবনু আওন (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে বললেন:

“যখন তুমি তোমার ভাইকে স্নেহশীল ও আন্তরিক হিসেবে জানো, তখন তাকে তিরস্কার করো না।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسحاق بن محمد بن إبراهيم العدل، لم أجد ترجته.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7995)


7995 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْفَقِيهُ، نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى بِوَاسِطَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، نا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، قَالَ: اعْتَلَّ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ فَتَأَخَّرْتُ عَنْ عِيَادَتِهِ، ثُمَّ عُدْتَهُ فَاعْتَذَرْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ لِي: " يَا أَخِي لَا تَعْتَذِرْ، فَقَلَّ مَنِ اعْتَذَرَ إِلَّا كَذَبَ، وَاعْلَمْ أَنَّ الصَّدِيقَ لَا يُحَاسَبُ عَلَى شَيْءٍ، وَالْعَدُوَّ لَا يُحْسَبُ لَهُ شَيْءٌ "




ওয়াকী’ ইবনুল জাররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইমাম সুফিয়ান আস-সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) অসুস্থ হয়ে পড়লে আমি তাঁকে দেখতে যেতে বিলম্ব করলাম। এরপর আমি তাঁর নিকট গেলাম এবং আমার বিলম্বের জন্য ওজর পেশ করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: "হে আমার ভাই, তুমি ওজর পেশ করো না। কেননা, এমন লোক খুবই কম, যে ক্ষমা চায় অথচ মিথ্যা বলে না। আর জেনে রাখো, বন্ধুকে (বিশ্বস্ত সাথীকে) কোনো কিছুর জন্য জবাবদিহি করতে হয় না, এবং শত্রুর জন্য কোনো কিছুই গণ্য করা হয় না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو الحسن محمد بن يعقوب وشيخه لم أعرفهما.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7996)


7996 - حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ الصُّوفِيُّ بِنَيْسَابُورَ، نا جَعْفَرُ بْنُ -[562]- مُحَمَّدِ بْنِ نُصَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا مَسْرُوقٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ بِشْرٍ، يَقُولُ: جَرَى بَيْنَ ابْنِ السَّمَّاكِ وَبَيْنَ صَدِيقٍ لَهُ كَلَامٌ، فَقَالَ لَهُ صَدِيقُهُ: الْمِيعَادُ غَدًا نَتَعَاقَبُ، فَقَالَ: " بَلِ الْمِيعَادُ غَدًا نَتَغَافَرُ "




মুহাম্মদ ইবনে বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবন আস-সাম্মাক (রাহিমাহুল্লাহ) এবং তাঁর এক বন্ধুর মাঝে কিছু কথা চালাচালি হয়েছিল (বা মতানৈক্য হয়েছিল)। তখন তাঁর বন্ধু তাঁকে বললেন: "আগামীকাল সাক্ষাতের সময় নির্ধারিত, আমরা একে অপরের সমালোচনা করব (বা হিসাব মেটাবো)।" তিনি (ইবন আস-সাম্মাক) বললেন: "বরং আগামীকাল সাক্ষাতের সময় নির্ধারিত, আমরা একে অপরকে ক্ষমা করে দেব।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو حازم الحافظ هو عمر بن أحمد بن إبراهيم.