হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7957)


7957 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَسَّانٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي سَنَةَ ثَلَاثٍ وَأَرْبَعَمِائَةٍ، أنا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَدْلُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الصُّوفِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَقَالَ مُسْلِمًا عَثْرَتَهُ أَقَالَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের ত্রুটি ক্ষমা করে দেয় (বা তার কোনো চুক্তি বাতিল করার আবেদন মঞ্জুর করে), আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার ত্রুটিসমূহ ক্ষমা করে দেবেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7958)


7958 - أَخْبَرَنَا أَبُو ذَرٍّ عَبْدُ بْنُ أَحْمَدَ الْهَرَوِيُّ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، نا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ -[542]- بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نُوحِ بْنِ طَلْحَةَ الْأَزْهَرِيُّ إِمْلَاءً، نا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْبُوشَنْجِيُّ، نا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، نا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمٍ الْحَلْقَانِيُّ، أنا أَبُو عُمَرَ مَوْلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ خَزَنَ لِسَانَهُ سَتَرَ اللهُ عَوْرَتَهُ، وَمَنْ كَفَّ غَضَبِهِ كَفَّ اللهُ عَنْهُ عَذَابَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنِ اعْتَذَرَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ قَبِلَ عُذْرَهُ " وَرُوِيَ هَذَا الْمَتْنُ فِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو كَمَا




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি তার জিহবাকে সংরক্ষণ করে (নিয়ন্ত্রণে রাখে), আল্লাহ তাআলা তার দোষ-ত্রুটি গোপন রাখেন। আর যে ব্যক্তি তার ক্রোধ দমন করে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার থেকে (নিজের) শাস্তি নিবারণ করেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে ওযর পেশ করে, তিনি তার ওযর কবুল করে নেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن في الشواهد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7959)


7959 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا تَمْتَامٌ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ مَلَكَ لِسَانَهُ سَتَرَ اللهُ عَوْرَتَهُ، -[543]- وَمَنْ مَلَكَ غَضَبَهُ كَفَّ اللهُ عَنْهُ عَذَابَهُ، وَمَنِ اعْتَذَرَ إِلَى اللهِ فِي الدُّنْيَا قَبِلَ اللهُ مَعْذِرَتَهُ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি তার জিহবাকে নিয়ন্ত্রণ করে, আল্লাহ তার দোষ-ত্রুটি গোপন রাখেন। আর যে ব্যক্তি তার ক্রোধকে নিয়ন্ত্রণ করে, আল্লাহ তার থেকে তাঁর শাস্তি দূর করে দেন। আর যে ব্যক্তি দুনিয়ায় আল্লাহর কাছে ওজর পেশ করে (বা ক্ষমা চায়), আল্লাহ তার ওজর কবুল করেন।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7960)


7960 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، نا الْأَسْقَاطِيُّ، نا أَبُو سَلَمَةَ وَهُوَ يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، نا الْفَضْلُ بْنُ سِنَانٍ، عَنْ غَالِبٍ الْقَطَّانِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " يُنَادِي مُنَادٍ: مَنْ كَانَ أَجْرُهُ عَلَى اللهِ فَلْيَدْخُلِ الْجَنَّةَ، مَرَّتَيْنِ، فَيَقُومُ مَنْ عَفَا عَنْ أَخِيهِ، قَالَ اللهُ تَعَالَى: {فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللهِ} [الشورى: 40] "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা দেবেন: ’যার প্রতিদান আল্লাহর দায়িত্বে, সে যেন জান্নাতে প্রবেশ করে।’ (তিনি দু’বার এটি বলবেন)। তখন সে ব্যক্তি দাঁড়াবে, যে তার ভাইকে ক্ষমা করে দিয়েছে। আল্লাহ তাআলা বলেন: ’সুতরাং যে ক্ষমা করে দেয় এবং আপস-নিশপত্তি করে, তার পুরস্কার আল্লাহর দায়িত্বে।’ (সূরা শূরা: ৪০)"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7961)


7961 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمْذَانَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، نا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ: " قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ -[544]- حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ، فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الْحُرِّ بْنِ قَيْسِ بْنِ حِصْنٍ، وَكَانَ مِنَ النَّفَرِ الَّذِينَ يُدْنِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، وَكَانَ الْقُرَّآءُ أَصْحَابُ مَجَالِسِ عُمَرَ وَمُشَاوَرَتِهِ، كُهُولًا كَانُوا أَوْ شُبَّانًا، قَالَ عُيَيْنَةُ لِابْنِ أَخِيهِ: هَلْ لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الْأَمِيرِ فَتَسْتَأْذِنَ لِي عَلَيْهِ؟ فَقَالَ: سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَاسْتَأْذَنَ الْحُرُّ لِعُيَيْنَةَ فَأَذِنَ لَهُ عُمَرُ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ، قَالَ: هِيهِ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ، وَلَا تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالْعَدْلِ، فَغَضِبَ عُمَرُ حَتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِهِ، فَقَالَ لَهُ الْحُرُّ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: { خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ} [الأعراف: 199]، وَإِنَّ هَذَا مِنَ الْجَاهِلِينَ "، قَالَ: " فَوَاللهِ مَا جَاوَزَهَا عُمَرُ حِينَ تَلَاهَا عَلَيْهِ، وَكَانَ وَقَّافًا عِنْدَ كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الْيَمَانِ




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

উয়াইনা ইবনে হিসন ইবনে হুযাইফা ইবনে বদর আগমন করলেন এবং তাঁর ভাতিজা আল-হুর ইবনে কাইস ইবনে হিসনের কাছে আতিথ্য গ্রহণ করলেন। আল-হুর ছিলেন সেই ব্যক্তিদের একজন, যাঁদেরকে উমার ইবনে খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছাকাছি রাখতেন। কারীগণ (কুরআন সম্পর্কে গভীর জ্ঞানীরা), তাঁরা বয়স্ক হোন বা যুবক—সকলেই ছিলেন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মজলিস ও পরামর্শ সভার সদস্য।

উয়াইনা তাঁর ভাতিজাকে বললেন: এই আমীরের (উমার) কাছে তোমার কি কোনো প্রভাব আছে যে, তুমি আমার জন্য তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি নিতে পারো? সে (আল-হুর) বলল: আমি অবশ্যই আপনার জন্য অনুমতি নেব।

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আল-হুর উয়াইনার জন্য অনুমতি চাইলেন এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে অনুমতি দিলেন। যখন সে (উয়াইনা) তাঁর (উমার)-এর কাছে প্রবেশ করল, তখন সে বলল: ওহে খাত্তাবের পুত্র! তুমি আমাদের প্রচুর দান করো না এবং আমাদের মাঝে ন্যায়বিচারও করো না।

এতে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এত রাগান্বিত হলেন যে, তাঁকে শাস্তি দিতে উদ্যত হলেন। তখন আল-হুর তাঁকে বললেন: হে আমীরুল মু’মিনীন! নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলেছেন: **“আপনি ক্ষমা অবলম্বন করুন, সৎকাজের নির্দেশ দিন এবং মূর্খদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন।”** (সূরা আল-আ’রাফ: ১৯৯)। আর নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি মূর্খদের অন্তর্ভুক্ত।

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! যখনই আল-হুর তাঁকে আয়াতটি তিলাওয়াত করে শোনালেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা অতিক্রম করলেন না (সাথে সাথেই থেমে গেলেন)। কেননা তিনি ছিলেন আল্লাহর কিতাবের কাছে পুরোপুরি নিবেদিত।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه وبقية رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7962)


7962 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ، نا سَيَّارٌ، نا جَعْفَرٌ، نا ثَابِتٌ، قَالَ: اشْتَرَى رَجُلٌ بَيْتًا بِالْمَدَائِنِ فَمَرَّ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ بِالْمَدَائِنِ وَهُوَ أَمِيرٌ، فَحَسِبَ سَلْمَانَ عِلْجًا، فَقَالَ: يَا فُلَانُ تَعَالَ، فَجَاءَ سَلْمَانُ، فَقَالَ: احْمِلْ، فَحَمَلَهُ فَمَضَى بِهِ، فَجَعَلَ يَتَلَقَّاهُ النَّاسُ: أَصْلَحَ اللهُ الْأَمِيرَ، نَحْمِلُ عَنْكَ، وَيَا أَبَا عَبْدِ اللهِ نَحْمِلُ عَنْكَ، أَبَا عَبْدِ اللهِ نَحْمِلُ عَنْكَ، فَقَالَ الرَّجُلُ: ثَكَلَتْنِي أُمِّي وَعَدِمَتْنِي، لَمْ أَجِدْ أَحَدًا أُسَخِّرُهُ إِلَّا الْأَمِيرَ، قَالَ: فَجَعَلَ يَعْتَذِرُ إِلَيْهِ وَيَقُولُ: أَبَا عَبْدِ اللهِ لَمْ أَعْرِفْكَ رَحِمَكَ اللهُ، قَالَ: انْطَلِقْ، فَانْطَلَقَ بِهِ حَتَّى بَلَغَ بِهِ مَنْزِلَهُ، ثُمَّ دَعَاهُ، فَقَالَ: " لَا تُسَخِّرْ بَعْدِي أَحَدًا أَبَدًا "




সাবেত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি মাদায়েন শহরে একটি বাড়ি কিনল। এরপর সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাদায়েনের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি সেখানকার আমির (শাসক)।

লোকটি সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একজন সাধারণ শ্রমিক (অ-আরব) মনে করে বলল: “ওহে অমুক, এদিকে এসো!”

সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। লোকটি বলল: “বোঝাটি বহন করো।”

তিনি সেটি বহন করলেন এবং চলতে শুরু করলেন। এরপর লোকেরা তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে বলতে লাগলো: “আল্লাহ আমিরকে কল্যাণ দিন! আমরা আপনার বোঝা বহন করে দিচ্ছি।” [অন্যেরা বলল:] “হে আবু আব্দুল্লাহ! আমরা আপনার বোঝা বহন করি। হে আবু আব্দুল্লাহ! আমরা আপনার বোঝা বহন করে দিচ্ছি।”

তখন লোকটি (হতভম্ব হয়ে) বলল: “আমার মা আমাকে হারিয়ে ফেলুক! আমি আমির ছাড়া অন্য কাউকে পেলাম না, যাকে দিয়ে আমি কাজ করিয়ে নিতে পারবো!”

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকটি তাঁর কাছে ক্ষমা চাইতে শুরু করলো এবং বলতে লাগলো: “হে আবু আব্দুল্লাহ! আল্লাহ আপনাকে রহম করুন! আমি আপনাকে চিনতে পারিনি।”

তিনি (সালমান) বললেন: “যাও।” লোকটি তাঁকে নিয়ে গেল, যতক্ষণ না সে তাঁর বাড়িতে পৌঁছালো। এরপর তিনি (সালমান) তাকে ডাকলেন এবং বললেন: "আমার পরে আর কখনও কাউকে দিয়ে (এভাবে জোর করে) কাজ করিয়ে নিও না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لأجل الخضر بن أبان.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7963)


7963 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُلَيْمَانَ الزَّاهِدُ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْعَبْسِيُّ، أنا وَرِيزَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْغَسَّانِيُّ، نا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: وَقَعَ بَيْنَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، وَبَيْنَ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ كَلَامٌ، حَبَسَ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَنْ صَاحِبِهِ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ مُحَمَّدُ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ: أَبِي وَأَبُوكَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَأُمِّي امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ لَا يُنْكَرُ شَرَفُهَا فِي قَوْمِهَا، وَلَكِنَّ أُمَّكَ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنْتَ أَحَقُّ بِالْفَضْلِ مِنِّي، فَصِرْ إِلَيَّ حَتَّى تَرَضَّانِي، " فَلَبِسَ الْحُسَيْنُ رِدَاءَهُ وَنَعْلَهُ وَصَارَ إِلَيْهِ فَتَرَضَّاهُ "




বর্ণনাকারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মুহাম্মাদ ইবনুল হানাফিয়্যার (রাহিমাহুল্লাহ) মধ্যে কিছু কথা কাটাকাটি হয়েছিল, যার ফলে উভয়েই একে অপরের কাছ থেকে বিরত রইলেন (যোগাযোগ বন্ধ রাখলেন)।

তখন মুহাম্মাদ ইবনুল হানাফিয়্যা (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর নিকট চিঠি লিখলেন: ‘আমার পিতা এবং আপনার পিতা হচ্ছেন আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর আমার মাতা হলেন বনী হানীফা গোত্রের একজন নারী, যাঁর বংশমর্যাদা তাঁর গোত্রের মধ্যে অনস্বীকার্য। কিন্তু আপনার মাতা হলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। সুতরাং, আপনি আমার চেয়ে বেশি সম্মানের অধিকারী। অতএব, আপনি আমার কাছে আসুন, যাতে আপনি আমাকে সন্তুষ্ট করতে পারেন।’

তখন হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর চাদর ও জুতা পরিধান করলেন এবং তাঁর (মুহাম্মাদের) নিকট গেলেন ও তাঁকে সন্তুষ্ট করলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفهم.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7964)


7964 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ فَرُضِخَ الْعُثْمَانِيُّ، نا طَاهِرُ بْنُ يَحْيَى الْحُسَيْنِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ قَدْ أَتَتْ عَلَيْهِ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ سَنَةً فِيمَا أَخْبَرَنِي يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ، يَقُولُ: جَعَلَتْ جَارِيَةٌ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ تَسْكَبُ عَلَيْهِ الْمَاءَ، فَتَهَيَّأَ لِلصَّلَاةِ فَسَقَطَ الْإِبْرِيقُ مِنْ يَدِ الْجَارِيَةِ عَلَى وَجْهِهِ فَشَجَّهُ، فَرَفَعَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ رَأْسَهُ إِلَيْهَا، فَقَالَتِ الْجَارِيَةُ: إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: { وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ} [آل عمران: 134]، فَقَالَ لَهَا: " قَدْ كَظَمْتُ غَيْظِي "، قَالَتْ: {وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ} [آل عمران: 134]، فَقَالَ لَهَا: " قَدْ عَفَا اللهُ عَنْكِ "، قَالَتْ: {وَاللهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ} [آل عمران: 134]، قَالَ: " اذْهَبِي فَأَنْتِ حُرَّةٌ "




আলী ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

আলী ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর এক দাসী তাঁর উপর পানি ঢালছিল এবং তিনি সালাতের জন্য প্রস্তুত হচ্ছিলেন। তখন দাসীর হাত থেকে পানির পাত্রটি তাঁর চেহারার উপর পড়ে গেল এবং তাঁর মাথা ফেটে/আঘাতপ্রাপ্ত হলো। আলী ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) তার দিকে মাথা তুললেন।

তখন দাসীটি বলল: নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: "{আর যারা নিজেদের ক্রোধ সংবরণকারী...}" (সূরা আল-ইমরান: ১৩৪)

তিনি তাকে বললেন: "আমি আমার ক্রোধ সংবরণ করেছি।"

সে বলল: "{আর যারা মানুষকে ক্ষমা করে।}" (সূরা আল-ইমরান: ১৩৪)

তিনি তাকে বললেন: "আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন।"

সে বলল: "{আর আল্লাহ মুহসিনদের (সৎকর্মশীলদের) ভালোবাসেন।}" (সূরা আল-ইমরান: ১৩৪)

তিনি বললেন: "যাও, তুমি মুক্ত (স্বাধীন)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7965)


7965 - قَالَ: وَنا طَاهِرٌ، نا أَبِي، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنِي الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ، نا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنِي مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ، دَعَا مَمْلُوكَهُ مَرَّتَيْنِ فَلَمْ يُجِبْهُ، ثُمَّ أَجَابَهُ فِي الثَّالِثِ، فَقَالَ لَهُ: " يَا بُنَيَّ، أَمَا سَمِعْتَ صَوْتِي؟ " قَالَ: بَلَى، قَالَ: " فَمَا لَكَ لَمْ تُجِبْنِي؟ " قَالَ: أَمِنْتُكَ، قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ مَمْلُوكِي يَأْمَنُنِي "




আলী ইবনুল হুসাইন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর গোলামকে পরপর দু’বার ডাকলেন, কিন্তু সে সাড়া দিল না। এরপর সে তৃতীয়বারে সাড়া দিল। তখন তিনি তাকে বললেন: "হে বৎস, তুমি কি আমার কণ্ঠস্বর শুনতে পাওনি?" সে বলল: "হ্যাঁ, (শুনেছিলাম)।" তিনি বললেন: "তাহলে কেন তুমি আমার ডাকে সাড়া দাওনি?" সে জবাব দিল: "আমি আপনার পক্ষ থেকে (শাস্তির ভয়মুক্ত হয়ে) নিজেকে নিরাপদ মনে করেছিলাম।" তিনি বললেন: "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমার গোলামকে এমন বানিয়েছেন যে সে আমার কাছে (নিজেকে) নিরাপদ মনে করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مستور.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7966)


7966 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ الْقَاضِي قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ بْنَ رَذَامٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: كُنَّا فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ نَنْتَظِرُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ الْمُقْرِئَ، فَخَرَجَ وَبِيَدِي قَلَمٌ أُصْلِحُهُ، فَأَخَذَ فِي الْقِرَاءَةِ وَوَقَفْتُ أَنْظُرُ فِي الْكِتَابِ، فَانْحَلَّ السِّكِّينُ مِنْ يَدِي فَأَصَابَ رَأْسَ الشَّيْخِ فَانْهَارَ الدَّمُ، قَالَ: فَمَا زَادَ عَلَى أَنْ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ، وَقَالَ: " يَا بُنَيَّ، إِنْ أَرَدْتَ قَتْلِي فَأَخْرِجْنِي مِنَ الْحَرَمِ "




সাঈদ ইবনে মাসঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মাসজিদুল হারামে (কাবা শরীফের আঙ্গিনায়) আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ আল-মুক্রি’ (ক্বারী)-এর জন্য অপেক্ষা করছিলাম। অতঃপর তিনি (শায়খ) বের হলেন, আর আমার হাতে একটি কলম ছিল যা আমি মেরামত করছিলাম।

তিনি (শায়খ) ক্বিরাআত (কুরআন পাঠ) শুরু করলেন এবং আমি কিতাবের দিকে তাকিয়ে দাঁড়িয়ে রইলাম। তখন আমার হাত থেকে ছুরিটি খুলে গিয়ে শায়খের মাথায় আঘাত করল, সাথে সাথে রক্ত ঝরতে শুরু করল।

সাঈদ ইবনে মাসঊদ বলেন: তিনি (শায়খ) কেবল আমার দিকে মাথা তুলে তাকালেন এবং বললেন, "হে আমার বৎস, যদি তুমি আমাকে হত্যা করতে চাও, তবে আমাকে হারাম (কাবা শরীফের সীমানা) থেকে বের করে নিয়ে যাও।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7967)


7967 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ، -[547]- حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حُمَيْدٍ، وَنُوحَ بْنَ حَبِيبٍ، يَقُولَانِ: إِنَّا كُنَّا عِنْدَ ابْنِ الْمُبَارَكِ فَأَلَحُّوا عَلَيْهِ، فَقَالَ: هَاتُوا كُتُبَكُمْ حَتَّى أَقْرَأَ، فَجَعَلُوا يَرْمُونَ إِلَيْهِ الْكُتُبَ مِنْ قَرِيبٍ وَمِنْ بَعِيدٍ، وَكَانَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الرَّيِّ يُسَمِّعُ كِتَابَ الِاسْتِئْذَانِ، فَرَمَى بِكِتَابِهِ، فَأَصَابَ صَلْعَةَ ابْنِ الْمُبَارَكِ حَرْفُ كِتَابِهِ، فَانْشَقَّ وَسَالَ الدَّمُ، فَجَعَلَ ابْنُ الْمُبَارَكِ يُعَالِجُ الدَّمَ حَتَّى سَكَنَ، ثُمَّ قَالَ: " سُبْحَانَ اللهِ، كَادَ أَنْ يَكُونَ قِتَالًا " ثُمَّ بَدَأَ بِكِتَابِ الرَّجُلِ فَقَرَأَهُ




মুহাম্মদ ইবনে হুমাইদ ও নূহ ইবনে হাবিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: আমরা ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট ছিলাম। যখন লোকেরা তাঁকে বারবার অনুরোধ করতে লাগলো, তখন তিনি বললেন: তোমরা তোমাদের কিতাবগুলো নিয়ে আসো, যাতে আমি পাঠ করতে পারি। অতঃপর তারা দূর ও কাছ থেকে তাঁর দিকে কিতাবগুলো ছুঁড়ে মারতে শুরু করলো। রায় (Rayy) শহরের একজন লোক সেখানে ছিল, যে ‘কিতাবুল ইসতি’যান’ (অনুমতি চাওয়ার অধ্যায়) শোনাচ্ছিল। সে তার কিতাবটি ছুঁড়ে মারল এবং কিতাবের প্রান্ত ইবনুল মুবারকের টাক স্থানে (মাথায়) আঘাত হানল। ফলে সেখানে কেটে গেল এবং রক্ত ঝরতে শুরু করলো। ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) রক্ত সামলাতে লাগলেন যতক্ষণ না তা বন্ধ হলো। এরপর তিনি বললেন: “সুবহানাল্লাহ! এটি তো প্রায় লড়াইয়ে পরিণত হয়েছিল!” অতঃপর তিনি সেই লোকটির কিতাব দিয়েই শুরু করলেন এবং তা পাঠ করলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7968)


7968 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ، نا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مَهْدِيٍّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ يَقُولُ: قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: " إِنَّ مِنْ أَحَبِّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ الْعَفْوَ عِنْدَ الْقُدْرَةِ، وَتَسْكِينَ الْغَضَبِ عِنْدَ الْحِدَّةِ، وَالرِّفْقَ بِعِبَادِ اللهِ "، قَالَ: وَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: " لَا عَفْوَ لِمَنْ لَمْ يَقْدِرْ، وَلَا فَضْلَ لِمَنْ لَمْ يَقْدِرْ "




উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লার নিকট সর্বাধিক প্রিয় আমলগুলোর মধ্যে অন্যতম হলো— ক্ষমতা থাকা সত্ত্বেও ক্ষমা করা, তীব্র ক্রোধের মুহূর্তে রাগ দমন করা এবং আল্লাহ্‌র বান্দাদের প্রতি কোমলতা অবলম্বন করা।"

তিনি আরও বলেন: "যে ব্যক্তি (প্রতিশোধ নিতে) সক্ষম নয়, তার জন্য কোনো ক্ষমা নেই, আর যে ব্যক্তি সক্ষম নয়, তার জন্য কোনো অনুগ্রহও নেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه وبقية رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7969)


7969 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيٍّ الْمُؤَذِّنُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بِبُخَارَا، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَصْرٍ الدِّمَشْقِيُّ، نا وَرِيزَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ الْهَيْثَمُ: قَالَ خَالِدُ بْنُ صَفْوَانَ: " إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِالْعَفْوِ أَقْدَرُهُمْ عَلَى الْعُقُوبَةِ، وَأَنْقَصَ النَّاسِ عَقْلًا مَنْ ظَلَمَ مَنْ هُوَ دُونَهُ "




খালিদ ইবনু সফওয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

"নিঃসন্দেহে, মানুষের মধ্যে ক্ষমার জন্য তারাই সবচেয়ে বেশি উপযুক্ত, যারা শাস্তি দিতে সক্ষম। আর মানুষের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে কম জ্ঞানসম্পন্ন, যে তার চেয়ে দুর্বল ব্যক্তির উপর জুলুম করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7970)


7970 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الْكَارِزِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الْبَغْدَادِيَّ، بِنَيْسَابُورَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ أَحْمَدَ الرَّمْلِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ حَمْدَانَ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يَقُولُ فِي قَصَصِهِ: كَانَ يُقَالُ: " مِنْ حَقِّ الْجَارِ عَلَيْكَ أَنْ تُعَرِّفَهُ مَعْرُوفَكَ، وَتَكُفَّ عَنْهُ أَذَاكَ، وَمِنْ حَقِّ الْقَرَابَةِ أَنْ تَصِلَهُ إِذَا قَطَعَكَ، وَتُعْطِيَهُ إِذَا حَرَمَكَ، وَإِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِالْعَفْوِ أَقْدَرُهُمْ عَلَى الْعُقُوبَةِ، وَإِنَّ أَنْقَصَ النَّاسِ عَقْلًا مَنْ ظَلَمْ مَنْ هُوَ دُونَهُ "




উবাইদ ইবনে উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, (তিনি তাঁর উপদেশমূলক আলোচনায়) বলতেন: বলা হতো—

তোমার প্রতিবেশীর অধিকার হলো, তুমি তার প্রতি তোমার সদ্ব্যবহার প্রকাশ করবে এবং তার থেকে তোমার কষ্টদায়ক আচরণকে নিবৃত্ত রাখবে। আর আত্মীয়তার অধিকার হলো, সে যদি তোমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করে, তবুও তুমি তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে; আর সে যদি তোমাকে বঞ্চিত করে, তবুও তুমি তাকে প্রদান করবে।

নিশ্চয়ই ক্ষমায় সবচেয়ে যোগ্য সেই ব্যক্তি, যে শাস্তি দিতে সবচেয়ে বেশি সক্ষম। আর নিশ্চয়ই জ্ঞান-বুদ্ধিতে সবচেয়ে দুর্বল সেই ব্যক্তি, যে নিজের চেয়ে দুর্বল ব্যক্তিকে জুলুম করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7971)


7971 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي -[549]- الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: أَسْمَعَ رَجُلٌ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَلَامًا، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: " إِنْ أَرَدْتَ أَنْ يَسْتَفِزَّنِي الشَّيْطَانُ بِعِزِّ السُّلْطَانِ فَأَنَالَ مِنْكَ الْيَوْمَ مَا يَنَالُهُ مِنِّي غَدًا، ثُمَّ عَفَا عَنْهُ "




আলী ইবনে যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-কে কিছু কথা শোনায় (যা তাঁর কাছে অপ্রীতিকর ছিল)। তখন উমর (রাহিমাহুল্লাহ) তাকে বললেন, "তুমি কি চাও যে শয়তান আমাকে রাজক্ষমতার দম্ভ দ্বারা উত্তেজিত (বা প্ররোচিত) করুক? ফলে আমি আজ তোমার থেকে এমন কিছু আদায় করে নেই, যা সে (আল্লাহর প্রতিশোধ) আগামীকাল আমার থেকে আদায় করে নেবে?" অতঃপর তিনি তাকে ক্ষমা করে দিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7972)


7972 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ نَظِيفٍ الْمِصْرِيُّ، بِمَكَّةَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ إِسْحَاقَ الرَّازِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُوسَى، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، نا أَبَانُ، قَالَ: قَالَ الْحَسَنُ: " قَطْرَتَانِ وَجُرْعَتَانِ، فَمَا جُرْعَةٌ أَحَبَّ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ جُرْعَةِ غَيْظٍ يَكْظِمُهَا عَبْدٌ بِحِلْمٍ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ، وَجُرْعَةِ مُصِيبَةٍ مُوجِعَةٍ يَصْبِرُ عَلَيْهَا عِنْدَ اللهِ، قَالَ: وَمَا قَطْرَةٌ أَحَبَّ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطْرَةِ دَمٍ فِي سَبِيلِهِ أَوْ قَطْرَةِ دَمْعٍ مِنْ عَبْدٍ سَاجِدٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ لَا يَرَى مَكَانَهُ إِلَّا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: দু’টি ফোঁটা এবং দু’টি ঢোক (অর্থাৎ পানীয়ের ন্যায়)।

আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র নিকট সেই ঢোকের চেয়ে অধিক প্রিয় আর কোনো ঢোক নেই:
১. সেই রাগের ঢোক, যা কোনো বান্দা আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে ধৈর্য ও সহনশীলতার সাথে হজম করে নেয়।
২. এবং কোনো কষ্টদায়ক মুসিবতের ঢোক, যার উপর সে আল্লাহ তাআলার জন্য ধৈর্য ধারণ করে।

তিনি আরও বলেছেন: আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র নিকট সেই ফোঁটার চেয়ে অধিক প্রিয় আর কোনো ফোঁটা নেই:
১. আল্লাহর পথে (জিহাদে) ঝরে পড়া রক্তের ফোঁটা।
২. অথবা রাতের গভীরে সিজদারত কোনো বান্দার অশ্রুর ফোঁটা, যার অবস্থান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ছাড়া আর কেউ দেখতে পায় না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7973)


7973 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، قَالَا: أنا الْحَسَنُ، بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ الْخَيَّاطَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ، بِمِصْرَ، يَقُولُ: " ثَلَاثَةٌ مِنْ أَعْلَامِ الْإِسْلَامِ: النَّظَرُ لِأَهْلِ الْمِلَّةِ، وَكَفُّ الْأَذَى عَنْهُمْ، وَالْعَفْوُ عِنْدَ الْقُدْرَةِ عَنْ مُسِيئِهِمْ "




যুননুন মিসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ইসলামের গুরুত্বপূর্ণ নিদর্শনের (বা বৈশিষ্ট্যের) মধ্যে তিনটি বিষয় রয়েছে: মুমিনদের প্রতি দৃষ্টি (বা যত্নশীল) হওয়া, তাদের ক্ষতি করা থেকে বিরত থাকা এবং ক্ষমতাবান হওয়া সত্ত্বেও তাদের মধ্যেকার ভুলকারী ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দেওয়া।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : أبو عثمان الخياط هو سعيد بن عثمان الخياط أو الحناط.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7974)


7974 - أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْحُسَيْنُ بْنُ سَعِيدٍ الْمُقْرِئُ إِمْلَاءً بِرَامْ هُرْمُزَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْجِيزِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ الطَّبَرِيُّ، قَالَا: نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنِ ابْنِ حُجَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَالَ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: يَا رَبِّ، مَنْ أَعَزُّ عِبَادِكَ عِنْدَكَ؟ قَالَ: مَنْ إِذَا قَدَرَ غَفَرَ "
قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ رَحِمَهُ اللهُ: وَمَعْنَاهُ فِي الْحَدِيثِ الصَّحِيحِ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ، وَمَا زَادَ اللهُ عَبْدًا بِعَفْوٍ إِلَّا عِزًّا، وَمَا تَوَاضَعَ عَبْدٌ لِلَّهِ إِلَّا رَفَعَهُ اللهُ " -[551]-




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

মূসা ইবনে ইমরান (আঃ) বললেন, ’হে আমার রব! আপনার নিকট আপনার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে সম্মানিত কে?’
তিনি (আল্লাহ) বললেন, ’যে ব্যক্তি ক্ষমতা থাকা সত্ত্বেও (অপরকে) ক্ষমা করে দেয়।’

(তিনি আরও বলেছেন:) দান (সদকা) কখনও সম্পদ হ্রাস করে না। আর আল্লাহ তাআলা ক্ষমার মাধ্যমে বান্দার মর্যাদা ছাড়া আর কিছুই বৃদ্ধি করেন না। আর যে বান্দা আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে বিনয়ী হয়, আল্লাহ তাকে অবশ্যই উন্নত করেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7975)


7975 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، نا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، أنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَذَكَرَهُ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [হাদীসের মূল পাঠ (মাতান) আরবীতে প্রদান করা হয়নি, তাই অনুবাদ সম্ভব নয়]।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (7976)


7976 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحُبُلِيُّ بِمَكَّةَ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ مَسْرُوقٍ، قَالَ: سَمِعْتُ السَّرِيَّ السَّقَطِيَّ، يَقُولُ: " ثَلَاثَةٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ اسْتَكْمَلَ الْإِيمَانَ: مَنْ إِذَا غَضِبَ لَمْ يُخْرِجْهُ غَضَبُهُ عَنِ الْحَقِّ، وَإِذَا رَضِيَ لَمْ يُخْرِجْهُ رِضَاهُ إِلَى الْبَاطِلِ، وَإِذَا قَدَرَ لَمْ يَتَنَاوَلْ مَا لَيْسَ لَهُ "




সারী আস-সাকাতী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তিনটি গুণ যার মধ্যে থাকবে, সে তার ঈমানকে পূর্ণতা দান করলো:
১. যে ব্যক্তি রাগান্বিত হলেও তার ক্রোধ তাকে সত্য (হক) থেকে বিচ্যুত করে না।
২. এবং যখন সে সন্তুষ্ট হয়, তখন তার সন্তুষ্টি তাকে বাতিলের দিকে ধাবিত করে না।
৩. আর যখন সে ক্ষমতা লাভ করে, তখন সে এমন কিছু গ্রহণ করে না যা তার অধিকারভুক্ত নয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.