শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8237 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ، نا -[95]- هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ثَلَاثَةٌ لَا تُقْبَلُ لَهُمْ صَلَاةٌ، وَلَا تَرْتَفِعُ لَهُمْ إِلَى السَّمَاءِ حَسَنَةٌ، الْعَبْدُ الْآبِقُ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَوَالِيهِ، وَالْمَرْأَةُ السَّاخِطُ عَلَيْهَا زَوْجُهَا حَتَّى يَرْضَى، وَالسَّكْرَانُ حَتَّى يَصْحُوَ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তিন ব্যক্তি এমন রয়েছে, যাদের সালাত (নামায) কবুল করা হয় না এবং তাদের কোনো নেক আমলও আসমানের দিকে উন্নীত (উঠানো) হয় না।
১. পলায়নকারী গোলাম, যতক্ষণ না সে তার মনিবদের কাছে ফিরে আসে।
২. যে নারীর প্রতি তার স্বামী অসন্তুষ্ট, যতক্ষণ না সে (স্বামী) সন্তুষ্ট হয়।
৩. এবং মাতাল ব্যক্তি, যতক্ষণ না তার হুঁশ ফিরে আসে (বা সে স্বাভাবিক হয়ে যায়)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8238 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، قَالَا: نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ اللهِ فَلَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، -[96]- وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই কোনো গোলাম যখন তার মনিবের প্রতি বিশ্বস্ততা দেখায় এবং আল্লাহর ইবাদত উত্তমরূপে সম্পন্ন করে, তখন তার জন্য রয়েছে দ্বিগুণ প্রতিদান।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8239 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، نا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، نا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، ح، قَالَ: وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نا أَبُو طَاهِرٍ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، يَقُولُ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " " لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الْمُصْلِحِ أَجْرَانِ " "، وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ، لَوْلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّي لَأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ، قَالَ: وَبَلَغَنَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ لَمْ يَحُجَّ حَتَّى مَاتَتْ أُمُّهُ لِصُحْبَتِهَا. لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "সৎকর্মশীল ক্রীতদাসের জন্য রয়েছে দ্বিগুণ প্রতিদান।"
আর ঐ সত্তার কসম, যার হাতে আবূ হুরায়রাহর প্রাণ! যদি আল্লাহর পথে জিহাদ, হজ্ব এবং আমার মায়ের প্রতি সদাচরণ না থাকত, তবে আমি ক্রীতদাস হিসেবেই মৃত্যুবরণ করতে পছন্দ করতাম।
(বর্ণনাকারী) বলেন: আমাদের কাছে এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, তাঁর মায়ের সাহচর্যের (খেদমতের) কারণে তাঁর মা মারা যাওয়ার আগে পর্যন্ত তিনি হজ্ব করেননি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8240 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا تَمْتَامٌ، نا ابْنُ كَثِيرٍ، أنا حَمَّادٌ، أنا ثَابِتٌ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِذَا أَطَاعَ الْعَبْدُ رَبَّهُ وَسَيِّدَهُ فَلَهُ أَجْرَانِ "، فَلَمَّا أُعْتِقَ أَبُو رَافِعٍ جَلَسَ يَبْكِي، فَقُلْتُ: يَا أَبَا رَافِعٍ مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: كَانَ لِي أَجْرَانِ، فَذَهَبَ أَحَدُهُمَا، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ حَمَّادٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন কোনো গোলাম (দাস) তার রব (আল্লাহ) এবং তার সাইয়্যেদ (মনিব)-এর আনুগত্য করে, তখন তার জন্য দুটি পুরস্কার (নেকি) রয়েছে।"
এরপর যখন আবু রাফে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আযাদ (মুক্ত) করা হলো, তিনি বসে কাঁদতে লাগলেন। আমি বললাম, হে আবু রাফে! কিসে আপনাকে কাঁদাচ্ছে? তিনি বললেন, আমার জন্য দুটি পুরস্কার ছিল, কিন্তু তার মধ্যে একটি চলে গেছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8241 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، -[98]- قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَدَّى الْعَبْدُ حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ كَانَ لَهُ أَجْرَانِ " قَالَ: فَحَدَّثْتُ كَعْبًا، قَالَ كَعْبٌ: لَيْسَ عَلَيْهِ حِسَابٌ، وَلَا عَلَى مُؤْمَنٍ مِنْ هَدْيِهِ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ شَيْبَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন কোনো গোলাম (দাস বা সেবক) আল্লাহর হক এবং তার মনিবদের হক যথাযথভাবে আদায় করে, তখন তার জন্য দ্বিগুণ সাওয়াব (পুরস্কার) রয়েছে।”
(বর্ণনাকারী) বলেন, আমি এই হাদিসটি কা’বকে (কা’ব আল-আহবার) শুনালাম। তখন কা’ব বললেন: "তার (ঐ গোলামের) জন্য কোনো (কঠিন) হিসাব-নিকাশ নেই, আর তার মতো সৎপথপ্রাপ্ত কোনো মু’মিনের জন্যও (কঠিন) হিসাব নেই।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح بمجموع الطريقين.
8242 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " نِعِمَّا لِلْعَبْدِ أَنْ يَتَوَفَّاهُ اللهُ بِحُسْنِ عِبَادَةِ رَبِّهِ وَطَاعَةِ سَيِّدِهِ، نِعِمَّا لَهُ، نِعِمَّا لَهُ " قَالَ: وَكَانَ عُمَرُ إِذَا مَرَّ عَلَى عَبْدٍ قَالَ: " يَا فُلَانُ، أَبْشِرْ بِالْأَجْرِ مَرَّتَيْنِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، دُونَ قَوْلِ عُمَرَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আল্লাহর সেই বান্দার জন্য কতই না উত্তম, যাকে আল্লাহ্ তার রবের সুন্দর ইবাদত এবং তার মনিবের (সাইয়্যিদের) আনুগত্যের ওপর থাকা অবস্থায় মৃত্যু দেন। তার জন্য কতই না উত্তম! তার জন্য কতই না উত্তম!"
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আর যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো (অধীনস্থ) দাস বা গোলামের পাশ দিয়ে যেতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে অমুক! তুমি দ্বিগুণ প্রতিদানের সুসংবাদ গ্রহণ করো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.
8243 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ -[99]- يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، نا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْمَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ وَالنَّصِيحَةِ وَالطَّاعَةِ لَهُ أَجْرَانِ: أَجْرُ مَا أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَأَجْرُ مَا أَدَّى إِلَى مَلِيكِهِ الَّذِي عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যে ক্রীতদাস তার রবের ইবাদত সুন্দরভাবে সম্পন্ন করে এবং তার মনিবের প্রতি তার উপর থাকা হক্ব (অধিকার), নসিহত (আন্তরিকতা) ও আনুগত্য যথাযথভাবে আদায় করে, তার জন্য রয়েছে দ্বিগুণ পুরস্কার (সওয়াব): একটি হলো তার রবের ইবাদত উত্তমরূপে করার পুরস্কার, এবং অন্যটি হলো তার মনিবের প্রতি তার উপর থাকা হক্বসমূহ আদায় করার পুরস্কার।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8244 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ التَّمَّارُ الْأَنْصَارِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، نا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ جَارِيَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، وَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا فَلَهُ أَجْرَانِ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ مَمْلُوكٍ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ فَلَهُ أَجْرَانِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
"যে কোনো ব্যক্তির মালিকানাধীন দাসী ছিল, অতঃপর সে তাকে উত্তমরূপে শিষ্টাচার শিক্ষা দিয়েছে, উত্তমরূপে তাকে জ্ঞান শিক্ষা দিয়েছে, তারপর তাকে মুক্ত করে দিয়েছে এবং তাকে বিবাহ করেছে, তার জন্য রয়েছে দুটি প্রতিদান (পুরস্কার)। আর যে কোনো দাস (গোলাম) আল্লাহর হক এবং তার মনিবদের হক যথাযথভাবে আদায় করে, তার জন্যও রয়েছে দুটি প্রতিদান।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن والحديث صحيح.
8245 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا شُعْبَةُ، عَنْ صَالِحِ بْنِ صَالِحٍ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، حَدَّثَنِي -[100]- أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُوَفَّوْنَ أُجُورَهُمْ مَرَّتَيْنِ، رَجُلٌ كَانَتْ لَهُ أَمَةٌ فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، وَرَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ، ثُمَّ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَآمَنَ بِهِ، وَعَبْدٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ" ثُمَّ قَالَ الشَّعْبِيُّ لِرَجُلٍ عِنْدَهُ: خُذْهَا بِغَيْرِ ثَمَنٍ، فَلَقَدْ كَانَ يُرْحَلُ إِلَى الْمَدِينَةِ فِيمَا دُونَ هَذَا، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ
আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তিন প্রকার ব্যক্তি তাদের প্রতিদান (সওয়াব) দুইবার করে পাবে। (১) একজন হলো সে ব্যক্তি যার একজন দাসী ছিল। সে তাকে উত্তমরূপে শিষ্টাচার শিক্ষা দিয়েছে এবং তাকে উত্তমরূপে জ্ঞান শিক্ষা দিয়েছে। অতঃপর তাকে মুক্ত করে দিয়েছে এবং তাকে বিবাহ করেছে। (২) আর একজন হলো আহলে কিতাব (কিতাবী) ব্যক্তি, যে তার নিজস্ব নবীর প্রতি ঈমান এনেছিল, এরপর (মুহাম্মদ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে লাভ করেছে এবং তাঁর প্রতিও ঈমান এনেছে। (৩) আর একজন হলো এমন দাস, যে আল্লাহ তাআলার হক (অধিকার) এবং তার মনিবদের হক (অধিকার) যথাযথভাবে আদায় করেছে।
অতঃপর শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) তার কাছে উপস্থিত এক ব্যক্তিকে বললেন: এই হাদীসটি মূল্য ছাড়া গ্রহণ করো (এটা অমূল্য জ্ঞান)। কারণ এর চেয়ে কম গুরুত্বপূর্ণ জ্ঞানের জন্যেও মানুষ মদিনা পর্যন্ত সফর করত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8246 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، -[101]- نا أَبُو دَاوُدَ، نا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَامِرٍ الْعُقَيْلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " عُرِضَ عَلَيَّ أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، وَأَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ، فَأَمَّا أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ: فَالشَّهِيدُ، وَعَبْدٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَنَصَحَ لِسَيِّدِهِ، وَفَقِيرٌ مُتَعَفِّفٌ ذُو عِيَالٍ، وَأَمَّا أَوَّلُ ثَلَاثَةٍ يَدْخُلُونَ النَّارَ: فَسُلْطَانٌ مُسَلَّطٌ، وَذُو ثَرْوَةٍ مِنَ الْمَالِ لَمْ يُعْطِ حَقَّ مَالِهِ، وَفَقِيرٌ فَخُورٌ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আমার সামনে প্রথম সেই তিন ব্যক্তিকে পেশ করা হয়েছে, যারা জান্নাতে প্রবেশ করবে এবং প্রথম সেই তিন ব্যক্তিকে পেশ করা হয়েছে, যারা জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
যারা প্রথম জান্নাতে প্রবেশ করবে, তারা হলো:
১. শহীদ (আল্লাহর পথে জীবন উৎসর্গকারী);
২. এমন দাস (বা কর্মচারী) যে আল্লাহর হক্ব যথাযথভাবে আদায় করেছে এবং তার মনিবের প্রতি বিশ্বস্ত ছিল;
৩. এমন অভাবী ব্যক্তি যে সচ্ছলতা বজায় রাখে (চাহিদা সত্ত্বেও নিজেকে সংযত রাখে) এবং যার পরিবার-পরিজন আছে (অর্থাৎ ভরণপোষণের দায়িত্ব বহন করে)।
আর যারা প্রথম জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তারা হলো:
১. অত্যাচারী শাসক (বা ক্ষমতাধর স্বৈরশাসক);
২. প্রচুর ধন-সম্পদের অধিকারী ব্যক্তি, যে তার সম্পদের হক্ব (যাকাত ইত্যাদি) আদায় করেনি;
৩. অহংকারী দরিদ্র ব্যক্তি।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
8247 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى، وَهَمَّامٌ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " أَوَّلُ مَنْ يَقْرَعُ بَابَ الْجَنَّةِ عَبْدٌ أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ "
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "জান্নাতের দরজায় প্রথম যে ব্যক্তি করাঘাত করবে, সে হলো এমন একজন সেবক (বা বান্দা) যে আল্লাহ্র হক্ব এবং তার মনিবদের হক্ব (অধিকার) যথাযথভাবে আদায় করেছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8248 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْآدَمِيُّ بِمَكَّةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: أَطْعِمْ رَبَّكَ، اسْقِ رَبَّكَ، وَضِّئْ رَبَّكَ، وَلْيَقُلْ: سَيِّدِي وَمَوْلَايَ، وَلَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي وَأَمَتِي، وَلْيَقُلْ: فَتَاتِي وَفَتَايَ وَغُلَامِي " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন (মনিবকে উদ্দেশ করে) না বলে: ‘আপনার রবকে খাওয়ান’, ‘আপনার রবকে পান করান’ এবং ‘আপনার রবের অজুর ব্যবস্থা করুন’। বরং সে যেন বলে: ‘আমার সাইয়্যিদ (কর্তা)’ অথবা ‘আমার মাওলা (অভিভাবক)’। আর তোমাদের কেউ যেন (তার অধীনস্থ দাস-দাসীকে) ‘আমার আব্দ (দাস)’ এবং ‘আমার আমাহ (দাসী)’ না বলে। বরং সে যেন বলে: ‘আমার ফাতা (তরুণ সেবক)’, ‘আমার ফাতাতি (তরুণী সেবিকা)’ অথবা ‘আমার গোলাম (সেবক)’।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه والحديث صحيح بطرقه.
8249 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، أنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ: " مَرَّ بِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَنَا أَصُوعُ، وَأَقْرَأُ الْقُرْآنَ، قَالَ: يَا أَبَا رَافِعٍ، لَأَنْتَ خَيْرٌ مِنْ عُمَرَ، تُؤَدِّي حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيكَ "
আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পাশ দিয়ে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাচ্ছিলেন। তখন আমি শস্য পরিমাপ করছিলাম এবং কুরআন তিলাওয়াত করছিলাম। তিনি বললেন, “হে আবু রাফে’, নিশ্চয়ই তুমি উমার অপেক্ষা উত্তম। (কারণ) তুমি আল্লাহ্র হক্ব এবং তোমার মালিকদের হক্ব—উভয়ই আদায় করছো।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8250 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو قُتَيْبَةَ مُسْلِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْآدَمِيُّ بِمَكَّةَ، -[103]- نا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الصَّائِغُ، أنا أَبُو مُصْعَبٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، قَالَ: مَرَّ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بِرَاعٍ، فَقَالَ: " يَا رَاعِيَ الْغَنَمِ، هَلْ مِنْ جِوَرَّةٍ؟ " قَالَ الرَّاعِي: لَيْسَ ههُنَا رَبُّهَا، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: " تَقُولُ لَهُ: إِنَّهُ أَكْلَهَا الذِّئْبُ "، قَالَ فَرَفَعَ الرَّاعِي رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: فَأَيْنَ اللهُ؟ قَالَ ابْنُ عُمَرَ: " فَأَنَا وَاللهِ أَحَقُّ أَنْ أَقُولَ: أَيْنَ اللهُ، فَاشْتَرَى ابْنُ عُمَرَ الرَّاعِي، وَاشْتَرَى الْغَنَمَ فَأَعْتَقَهُ وَأَعْطَاهُ الْغَنَمَ " وَقَدْ رُوِّينَا هَذَا، مِنْ وَجْهٍ آخَرَ فِي بَابِ الْأَمَانَاتِ، وَفِيهِ: أَنَّهُ وَجَدَهُ صَائِمًا فِي يَوْمٍ حَارٍّ، فَأَرَادَ أَنْ يَخْتَبِرَ وَرَعَهُ فَطَلَبَ مِنْهُ الْبَيْعِ
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি একজন রাখালের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন, "হে ছাগলের রাখাল, (এখানকার ছাগল থেকে) কিছু কি বিক্রি করা যাবে?" রাখাল বলল: এর মালিক এখানে নেই। ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি মালিককে বলে দিও যে, নেকড়ে এটিকে খেয়ে ফেলেছে। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাখালটি আকাশের দিকে মাথা তুলল এবং বলল: তাহলে আল্লাহ কোথায়? ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, তোমার চেয়ে আমিই বরং এই কথা বলার অধিক উপযুক্ত যে, আল্লাহ কোথায়। এরপর ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাখালটিকে কিনে নিলেন এবং ছাগলগুলোও কিনে নিলেন। অতঃপর তিনি রাখালটিকে মুক্ত করে দিলেন এবং ছাগলগুলো তাকে দান করলেন।
আমরা এই বর্ণনাটি আমানত সংক্রান্ত অধ্যায়ে অন্য সূত্রেও বর্ণনা করেছি। সেখানে উল্লেখ আছে: তিনি রাখালটিকে এক গরমের দিনে রোযা অবস্থায় পেয়েছিলেন। তখন তিনি তার খোদাভীতি পরীক্ষা করতে চাইলেন, তাই তার কাছে (ছাগল) বিক্রি করতে বললেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
8251 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا تَمْتَامٌ، نا عَفَّانُ، نا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، نا الْحَسَنُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحَاسَبُ عَبْدَهُ الْمَمْلُوكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِمَا ضَيَّعَ مِنْ صَلَاتِهِ، قَالَ: فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، سَلَّطْتَ عَلَيَّ مَلِيكَ سُوءٍ كَانَ يَنْهَانِي عَنِ الصَّلَاةِ لَكَ وَمِنَ الْعِبَادَةِ لَكَ، فَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: قَدْ رَأَيْتُكَ قَدْ سَرَقْتَ مِنْ مَالِهِ، أَلَا سَرَقْتَ لِي مِنْ عَمَلِكَ "
السِّتُّونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي حُقُوقِ الْأَوْلَادِ وَالْأَهْلِينَ وَهِيَ قِيَامُ الرَّجُلِ عَلَى وَلَدِهِ وَأَهْلِهِ وَتَعْلِيمُهُ إِيَّاهُمْ مِنْ أُمُورِ دِينَهِمْ مَا يَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ، فَأَمَّا الْوَلَدُ فَالْأَصْلُ فِيهِ أَنَّهُ نِعْمَةٌ مِنَ اللهِ وَمَوْهِبَةٌ وَكَرَامَةٌ، قَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَاللهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَنِينَ وَحَفَدَةً} [النحل: 72] وَقَالَ: {يَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَنْ يَشَاءُ الذُّكُورَ} [الشورى: 49] فَامْتَنَّ عَلَيْنَا بِأَنَ أَخْرَجَ مِنْ أَصْلَابِنَا أَمْثَالَنَا، وَأَخْبَرَ أَنَّ الْأُنْثَى مِنَ الْأَوْلَادِ مَوْهِبَةٌ وَعَطِيَّةٌ كَالذَّكَرِ مِنْهُمْ، وَذَمَّ قَوْمًا تَسُؤُهُمُ الْبَنَاتُ، فَيَتَوَارَوْنَ مِنَ الْقَوْمِ لِئَلَّا يَذْكُرُوهُنَّ لَهُمْ، قَالَ: {وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالْأُنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ} [النحل: 59] فَكُلُّ مَنْ وُلِدَ لَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَلَدٌ ذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى فَعَلَيْهِ أَنْ يَحْمَدَ اللهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ عَلَى أَنْ أَخْرَجَ مِنْ صُلْبِهِ نَسَمَةً مِثْلَهُ تُدْعَى لَهُ، وَتُنْسَبُ إِلَيْهِ، فَيَعْبُدُ اللهَ لِعِبَادَتِهِ، وَيُكَثِّرُ بِهِ فِي الْأَرْضِ أَهْلَ طَاعَتِهِ، ثُمَّ يُؤْمَرُ بِهِ حِدْثَانَ مَوْلِدِهِ بِعِدَّةِ أَشْيَاءَ: أَوَّلِهَا أَنْ يُؤَذِّنَ فِي أُذُنَيْهِ حِينَ يُولَدُ، وَذَلِكَ بِأَنْ يُؤَذِّنَ فِي أُذُنِهِ الْيُمْنَى وَيُقِيمَ فِي أُذُنِهِ الْيُسْرَى كَمَا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল কিয়ামতের দিন তাঁর ক্রীতদাস বান্দাকে তার যে সালাত নষ্ট করেছে, সে বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবেন। তখন সে বলবে: হে আমার রব, আপনি আমার উপর একজন মন্দ শাসককে চাপিয়ে দিয়েছিলেন, যে আমাকে আপনার জন্য সালাত আদায় করা এবং আপনার ইবাদত করা থেকে বারণ করত। তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলবেন: আমি তো দেখেছি, তুমি তার সম্পদ থেকে চুরি করেছো। তাহলে কি তুমি আমার জন্য তোমার আমল (সময়) থেকে চুরি করতে পারতে না?"
[এটি] ঈমানের ষাটতম শাখা। আর এটি হলো—সন্তান-সন্ততি ও পরিবার-পরিজনের অধিকার সংক্রান্ত একটি অধ্যায়। এর অর্থ হলো: ব্যক্তির তার সন্তান ও পরিবার-পরিজনের দেখাশোনা করা এবং তাদেরকে তাদের প্রয়োজন অনুযায়ী দ্বীনের বিষয়াদি শিক্ষা দেওয়া।
সন্তানের ক্ষেত্রে মূলকথা হলো, সন্তান আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি নিয়ামত, উপহার এবং সম্মান। আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "আর আল্লাহ তোমাদের জন্য তোমাদের মধ্য থেকে তোমাদের স্ত্রীদের সৃষ্টি করেছেন এবং তোমাদের স্ত্রীদের থেকে তোমাদের জন্য পুত্র ও পৌত্রাদি সৃষ্টি করেছেন।" [সূরা আন-নাহল: ৭২] এবং তিনি বলেছেন: "তিনি যাকে ইচ্ছা কন্যা দান করেন এবং যাকে ইচ্ছা পুত্র দান করেন।" [সূরা আশ-শূরা: ৪৯]
এভাবে তিনি আমাদের উপর অনুগ্রহ করেছেন যে তিনি আমাদের ঔরশ থেকে আমাদের মতো প্রজন্ম বের করেছেন। আর তিনি জানিয়েছেন যে, সন্তানদের মধ্যে কন্যাও তাদের মধ্যকার পুত্রের মতোই উপহার ও দানস্বরূপ।
আর তিনি সেই গোত্রের নিন্দা করেছেন, যারা কন্যা সন্তান জন্মালে অসন্তুষ্ট হয় এবং লোকজনের কাছ থেকে লুকিয়ে থাকে, যাতে তারা তাদের কন্যাদের সম্পর্কে উল্লেখ না করে। আল্লাহ বলেছেন: "আর যখন তাদের কাউকে কন্যা সন্তানের সুসংবাদ দেওয়া হয়, তখন তার মুখমণ্ডল কালো হয়ে যায় এবং সে অন্তর জ্বালায় ক্লিষ্ট হতে থাকে। তাকে যে সুসংবাদ দেওয়া হয়েছে, তার গ্লানির ভয়ে সে লোকজনের কাছ থেকে লুকিয়ে থাকে।" [সূরা আন-নাহল: ৫৯]
সুতরাং, যে কোনো মুসলিমের পুত্র বা কন্যা সন্তান জন্ম লাভ করে, তার উপর আবশ্যক হলো—আল্লাহর উত্তম প্রশংসা করে তাঁর শোকর আদায় করা, কারণ তিনি তার ঔরশ থেকে তারই মতো একটি প্রাণ বের করেছেন, যে তার জন্য দোয়া করবে এবং তার প্রতি সম্বন্ধযুক্ত হবে। ফলে সে (সন্তান) তার (পিতার) ইবাদতের মাধ্যমে আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তার দ্বারা পৃথিবীতে আল্লাহভীরু অনুসারীদের সংখ্যা বৃদ্ধি পাবে।
অতঃপর সন্তান জন্মগ্রহণের সাথে সাথেই কয়েকটি বিষয়ে নির্দেশ দেওয়া হয়: প্রথমত, যখন সে জন্ম লাভ করবে তখন তার উভয় কানে আযান দেওয়া। আর তা হলো, তার ডান কানে আযান দেওয়া এবং বাম কানে ইকামত দেওয়া, যেমন... [আরবি পাঠ এখানেই সমাপ্ত]
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8252 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، -[105]- نا يَحْيَى، نا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَذَّنَ فِي أُذُنِ الْحَسَنِ حِينَ وَلَدَتْهُ فَاطِمَةُ بِالصَّلَاةِ "
আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, যখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জন্ম দিলেন, তখন তিনি সালাতের (আযান) শব্দ দ্বারা তাঁর কানে আযান দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن بشاهده.
8253 - وَأَخْبَرْنَاهُ أَبُو مَنْصُورٍ الظَّفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحُسَيْنِيُّ، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَا: أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ: رَأَيْتُ أَوْ قَالَ: " أَذَّنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُذُنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ حِينَ وَلَدَتْهُ فَاطِمَةُ "
উবাইদুল্লাহ ইবনু আবি রাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দেখেছি (অথবা তিনি বলেছেন): যখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জন্ম দেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কানে আযান দিয়েছিলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8254 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ فِرَاسٍ، بِمَكَّةَ، أنا أَبُو حَفْصٍ الْجُمَحِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، نا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أنا يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ الرَّازِيُّ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعُقَيْلِيِّ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ وُلِدَ لَهُ مَوْلُودٌ فَأَذَّنَ فِي أُذُنِهِ الْيُمْنَى، وَأَقَامَ فِي أُذُنِهِ الْيُسْرَى رُفِعَتْ عَنْهُ أُمُّ الصَّبِيَّاتِ "
হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যার কোনো সন্তান জন্মগ্রহণ করে, অতঃপর সে তার ডান কানে আযান দেয় এবং বাম কানে ইকামাত দেয়, তার থেকে উম্মুস সিবইয়ান (শিশুদের ক্ষতি সাধনকারী জিন) উঠিয়ে নেওয়া হয়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8255 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ -[107]- يُونُسَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَيْفٍ السَّدُوسِيُّ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُطَيَّبٍ، عَنْ مَنْصُورِ ابْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَذَّنَ فِي أُذُنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يَوْمَ وُلِدَ، فَأَذَّنَ فِي أُذُنِهِ الْيُمْنَى، وَأَقَامَ فِي أُذُنِهِ الْيُسْرَى " فِي هَذَيْنِ الْإِسْنَادَيْنِ ضَعْفٌ، قَالَ: " وَالثَّانِيَةُ أَنْ يُحَنِّكَهُ بِتَمْرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِحُلْوٍ يُشْبِهُهُ، وَيَنْبَغِي أَنْ يَتَوَلَّى ذَلِكَ مِنْهُ مَنْ يُرْجَى خَيْرُهُ وَبَرَكَتُهُ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্মদিনে তাঁর কানে আযান দিয়েছিলেন। তিনি তাঁর ডান কানে আযান দিয়েছিলেন এবং বাম কানে ইকামাত (তাকবীর) দিয়েছিলেন।
তিনি (রাসূল বা বর্ণনাকারী) আরও বলেন, "দ্বিতীয় বিষয়টি হলো খেজুর দ্বারা তাকে তাহনীক (মুখের তালুতে মিষ্টি লাগানো) করানো। যদি খেজুর না পাওয়া যায়, তবে তার অনুরূপ মিষ্টি কোনো বস্তু দ্বারা করানো উচিত। আর এই কাজ এমন ব্যক্তির দ্বারা করানো উচিত, যার কল্যাণ ও বরকত আশা করা যায়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8256 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، نا أَبُو أُسَامَةَ، نا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: وُلِدَ لِي غُلَامٌ، فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَسَمَّاهُ إِبْرَاهِيمَ وَحَنَّكَهُ بِتَمْرَةٍ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ، وَفِي رِوَايَةِ الْبُخَارِيِّ مِنَ الزِّيَادَةِ، وَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ، وَدَفَعَهُ إِلَيَّ، وَكَانَ أَبَكْرَ وَلَدِ أَبِي مُوسَى -[108]-
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার একটি ছেলে জন্ম নিলো। আমি তাকে নিয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি তার নাম রাখলেন ইবরাহীম এবং একটি খেজুর দ্বারা তার তাহনীক (মুখ মিষ্টি) করে দিলেন। তিনি তার জন্য বরকতের দোয়া করলেন এবং তাকে আমার কাছে ফিরিয়ে দিলেন। আর সে ছিল আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রথম সন্তান।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.