হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8217)


8217 - وَرَوَاهُ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّءُ الْمَلَكَةِ، مَلْعُونٌ مَنْ ضَارَّ مُسْلِمًا أَوْ مَاكَرَهْ " أَخْبَرَنَاهُ ابْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ السَّقَطِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي خَلَفٍ، نا أَبُو تُمَيْلَةَ، نا أَبُو حَمْزَةَ السُّكَّرِيُّ، عَنْ جَابِرٍ فَذَكَرَهُ، وَقِيلَ: عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّيءُ الْمَلَكَةِ، مَلْعُونٌ مَنْ ضَارَّ مُسْلِمًا أَوْ غَيْرَهُ "،




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি অধীনস্থদের প্রতি খারাপ ব্যবহারকারী (বা খারাপ মনিব), সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না। অভিশাপপ্রাপ্ত সেই ব্যক্তি যে কোনো মুসলমানকে কষ্ট দেয় অথবা তার সাথে প্রতারণা করে।”

(অন্য বর্ণনায় এসেছে: "অভিশাপপ্রাপ্ত সেই ব্যক্তি যে কোনো মুসলমানকে অথবা অন্য কাউকেও কষ্ট দেয়।")




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8218)


8218 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الدَّامَغَانِيُّ، نا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، نا أَبُو جَعْفَرٍ -[84]- مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْغَزَّالُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَخْرَمِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، نا أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ جَابِرٍ، فَذَكَرَهُ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [হাদীসের মূল বক্তব্য] বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إستاده: ضعيف جدًا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8219)


8219 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الشُّعَيْثِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ بُنْدَارٍ الصَّيْرَفِيُّ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ الزَّاهِدُ، وَذَكَرُوا أَنَّهُ حَكِيمُ زَمَانِهِ، نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ جُلَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَمْ يَعْفُو عَنِ الْعَبْدِ فِي الْيَوْمِ؟ قَالَ: " سَبْعِينَ مَرَّةً "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! একজন ভৃত্যকে (বা কর্মচারীকে) দিনে কতবার ক্ষমা করা উচিত?" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "সত্তর বার।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8220)


8220 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ -[85]- الدَّارَابَجِرْدِيُّ، نا عَمَّارُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، نا شَبْيَانُ، عَنْ أَبِي هَارُونَ الْعَبْدِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ فَذَكَرَ اللهَ فَلْيُمْسِكْ "




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার সেবককে প্রহার করে, আর যদি (প্রহারের সময়) সে আল্লাহ্‌কে স্মরণ করে, তবে সে যেন (প্রহার করা থেকে) বিরত থাকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8221)


8221 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ، أنا أَبُو بَكْرٍ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، نا عَمَّارُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ شَيْخٍ مِنَّا، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَا حَقُّ امْرَأَتِي عَلَيَّ؟ قَالَ: " تُطْعِمُهَا مِمَّا تَأْكُلُ، وَتَكْسُوَهَا مِمَّا تَكْتَسِي "، قَالَ: فَمَا حَقُّ جَارِي عَلَيَّ؟ قَالَ: " سَوِّسْهُ مَعْرُوفَكَ، وَتكُفُّ عَنْهُ أَذَاكَ "، قَالَ: فَمَا حَقُّ خَادِمِي عَلَيَّ؟ قَالَ: " هُوَ أَشَدُّ الثَّلَاثَةِ عَلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: আমার উপর আমার স্ত্রীর হক কী?
তিনি বললেন: তুমি যা খাও, তাকেও তা থেকে খেতে দেবে; আর তুমি যা পরিধান করো, তাকেও তা থেকে পরিধান করাবে।
লোকটি বলল: আমার উপর আমার প্রতিবেশীর হক কী?
তিনি বললেন: তার প্রতি তোমার ভালো ব্যবহার/সদাচার প্রসারিত করো, আর তার থেকে তোমার কষ্টদায়ক কাজ (বা ক্ষতি) বিরত রাখো।
লোকটি বলল: আমার উপর আমার খাদেমের হক কী?
তিনি বললেন: কিয়ামতের দিন এই তিনজনের মধ্যে সে (খাদেম) তোমার বিরুদ্ধে সবচেয়ে কঠিন দাবিদার হবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8222)


8222 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، أنا أَبُو يَعْلَى، نا نَصْرُ -[86]- بْنُ عَلِيٍّ، نا عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَضْرِبُوا الرَّقِيقَ، فَإِنَّكُمْ لَا تَدْرُونَ مَا تُوَافِقُونَ "، تَفَرَّدَ بِهِ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ هَذَا




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "তোমরা তোমাদের দাসদের প্রহার করো না, কেননা তোমরা অবগত নও যে (মারধরের মাধ্যমে) তোমরা কিসের সম্মুখীন হচ্ছো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8223)


8223 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا قُرَادٌ أَبُو نُوحٍ، نا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَنْ بَعْضِ شُيُوخِهِمْ، أَنَّ زِيَادًا مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ حَدَّثَهُمْ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلِيسٌ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لِي مَمْلُوكِينَ يُكَذِّبُونَنِي وَيَخُونَنِي وَيَعْصُونَنِي، فَأَضْرِبُهُمْ وَأَسُبُّهُمْ، فَكَيْفَ أَنَا مِنْهُمْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " بِحَسْبِ مَا خَانُوكَ وَعَصَوْكَ وَكَذَّبُوكَ، فَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ دُونَ ذُنُوبِهِمْ كَانَ فَضْلًا لَكَ، وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ بِقَدْرِ ذُنُوبِهِمْ كَانَ كَفَافًا لَا لَكَ وَلَا عَلَيْكَ، وَإِنْ كَانَ عِقَابُكَ إِيَّاهُمْ فَوْقَ ذُنُوبِهِمْ اقْتَصَّ لَهُمْ مِنْكَ الْفَضْلَ الَّذِي يَبْقَى قِبَلَكَ "، -[87]- فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَبْكِي بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَهْتِفُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا لَهُ؟ أَمَا تَقْرَأُ كِتَابَ اللهِ تَعَالَى: {وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ} [الأنبياء: 47] "، فَقَالَ الرَّجُلُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَجِدُ شَيْئًا خَيْرًا لِي مِنْ فِرَاقِ هَؤُلَاءِ، أُشْهِدُكَ أَنَّهُمْ أَحْرَارٌ كُلُّهُمْ "، هَذَا الْمَتْنُ شَبِيهٌ بِالْإِسْنَادِ الثَّانِي غَيْرُ شَبِيهٍ بِالْإِسْنَادِ الْأَوَّلِ، تَفَرَّدَ بِهِ قُرَادٌ، وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ غَلَطًا مِنْ بَعْضِ الْكُتَّابِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি তাঁর সামনে উপবিষ্ট ছিলেন। তিনি আরজ করলেন, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার কিছু ক্রীতদাস আছে, যারা আমার সাথে মিথ্যা বলে, আমার সাথে খেয়ানত করে এবং আমার অবাধ্যতা করে। ফলে আমি তাদের প্রহার করি এবং গালমন্দ করি। তাদের ব্যাপারে আমার অবস্থান কেমন হবে?”

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “তারা তোমার সাথে যতটুকু খেয়ানত করেছে, তোমার অবাধ্যতা করেছে এবং তোমার সাথে মিথ্যা বলেছে—তার হিসাব অনুযায়ী (তোমার অবস্থান নির্ধারিত হবে)। যদি তাদের অপরাধের চেয়ে তোমার শাস্তি কম হয়, তবে তা তোমার জন্য অতিরিক্ত সওয়াব (فضل) হবে। আর যদি তাদের অপরাধের সমপরিমাণ তোমার শাস্তি হয়, তবে তা হবে সমান সমান, না তোমার পক্ষে না তোমার বিপক্ষে। আর যদি তাদের অপরাধের চেয়ে তোমার শাস্তি বেশি হয়, তবে তোমার কাছে যে অতিরিক্ত পাওনা (পুণ্য) থাকবে, তা থেকে তাদের জন্য প্রতিশোধ গ্রহণ করা হবে।”

তখন লোকটি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে কাঁদতে শুরু করল এবং উচ্চস্বরে আর্তনাদ করতে লাগল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তার কী হলো? সে কি আল্লাহ তাআলার কিতাব (কুরআন) পাঠ করে না? (যেখানে বলা হয়েছে): ’আর কিয়ামতের দিনে আমরা ন্যায়বিচারের পাল্লা স্থাপন করব। সুতরাং কোনো আত্মার প্রতি বিন্দুমাত্রও অবিচার করা হবে না। যদি কোনো আমল সরিষার দানা পরিমাণও হয়, তবে আমরা তা উপস্থিত করব। আর হিসাব গ্রহণকারী হিসেবে আমরাই যথেষ্ট।’ [সূরা আল-আম্বিয়া: ৪৭]"

তখন লোকটি বলল, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এদের থেকে বিচ্ছিন্ন হওয়া (এদের মুক্ত করে দেওয়া) ছাড়া আমার জন্য আর কোনো উত্তম কিছু আমি দেখছি না। আমি আপনাকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, তারা সকলেই স্বাধীন (মুক্ত)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح بطريقه الأولى وفي الطريق الثانية جهالة.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8224)


8224 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا أَبُو غَالِبٍ الْأَزْدِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ، نا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَيْلٌ لِلْمَالِكِ مِنَ الْمَمْلُوكِ، وَوَيْلٌ لِلْمَمْلُوكِ مِنَ الْمَالِكِ، وَوَيْلٌ لِلْغَنِيِّ مِنَ الْفَقِيرِ، وَوَيْلٌ لِلضَّعِيفِ مِنَ الشَّدِيدِ "




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"মালিকের জন্য দুর্ভোগ (বা ধ্বংস) তার অধীনস্থের পক্ষ থেকে, এবং অধীনস্থের জন্য দুর্ভোগ তার মালিকের পক্ষ থেকে। আর ধনীর জন্য দুর্ভোগ গরীবের পক্ষ থেকে, এবং দুর্বলদের জন্য দুর্ভোগ শক্তিশালীর পক্ষ থেকে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8225)


8225 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزِيدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ إِذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصِنْ، فَقَالَ: " إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَبِيعُوهَا وَلَوْ بِطَفِيرٍ "، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: " لَا أَدْرِي أَبَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ، وَالطَّفِيرُ: الْخَيْلُ " -[88]- أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ، وَالْكَلَامُ فِي حَدِّ الْمَمَالِيكِ قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ السُّنَنِ، وَفِي كِتَابِ الْمَعْرِفَةِ بِالتَّمَامِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়িদ ইবন খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে এমন বাঁদি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে ব্যভিচার করেছে কিন্তু সে বিবাহিতা নয় (অর্থাৎ মুহসানা নয়)। তিনি বললেন: "যদি সে ব্যভিচার করে, তবে তোমরা তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে পুনরায় ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে পুনরায় ব্যভিচার করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর যদি সে (চতুর্থবারের মতো) ব্যভিচার করে, তবে তোমরা তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা একটি তুচ্ছ রশি বা সামান্য কিছুর বিনিময়ে হয়।"

ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "আমি জানি না— (বিক্রির নির্দেশটি) তৃতীয়বারের পর নাকি চতুর্থবারের পর। আর ’তাফীর’ (الطَّفِير) অর্থ ঘোড়ার লাগাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8226)


8226 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ -[89]- يَعْقُوبَ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْقِذٍ الْمِصْرِيُّ، نا الْمُقْرِئُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هَانِئٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ حُرَيْثٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَا خَفَّفْتَ عَنْ خَادِمِكَ مِنْ عَمَلِهِ كَانَ لَكَ أَجْرًا فِي مَوَازِينِكَ "




আমর ইবনে হুরাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“তোমার খাদেমের (সেবকের/কর্মচারীর) কাজের বোঝা থেকে তুমি যা কিছু হালকা করবে, তা তোমার (নেক) আমলের পাল্লায় সাওয়াব হিসেবে গণ্য হবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات إلا أنه مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8227)


8227 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ كَانَ يَذْهَبُ إِلَى الْعَوَالِي كُلَّ سَبْتٍ، فَإِذَا وَجَدَ عَبْدًا فِي عَمَلٍ لَا يُطِيقُهُ وَضَعَ عَنْهُ مِنْهُ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উমর রাঃ) প্রতি শনিবার ‘আওয়ালী’ নামক স্থানে যেতেন। যখন তিনি কোনো দাসকে এমন কাজে নিযুক্ত দেখতেন যা তার সাধ্যের বাইরে ছিল, তখন তিনি তার সেই কাজের বোঝা লাঘব করে দিতেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8228)


8228 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، أنا أَبُو الْحَسَنِ، نا عُثْمَانُ، نا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ -[90]- عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي سُهَيْلِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ وَهُوَ يَخْطُبُ، وَهُوَ يَقُولُ: " لَا تُكُلِّفُوا الْأَمَةَ غَيْرَ ذَاتِ الصَّنْعَةِ الْكَسْبَ، فَإِنَّكُمْ مَتَى مَا كَلَّفْتُمُوهَا الْكَسْبَ كَسَبَتْ بِفَرْجِهَا، وَلَا تُكَلِّفُوا الصَّغِيرَ فَإِنَّهُ إِنْ لَمْ يَجِدْ سَرَقَ، وَعِفُّوا إِذَا أَعَفَّكُمُ اللهُ، وَعَلَيْكُمْ مِنَ الْمَطَاعِمِ مَا طَابَ مِنْهَا "




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার খুৎবার সময়) বলছিলেন:

"শিল্প বা দক্ষতা নেই এমন দাসীকে উপার্জনের ভার দিও না। কেননা তোমরা যখনই তাকে উপার্জনের ভার দেবে, সে তার লজ্জাস্থান দ্বারা উপার্জন করবে (অর্থাৎ অবৈধ উপায়ে অর্থ সংগ্রহ করবে)। আর ছোট শিশুকে উপার্জনের দায়িত্ব দিও না, কারণ সে যদি (উপার্জন করতে) না পারে তবে চুরি করবে। আল্লাহ যখন তোমাদের পবিত্র থাকার সুযোগ দিয়েছেন, তখন তোমরা পবিত্র ও সংযত থাকো। আর তোমাদের জন্য খাদ্যের মধ্যে যা উত্তম ও পবিত্র, তা গ্রহণ করা কর্তব্য।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8229)


8229 - أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْعُلُومِيُّ، بِالْكُوفَةِ، أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، نا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، أَنَّهُ كَانَ يَكْنُسُ الْحُشَّ بِيَدِهِ، قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: إِنَّكَ تُكْفَى هَذَا، فَقَالَ: " إِنِّي أُحِبُّ أَنْ آخُذَ بِنَصِيبِي مِنَ الْمِهْنَةِ " قَالَ وَكِيعٌ: يَعْنِي الْخِدْمَةَ




রাবী’ ইবনে খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি নিজ হাতে আবর্জনা ফেলার স্থান (বা শৌচাগার) পরিষ্কার করতেন। তাঁকে বলা হলো: "আপনার জন্য এই কাজের যথেষ্ট ব্যবস্থা আছে (অর্থাৎ আপনাকে এই কষ্ট করতে হবে না)।" তখন তিনি বললেন: "আমি পছন্দ করি যেন আমি এই সেবার কাজে আমার অংশ গ্রহণ করি।" (বর্ণনাকারী ওয়াকী’ বলেন, ’আল-মিহনা’ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো ’আল-খিদমা’ বা সেবা।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8230)


8230 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَبِيبِيُّ، أَخْبَرَنِي شِهَابُ بْنُ الْحُسَيْنِ، أَخْبَرَنِي الْأَصْمَعِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرِو بْنَ الْعَلَاءِ، يَقُولُ: زُرْتُ يَوْمًا الْعَلَاءَ بْنَ زَيْدٍ فَأَقَمْتُ يَوْمِي عِنْدَهُ إِلَى الْمَسَاءِ، فَرَأَيْتُ لَهُ غُلَامًا يَخْدُمُهُ، مَا رَأَيْتُ غُلَامًا أَقَلَّ طَاعَةً وَأَكْثَرَ خِلَافًا لِمَوْلَاهُ مِنْهُ، فَقُلْتُ لَهُ: " أَبَا سَالِمٍ، تَصْنَعُ بِهَذَا أَبْعِدْهُ أَوْ بِعْهُ وَاسْتَبْدِلْ بِهِ "، فَقَالَ لِي: وَاللهِ مَا أَمْسِكُهُ إِلَّا لِخَلَّةٍ، قُلْتُ لَهُ: " وَمَا هِيَ؟ " قَالَ: أَتَعَلَّمُ عَلَيْهِ الْحِلْمَ "
التَّاسِعُ وَالْخَمْسُونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي حَقِّ السَّادَّةِ عَلَى الْمَمَالِيكِ وَهُوَ لُزُومُ الْعَبْدِ سَيِّدِهِ، وَإِقَامَتُهُ حَيْثُ يَرَاهُ لَهُ وَيَأْمُرُهُ بِهِ، وَطَاعَتُهُ لَهُ فِيمَا يُطِيقُهُ، وَذَلِكَ أَنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَطَعَ مِنَ الْحُقُوقِ الَّذِي يَكُونُ الْحَرُّ فِي نَفْسِهِ كَثِيرًا عَنِ الْعَبْدِ لِأَجَلِ سَيِّدِهِ، وَجَعَلَ سَيِّدَهُ أَحَقَّ بِهِ مِنْهُ بِنَفْسِهِ فِي أُمُورٍ كَثِيرَةٍ، فَإِذَا اسْتَعْصَى الْعَبْدُ عَلَى سَيِّدِهِ فَإِنَّمَا يَسْتَعْصِي عَلَى اللهِ، لِأَنَّهُ هُوَ الْحَاكِمُ عَلَيْهِ بِالْمُلْكِ لِسَيِّدِهِ، وَقَدْ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ} [الأحزاب: 36]. وَبَسَطَ الْحَلِيمِيُّ الْكَلَامَ فِي هَذَا الْفَصْلِ




আবু আমর ইবনুল আলা (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি একদিন আলা ইবনে যায়েদের সাথে দেখা করতে গেলাম এবং সন্ধ্যা পর্যন্ত তার কাছেই অবস্থান করলাম। আমি দেখলাম, তার একজন গোলাম তার সেবা করছে। আমি তার চেয়ে কম অনুগত এবং মনিবের সাথে বেশি অবাধ্য অন্য কোনো গোলাম দেখিনি। আমি তাকে (আলা ইবনে যায়েদকে) বললাম: "আবু সালিম, আপনি একে নিয়ে কী করেন? একে দূরে সরিয়ে দিন অথবা বিক্রি করে দিন এবং এর বদলে অন্য কাউকে নিন।" তখন তিনি আমাকে বললেন: "আল্লাহর শপথ! আমি কেবল একটি বিশেষ গুণের জন্যই তাকে ধরে রেখেছি।" আমি বললাম: "তা কী?" তিনি বললেন: "আমি এর উপর (ক্রোধ দমন করে) সহনশীলতা (হিলম) অনুশীলন করি।"

(এটি ঈমানের উনপঞ্চাশতম শাখা এবং দাস-দাসীর উপর মনিবদের অধিকার সম্পর্কিত অধ্যায়।) আর তা হলো— গোলাম তার মনিবের অনুগত থাকবে, মনিব তাকে যেখানে থাকতে বলা বা যে আদেশ দেন, সাধ্যমতো সে তা পালন করবে। কেননা আল্লাহ তাআলা গোলামের কাছ থেকে অনেক অধিকার হ্রাস করেছেন, যা একজন স্বাধীন ব্যক্তির নিজের জন্য অপরিহার্য, কিন্তু মনিবের কারণে তা গোলামের জন্য প্রযোজ্য নয়। এবং আল্লাহ বহু বিষয়ে গোলামের চেয়েও তার মনিবকেই তার (গোলামের) নিজের উপর অধিক হকদার করেছেন। যখন কোনো গোলাম তার মনিবের অবাধ্য হয়, তখন মূলত সে আল্লাহরই অবাধ্য হয়। কারণ আল্লাহ তাআলাই তার উপর মনিবের মালিকানা দ্বারা ফয়সালাকারী। আর আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেছেন:

**"আল্লাহ ও তাঁর রাসূল কোনো বিষয়ে ফয়সালা দিলে কোনো মুমিন পুরুষ কিংবা মুমিন নারীর সে বিষয়ে ভিন্নমত পোষণ করার কোনো অধিকার থাকে না।"** [সূরা আল-আহযাব: ৩৬]।

আর হালিমী (রহ.) এই পরিচ্ছেদে বিস্তারিত আলোচনা করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8231)


8231 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ عَبْدُ اللهِ: وَسَمِعْتُهُ أنا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো গোলাম (বা দাস) পালিয়ে যায়, তার থেকে যিম্মা (দায়িত্ব বা সুরক্ষা) উঠে যায়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8232)


8232 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنا جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، نا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا جِيرَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِذَا أَبَقَ الْعَبْدُ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ "، قَالَ: فَأَبَقَ عَبْدٌ لِجَرِيرٍ فَضَرَبَ عُنُقَهُ، قَالَ جَرِيرٌ: أَيْ لَحِقَ بِأَرْضِ الْعَدُوِّ، لَفْظُ حَدِيثِ إِسْحَاقَ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ يَحْيَى: فَأَبَقَ عَبْدٌ لِجَرِيرٍ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যখন কোনো দাস (গোলাম) পালিয়ে যায়, তখন তার কোনো সালাত কবুল করা হয় না।”

বর্ণনাকারী বলেন: জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন দাস পালিয়ে গিয়েছিল, ফলে তিনি তার গর্দান উড়িয়ে দিলেন। জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এর অর্থ হলো, সে শত্রুদের ভূমিতে গিয়ে মিশেছিল।

[এই শব্দটি ইসহাক্ব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর হাদীসের। ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ)-এর হাদীসে ‘জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন দাস পালিয়ে গিয়েছিল’ এই অংশটুকু নেই। ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) সহীহ গ্রন্থে ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।]




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8233)


8233 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغَدَّابِيُّ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْعَبْدُ الْآبِقُ لَا تُقْبَلُ لَهُ صَلَاةٌ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَوَالِيهِ " وَرَوَاهُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ: " أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ مِنْ مَوَالِيهِ فَقَدْ كَفَرَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهِمْ ". -[93]- قَالَ مَنْصُورٌ: قَدْ رَأَيْتُهُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يُرْوَى عَلَيَّ ههُنَا بِالْبَصْرَةِ




জারীর ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "পলাতক দাসের সালাত ততক্ষণ পর্যন্ত কবুল করা হয় না, যতক্ষণ না সে তার মনিবদের কাছে ফিরে আসে।"

ইবনু উলায়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) এই হাদীসটি মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর মাধ্যমে শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (জারীর) বলেন: "যে কোনো দাস তার মনিবদের কাছ থেকে পলায়ন করে, সে যেন কুফরি (অর্থাৎ কঠিন পাপ) করল, যতক্ষণ না সে তাদের কাছে ফিরে আসে।"

মানসূর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি তাকে (শা’বীকে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এই হাদীস বর্ণনা করতে দেখেছি, কিন্তু আমি অপছন্দ করি যে এটি আমার মাধ্যমে বসরাহতে বর্ণনা করা হোক।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8234)


8234 - أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، نا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَذَكَرَهُ، رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ، وَرَوَاهُ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَبِيلٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، فِيهِ أَنْ تَكُونَ، هَذِهِ الْأَلْفَاظُ كُلُّهَا مَحْفُوظَةً، وَأَنْ يَكُونَ الْجَمِيعُ مَرْوِيًّا فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَدَّى كُلُّ رَاوٍ مَا حِفِظَ




জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস সংক্রান্ত বর্ণনা... এটি আলী ইবনে হুজরের সূত্রে ইমাম মুসলিম বর্ণনা করেছেন। আর মুগীরা ইবনে সাবীল এটি জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে, দাঊদ ইবনে আবি হিন্দ কর্তৃক শা‘বী থেকে বর্ণিত হাদীসের শব্দে বর্ণনা করেছেন। এতে (প্রমাণিত হয়) যে, এই সমস্ত শব্দাবলিই সংরক্ষিত। আর এই সবকিছুই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণিত হাদীসে বিদ্যমান রয়েছে। অতঃপর প্রত্যেক বর্ণনাকারী তার সংরক্ষিত অংশ বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن والحديث صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8235)


8235 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو الرَّبِيعِ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَجَّاجٍ، قَالَا: نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ يَحْيَى: أَنَا، وَقَالَ قُتَيْبَةُ: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالْأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ إِلَى أَهْلِ -[94]- بَيْتِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَامْرَأَةُ الرَّجُلِ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَعَبْدُ الرَّجُلِ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُو مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِمَا




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা প্রত্যেকেই দায়িত্বশীল এবং তোমাদের প্রত্যেককেই তার অধীনস্থদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে।

সুতরাং জনগণের উপর যে শাসক (আমীর), সে একজন দায়িত্বশীল এবং তাকে তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে। আর পুরুষ তার পরিবারের (গৃহবাসীদের) উপর দায়িত্বশীল এবং তাকে তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে। আর পুরুষের স্ত্রী তার স্বামীর ঘর এবং তার সন্তানের উপর দায়িত্বশীলা এবং তাকে তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে। আর কোনো পুরুষের ভৃত্য/সেবক তার মনিবের সম্পদের উপর দায়িত্বশীল এবং তাকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে।

অতএব, তোমরা প্রত্যেকেই দায়িত্বশীল, আর তোমাদের প্রত্যেককেই তার অধীনস্থদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح بمجموع طرقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8236)


8236 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مَحْمُودٌ الْحَلَبِيُّ، نا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ النَّصِيبِيُّ، نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَيُّمَا عَبْدٍ مَاتَ فِي إِبَاقَةٍ دَخَلَ النَّارَ، وَإِنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ "




জারির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো দাস (গোলাম) পলায়নরত অবস্থায় মারা যায়, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে, এমনকি যদি সে আল্লাহর পথে নিহতও হয়।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.