হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8617)


8617 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ بِشْرٍ الصُّوفِيُّ الْقَزْوِينِيُّ، فِي مَنْزِلِنَا، -[336]- قَالَ: نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقِنْدِيلِيُّ الْإِسْتِرَابَادِيُّ، قَالَ: نا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ الصَّفَّارُ، قَالَ: نا مَيْمُونُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ: نا بَكْرُ بْنُ الشَّرُودِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُوسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:" قَرَابَةُ الرَّحِمِ تُقْطَعُ، وَمِنْهُ النِّعَمُ تُكْفَرُ، وَلَمْ نَرَ مِثْلَ تَقَارُبِ الْقُلُوبِ، يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ} [الأنفال: 63]، وَذَلِكَ مَوْجُودٌ فِي الشِّعْرِ:
[البحر الطويل]
إِذَا أَتَيْتَ ذَوِي الْقُرْبَى عَلَيْكَ لِرَحْمِهِ ... فَغَشَّكَ وَاسْتَغْنَى فَلَيْسَ بِذِي رَحْمِ
وَلَكِنَّ ذَا الْقُرْبَى الَّذِي إِنْ دَعَوْتُهُ ... أَجَابَ وَمَنْ يَرْمِي الْعَدُوَّ الَّذِي تَرْمِي
وَمِنْ ذَلِكَ أَيْضًا قَوْلُ الْقَائِلِ:
[البحر الكامل]
وَلَقَدْ صَحِبْتُ النَّاسَ ثُمَّ سَبَرْتُهُمْ ... وَبَلَوْتُ مَا وَصَلُوا مِنَ الْأَسْبَابِ
فَإِذَا الْقَرَابَةُ لَا تُقَرِّبُ قَاطِعًا ... وَإِذَا الْمَوَدَّةُ أَقْرَبُ الْأَنْسَابِ"
هَكَذَا وَجَدْتُهُ مَوْصُولًا بِقَوْلِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَلَا أَدْرِي قَوْلَهُ:" وَذَلِكَ مَوْجُودٌ فِي الشِّعْرِ، مِنْ قَوْلِهِ أَوْ مِنْ قَوْلِ مَنْ مَرَّ مِنْ هَؤُلَاءِ الرُّوَاةِ"




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা হয়, এবং এর কারণে (মানুষের পক্ষ থেকে) নিয়ামতের প্রতি অকৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা হয়। কিন্তু আমরা অন্তরের নৈকট্যের মতো (শক্তিশালী বন্ধন) আর কিছু দেখিনি। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেন: "আপনি পৃথিবীর সবকিছু ব্যয় করলেও তাদের হৃদয়কে একত্রিত করতে পারতেন না।" (সূরা আনফাল: ৬৩)

এই মর্মে কবিতাও রয়েছে:
যখন তুমি আত্মীয়তার সম্পর্কের কারণে নিকটাত্মীয়ের কাছে যাও, আর সে তোমাকে ধোঁকা দেয় এবং নিজের প্রয়োজন মিটিয়ে আলাদা হয়ে যায়, তবে সে প্রকৃত আত্মীয় নয়। বরং প্রকৃত আত্মীয় সে-ই, যাকে তুমি ডাকলে সে সাড়া দেয় এবং তুমি যে শত্রুর প্রতি লক্ষ্য করে তীর নিক্ষেপ করো, সেও সেই শত্রুর প্রতি তীর নিক্ষেপ করে (অর্থাৎ তোমার বন্ধু-শত্রুকে আপন করে নেয়)।

এ বিষয়ে আরেকজনের বক্তব্য হলো:
আমি মানুষের সাথে মিশেছি, তারপর তাদের যাচাই করেছি এবং তাদের স্থাপিত সম্পর্কের কারণগুলো পরীক্ষা করেছি। (আমি দেখলাম যে) আত্মীয়তার বন্ধন সম্পর্ক ছিন্নকারীকে নিকটে আনতে পারে না; কিন্তু আন্তরিক ভালোবাসা (মায়া-মমতা) হলো নিকটতম বংশীয় সম্পর্ক।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8618)


8618 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَبِيبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْكَوْكَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِلْيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُؤَدِّبُ، قَالَ: كَتَبَ أَبُو رِفَاعَةَ أَحْمَدُ -[337]- بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّضْرِ إِلَى جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى الْبَرْمَكِيِّ:" أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّ الْكَرَمَ أَعْطَفُ مِنَ الرَّحِمِ، وَهُوَ أَقْرَبُ عِنْدَ الْكَرِيمِ وَسِيلَةً مِنَ الْقَرَابَةِ الْقَرِيبَةِ، أَلَا تَرَى أَنَّ الْكَرِيمَ كَيْفَ يُجْدِي عَلَيْكَ وَإِنْ كَانَ بَعِيدًا، وَاللَّئِيمُ مَا يَنْفَعُكَ وَإِنْ كَانَ قَرِيبًا، فَالْكَرَمُ سَبَبٌ مِنَ الْكِرَامِ مَوْصُولٌ، يَرْتَعُونَ إِلَيْهِ وَيَتَعَاطَفُونَ عَلَيْهِ، وَهُوَ أَقْوَى الْأَسْبَابِ، وَأَقْرَبُ الْأَنْسَابِ، وَإِنَّمَا عَظُمَتِ الْقَرَابَةُ لِعَطْفِهَا، فَأَقْرَبُ النَّاسِ إِلَيْكَ أَعْطَفُهُمْ عَلَيْكَ، وَلِذَلِكَ أَقُولُ:
[البحر الكامل]
وَلَقَدْ صَحِبْتُ النَّاسَ ثُمَّ سَبَرْتُهُمْ ... وَبَلَوْتُ مَا وَصَلُوا مِنَ الْأَسْبَابِ
فَإِذَا الْقَرَابَةُ لَا تُقَرِّبُ قَاطِعًا ... وَإِذَا الْمَوَدَّةُ أَقْرَبُ الْأَنْسَابِ"
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَنْشَدَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ حَمْدُونَ، وَكَانَ أَدِيبًا بَلِيغًا:
[البحر الكامل]
إِنِّي بَلَوْتُ النَّاسَ ثُمَّ سَبَرْتُهُمْ ... وَعَرَفْتُ مَا فَعَلُوا مِنَ الْأَسْبَابِ
فَإِذَا الْقَرَابَةُ لَا تُقَرِّبُ قَاطِعًا ... وَإِذَا الْمَوَدَّةُ أَقْرَبُ الْأَنْسَابِ




আবু রিফাআহ আহমদ ইবনে মুহাম্মদ ইবনুন নাদর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি জা’ফর ইবনে ইয়াহইয়া আল-বারমাকীর নিকট পত্র লিখেছিলেন। তাতে তিনি বলেন:

এরপর কথা হলো: নিশ্চয়ই উদারতা (আল-কারাম) রক্ত-সম্পর্কের (রাহিম) চেয়েও অধিক সহানুভূতিশীল। উদার ব্যক্তির নিকট নিকটাত্মীয়তার চেয়েও এটি (উদারতা) মাধ্যম হিসেবে অধিক নৈকট্যপূর্ণ। আপনি কি দেখেন না যে, উদার ব্যক্তি দূরে থেকেও আপনার প্রতি কীভাবে অনুগ্রহ করে, আর নীচ ব্যক্তি নিকটে থেকেও আপনার কোনো উপকারে আসে না?

সুতরাং, উদারতা হলো উদার ব্যক্তিবর্গের পক্ষ থেকে সংযুক্ত একটি অবলম্বন, যার দিকে তারা ফিরে আসে এবং যার ভিত্তিতে তারা পরস্পরের প্রতি সহানুভূতি দেখায়। এটিই (উদারতা) হলো কারণসমূহের মধ্যে সবচেয়ে শক্তিশালী এবং বংশসমূহের মধ্যে সবচেয়ে নিকটবর্তী। আত্মীয়তার গুরুত্ব কেবল তার সহানুভূতির কারণেই বৃদ্ধি পায়। তাই আপনার নিকটতম ব্যক্তি তারাই, যারা আপনার প্রতি সর্বাধিক সহানুভূতিশীল। এই কারণেই আমি বলি:

আমি মানুষের সাথে মিশেছি, অতঃপর তাদের পরীক্ষা করেছি,
আর তারা যেসব অবলম্বনকে যুক্ত করেছে, তা যাচাই করেছি।
অতএব, সম্পর্ক-ছেদকারীকে আত্মীয়তা নিকটবর্তী করে না,
আর বন্ধুত্ব (আল-মাওয়াদ্দা) হলো বংশসমূহের মধ্যে নিকটতম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده:









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8619)


8619 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَارِسِيُّ، قَالَ: نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ الْقَاضِي، قَالَا: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، قَالَ: نا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، فَقَالَ: وَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ. -[338]- وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ، مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "রূহ বা আত্মাগুলো হচ্ছে শ্রেণীবদ্ধ সৈনিকের (সেনাদলের) মতো। সেগুলোর মধ্যে যেগুলোর (পরস্পরের সাথে) পরিচয় ঘটে যায়, সেগুলো ঐক্যবদ্ধ হয় (বা মিলে যায়); আর যেগুলোর পরিচয় ঘটে না, সেগুলো মতানৈক্য সৃষ্টি করে (বা ভিন্ন হয়ে যায়)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8620)


8620 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، قَالَ: أنا إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، -[339]- عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، تَلَاقَى فَتَشَامَّ كَمَا تَشَامُّ الْخَيْلُ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ، وَلَوْ أَنَّ مُؤْمِنًا جَاءَ إِلَى مَسْجِدٍ فِيهِ مِائَةٌ لَيْسَ فِيهِمْ إِلَّا مُؤْمِنٌ وَاحِدٌ جَاءَ حَتَّى يَجْلِسَ مَعَ الْمُؤْمِنِ، وَلَوْ أَنَّ مُنَافِقًا جَاءَ إِلَى مَسْجِدٍ فِيهِ مِائَةٌ لَيْسَ فِيهِمْ إِلَّا مُنَافِقٌ، وَاحِدٌ جَاءَ حَتَّى يَجْلِسَ مَعَهُ أَوْ إِلَيْهِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “আত্মাসমূহ সুসজ্জিত সেনাদলের মতো। তারা যখন মিলিত হয়, তখন তারা ঘোড়াদের মতো একে অপরের সাথে পরিচিত হয়। সুতরাং যাদের মধ্যে পূর্ব পরিচয় ঘটে (বা মানসিক মিল থাকে), তারা পরস্পর ভালোবাসে এবং একত্রিত হয়। আর যাদের মধ্যে পূর্ব পরিচয় ঘটে না (বা মানসিক অমিল থাকে), তারা পরস্পর থেকে বিচ্ছিন্ন হয় এবং মতবিরোধ করে।

যদি কোনো মুমিন এমন একটি মসজিদে আসে যেখানে একশত লোক আছে, অথচ তাদের মধ্যে মাত্র একজনই মুমিন, তবে সে এসে সেই (একজন) মুমিন লোকটির কাছেই গিয়ে বসবে। আর যদি কোনো মুনাফিক এমন একটি মসজিদে আসে যেখানে একশত লোক আছে, অথচ তাদের মধ্যে মাত্র একজনই মুনাফিক, তবে সে এসে সেই (একজন) মুনাফিক লোকটির কাছেই গিয়ে বসবে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8621)


8621 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَارِسِيُّ، نا يَعْقُوبُ -[340]- بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ كَانَتْ تُضْحِكُ النِّسَاءَ، وَكَانَتْ تَدْخُلُ عَلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، وَكَانَتْ أُخْرَى بِالْمَدِينَةِ، وَإِنَّ الْمَكِّيَةَ قَدِمَتْ فَلَقِيتِ الْمَدَنِيَّةَ فَوَافَقَتْهَا فَدَخَلَتَا عَلَى عَائِشَةَ جَمِيعًا، فَلَمَّا رَأَتْ مِنِ اتِّفَاقِهِمَا، قَالَتْ لِلْمَكِّيَةِ: أَكُنْتِ تَعْرِفِينَ هَذِهِ؟، قَالَتْ: لَا، وَلَكِنَّا الْتَقَيْنَا فَتَعَارَفْنَا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: صَدَقْتِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " الْأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

মক্কার অধিবাসী এক মহিলা ছিল, যে মহিলাদের কৌতুক করে হাসাতো। সে উম্মুল মু’মিনীন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসা-যাওয়া করত। অনুরূপ আরেকজন মহিলা মদীনায় ছিল। মক্কাবাসী সেই মহিলাটি (মদীনায়) আগমন করল এবং মদীনার মহিলাটির সাথে তার সাক্ষাৎ হলো। তারা একে অপরের সাথে পরিচিত হয়ে গেল এবং তাদের মধ্যে সখ্যতা গড়ে উঠল। এরপর তারা দু’জন একসাথেই আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করল।

যখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের উভয়ের মধ্যে এই সদ্ভাব ও হৃদ্যতা দেখতে পেলেন, তখন মক্কার মহিলাটিকে জিজ্ঞাসা করলেন: ‘তুমি কি এই মহিলাকে আগে থেকেই চিনতে?’

সে বলল: ‘না, তবে আমরা কেবল মিলিত হয়েছি এবং পরিচয় স্থাপন করেছি।’

তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘তুমি সত্য বলেছো। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "সকল রূহ (আত্মা) হলো সুবিন্যস্ত সেনাদলের মতো। সেগুলোর মধ্যে যেগুলো পরস্পর পরিচিত ছিল, সেগুলোর মধ্যে মিলমিশ হয় এবং যেগুলো পরস্পর অপরিচিত ছিল, সেগুলোর মধ্যে মতপার্থক্য সৃষ্টি হয় (বা তারা একে অপরের থেকে দূরে থাকে)।"’




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8622)


8622 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَبُو بَكْرٍ، نا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، نا جَدِّي أَسْمَاءُ بْنُ عُتْبَةَ، سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يَقُولُ: " رُبَّ أَخٍ لَكَ لَمْ تَلِدْهُ أُمُّكَ "




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন অনেক ভাইও (বন্ধুও) তোমার থাকতে পারে, যাকে তোমার মা জন্ম দেননি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8623)


8623 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، قَالَ: نا أَبُو مُحَمَّدٍ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْكِنَانِيُّ، بِالْكُوفَةِ سَنَةَ تِسْعٍ وَخَمْسِينَ وَمِائَتَيْنِ، قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ عَثَّامِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَامِرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " لَا تَسْأَلِ الرَّجُلَ عَمَّا فِي قَلْبِهِ لَكَ، وَلَكِنِ انْظُرْ مَا فِي قَلْبِكَ لَهُ، فَإِنَّ لَكَ فِي قَلْبِهِ مِثْلَ ذَلِكَ "




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তুমি অন্য কোনো ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করো না যে তোমার প্রতি তার অন্তরে কী আছে। বরং তুমি দেখো যে তার প্রতি তোমার অন্তরে কী আছে। কারণ, তোমার জন্য তার অন্তরেও ঠিক অনুরূপ জিনিসই থাকবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8624)


8624 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ، قَالَ: نا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ الْحَارِثِ، يَقُولُ: قَالَ رَجُلٌ لِيَحْيَى بْنِ كَثِيرٍ: إِنِّي أُحِبُّكَ، قَالَ: " قَدْ عَلِمْتُ ذَاكَ مِنْ نَفْسِي "




বিশর ইবনে হারিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক ইয়াহইয়া ইবনে কাসীর (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বললেন, "আমি আপনাকে ভালোবাসি।" তিনি (জবাবে) বললেন, "আমি আমার নিজের থেকেই তা জানতে পেরেছি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8625)


8625 - قَالَ: وَسَمِعْتُ بِشْرًا، يَقُولُ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " فُلَانٌ يُحِبَّنِي "، قَالُوا: وَكَيْفَ ذَاكَ؟، قَالَ: " إِنِّي أُحِبُّهُ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "অমুক ব্যক্তি আমাকে ভালোবাসে।"
লোকেরা জিজ্ঞাসা করল: "সেটা আপনি কীভাবে জানেন?"
তিনি জবাব দিলেন: "কারণ আমি তাকে ভালোবাসি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8626)


8626 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمُقْرِئُ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، قَالَ: نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْفُرَاتِ، قَالَ: نا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي الْحَوَارِيِّ، قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ -[342]- أَخٌ: أَمَّا بَعْدُ يَا أَخِي، إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: " كُلُّ إِخَاءٍ مُنْقَطِعٌ إِلَّا إِذَا كَانَ عَلَى غَيْرِ الطَّمَعِ "




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "প্রত্যেক ভ্রাতৃত্বই বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, যদি তা লোভ-লালসার ঊর্ধ্বে (অর্থাৎ নিঃস্বার্থভাবে) প্রতিষ্ঠিত না হয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8627)


8627 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، قَالَ: أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ: أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، قَالَ: أنا الْمُعَلَّى بْنُ عِرْفَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ: " مَنْ تَحَابَّ فِي اللهِ لَمْ يَتَفَرَّقْ حُبُّهُ، وَمَنْ تَحَابَّ لِلدُّنْيَا فَيُوشِكُ أَنْ يَغْرَقَ حُبُّهُ، فَإِنَّمَا هُوَ مُتْعَةٌ "
وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ مَا وَجَدْتُ فِي كِتَابِي:




আবু ওয়া’ইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যারা আল্লাহর (সন্তুষ্টির) উদ্দেশ্যে একে অপরকে ভালোবাসে, তাদের সেই ভালোবাসা কখনো বিচ্ছিন্ন হয় না। আর যারা দুনিয়ার স্বার্থে একে অপরকে ভালোবাসে, তাদের ভালোবাসা দ্রুতই বিলীন হয়ে যাওয়ার আশঙ্কা থাকে। কেননা তা তো কেবল (সাময়িক) উপভোগ মাত্র।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8628)


8628 - عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْحَافِظِ، أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ الْعَبَّاسِ، أَخْبَرَهُمْ، قَالَ: أنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، قَالَ: نا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ إِخْوَانُ الْعَلَانِيَةِ، أَعْدَاءُ السَّرِيرَةِ "، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ وَكَيْفَ يَكُونُ ذَلِكَ؟، قَالَ: " أَنْ يَرْغَبَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، وَيَرْهَبَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ "




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"শেষ যামানায় এমন কিছু লোক হবে যারা প্রকাশ্যে বন্ধু (বা ভাই), কিন্তু গোপনে শত্রু।"

জিজ্ঞেস করা হলো: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটা কীভাবে হবে?"

তিনি বললেন: "তারা একে অপরের কাছ থেকে (সুবিধা লাভের) আকাঙ্ক্ষা করবে এবং একে অপরকে ভয় করবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8629)


8629 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَلِيٍّ الْحُسَيْنَ بْنَ أَحْمَدَ الْكَرَابِيسِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ الدَّغُولِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي حَاتِمٍ الْمُظَفَّرِيَّ، يَقُولُ: " اتَّقِ شَرَّ مَنْ يَصْحَبُكَ لِنَائِلَةٍ، فَإِنَّهَا إِذَا انْقَطَعَتْ عَنْهُ لَمْ يَعَذُرْ، وَلَمْ يُبَالِ مَا قَالَ وَمَا قِيلَ فِيهِ "




মুহাম্মদ ইবনে আবী হাতিম আল-মুজাফ্ফারী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যে ব্যক্তি কোনো সুবিধা বা প্রাপ্তির উদ্দেশ্যে তোমার সাহচর্য অবলম্বন করে, তুমি তার মন্দ থেকে সতর্ক থাকো। কেননা যখন তার সেই সুবিধা বন্ধ হয়ে যায়, তখন সে কোনো কৈফিয়ত গ্রাহ্য করে না এবং সে কী বললো অথবা তাকে নিয়ে কী বলা হলো, সে ব্যাপারে মোটেও পরোয়া করে না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8630)


8630 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا تَحَابَّ اثْنَانِ فِي اللهِ إِلَّا كَانَ أَعْظَمَهُمَا أَجْرًا أَشَدُّهُمَا حُبًّا لِصَاحِبِهِ ". " هَذَا مُرْسَلٌ، وَرُوِيَ مَوْصُولًا كَمَا "




কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“আল্লাহর ওয়াস্তে যখন দু’জন মানুষ একে অপরকে ভালোবাসে, তখন তাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সর্বাধিক প্রতিদান (সাওয়াব) লাভ করবে, যে তার সাথীকে বেশি ভালোবাসে।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات لكنه مرسل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8631)


8631 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ - هُوَ -[344]- الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ، قَالَ: نا أَبُو سُلَيْمَانَ دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، قَالَ: نا سَعْدُ بْنُ يَزِيدَ الْفَرَّاءُ، قَالَ: نا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا يَحْيَى بْنُ الْبَخْتَرِيِّ الْحِنَّائِيُّ، نا هُدْبَةُ، نا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَا تَحَابَّ رَجُلَانِ فِي اللهِ إِلَّا كَانَ أَفْضَلَهُمَا أَشَدُّهُمَا حُبًّا لِصَاحِبِهِ ". وَفِي رِوَايَةِ الْفَرَّاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا تَحَابَّ اثْنَانِ فِي اللهِ " فَذَكَرَهُ. تَابَعَهُ عَبْدُ اللهِ فَذَكَرَهُ، تَابَعَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ الْبَاهِلِيُّ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে যখন দুজন লোক একে অপরকে ভালোবাসে, তখন তাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই উত্তম, যার ভালোবাসা তার সঙ্গীর জন্য অধিকতর প্রবল।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8632)


8632 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ النَّحْوِيُّ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ: قَالَ مُطَرِّفٌ: " مَا تَحَابَّ اثْنَانِ فِي اللهِ كَانَ أَشَدُّهُمَا حُبًّا لِصَاحِبِهِ أَفْضَلَهُمَا ". قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلْحَسَنِ فَقَالَ: صَدَقَ مُطَرِّفٌ
قَالَ: وَقَالَ غَيْلَانُ: قَالَ مُطَرِّفٌ: " أَنَا لِمَذْعُورٍ أَشَدُّ حُبًّا وَهُوَ أَفْضَلُ مِنِّي، فَكَيْفَ هَذَا؟ "، قَالَ: فَلَمَّا أُمِرَ بِالرَّهْطِ أَنْ يَخْرُجُوا إِلَى الشَّامِ أُمِرَ بِمَذْعُورٍ فِيهِمْ، قَالَ: " فَلَقِيَنِي فَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِي، فَجَعَلْتُ كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَرِفَ حَبَسَنِي "، قُلْتُ: " إِنَّ الْمَكَانَ بَعِيدٌ، فَجَعَلَ يَحْبِسَنِي، فَقُلْتُ: أَنْشُدُكَ اللهَ -[345]- إِلَّا تَرَكْتِنِي، فِيمَ تَحْبِسُنِي؟، فَلَمَّا نَاشَدْتُهُ قَالَ كَلِمَةً يُخْفِيهَا مِنِّي جَهَدَهُ: اللهُمَّ فِيكَ "، قَالَ: " فَلَمَّا أَصْبَحْتُ قِيلَ لِي: هَلْ شَعَرْتَ أَنَّهُ خَرَجَ بِأَخِيكَ "، قَالَ: " فَعَرَفْتُ أَنَّهُ أَشَدُّ حُبًّا لِي مِنْهُ "




ঘাইলান ইবনে জারীর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন:

"যখন দুজন মানুষ আল্লাহর ওয়াস্তে একে অপরকে ভালোবাসে, তখন তাদের মধ্যে যে তার সঙ্গীকে অধিক ভালোবাসে, সে-ই উত্তম।"

ঘাইলান বলেন, আমি বিষয়টি ইমাম হাসানের (বসরী, রহঃ) নিকট উল্লেখ করলে, তিনি বললেন: মুতাররিফ সত্য বলেছেন।

মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি মায’উরকে অনেক বেশি ভালোবাসি, অথচ সে আমার চেয়ে উত্তম। এটা কীভাবে হয়?

মুতাররিফ বলেন: যখন একদল লোককে সিরিয়ার (শামের) উদ্দেশ্যে বের হওয়ার নির্দেশ দেওয়া হলো, তখন মায’উরকেও তাদের সাথে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়।

মুতাররিফ বলেন: এরপর সে আমার সাথে দেখা করল এবং আমার বাহনের লাগাম ধরে ফেলল। আমি যখনই ফিরে যেতে চাইতাম, সে আমাকে থামিয়ে দিত। আমি বললাম: (আমার ফেরার) জায়গাটি অনেক দূরে। কিন্তু সে আমাকে আটকে রাখতেই থাকল। তখন আমি বললাম: আমি তোমাকে আল্লাহর কসম দিচ্ছি, আমাকে ছেড়ে দাও! কেন আমাকে আটকে রাখছ?

যখন আমি তাকে আল্লাহর নামে কসম দিলাম, তখন সে আপ্রাণ চেষ্টা করেও আমার কাছ থেকে যে কথাটি লুকাতে পারল না, সেটি হলো—সে বলল: "হে আল্লাহ, তোমার জন্যই (আমার এই ভালোবাসা)।"

মুতাররিফ বলেন: যখন সকাল হলো, আমাকে বলা হলো: আপনি কি জানেন যে আপনার সেই ভাই (মায’উর) চলে গেছে?

মুতাররিফ বলেন: তখন আমি বুঝতে পারলাম যে সে-ই আমাকে আমার চেয়েও বেশি ভালোবাসত।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8633)


8633 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُرَيْشٍ الْمَرْوَزِيُّ الْخَبَّازِيُّ، قَالَ: نا أَبُو الْمُوَجِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْفَزَارِيُّ، قَالَ: نا عَبْدَانُ، قَالَ: أنا مُعَاذُ بْنُ خَالِدِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: نا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ يَقُولُ: إِنِّي لَأَهِمُّ بِأَهْلِ الْأَرْضِ عَذَابًا فَإِذَا نَظَرْتُ إِلَى عُمَّارِ بُيُوتِي، وَالْمُتَحَابِّينَ فِيَّ، وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ صَرَفْتُ عَنْهُمْ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা বলেন: আমি যখন যমীনবাসীকে আযাব দেওয়ার সংকল্প করি, কিন্তু যখন আমি আমার ঘরসমূহের (মসজিদসমূহের) আবাদকারী, আমার সন্তুষ্টির জন্য পরস্পরকে ভালোবাসাকারী এবং শেষ রাতে (ভোরে) ইস্তিগফারকারী (ক্ষমা প্রার্থনাকারী) বান্দাদের দিকে তাকাই, তখন আমি তাদের থেকে আযাব ফিরিয়ে নেই।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8634)


8634 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ رَفَعَ الْحَدِيثَ، قَالَ: " يَقُولُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: إِنَّ أَحَبَّ عِبَادِي إِلَيَّ الَّذِينَ يَتَحَابُّونَ فِيَّ، وَالَّذِينَ يُعَمِّرُونَ مَسَاجِدِي، وَالَّذِينَ يَسْتَغْفِرُونَ بِالْأَسْحَارِ، أُولَئِكَ الَّذِينَ إِذَا أَرَدْتُ بِخَلْقِي عَذَابًا ذَكَرْتُهُمْ، فَصَرَفْتُ عَذَابِي عَنْ خَلْقِي "




জনৈক কুরাইশী সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা বলেন, "নিশ্চয় আমার বান্দাদের মধ্যে আমার নিকট সবচাইতে প্রিয় তারা, যারা আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরের সাথে ভালোবাসা স্থাপন করে, এবং যারা আমার মসজিদসমূহকে আবাদ রাখে (সংস্কার ও ইবাদতের মাধ্যমে), আর যারা সাহরির সময় ইস্তেগফার করে (ক্ষমা প্রার্থনা করে)। যখন আমি আমার সৃষ্টির উপর শাস্তি দিতে ইচ্ছা করি, তখন আমি তাদের কথা স্মরণ করি এবং এর ফলে আমার সৃষ্টির উপর থেকে আমার শাস্তি ফিরিয়ে নেই।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجهول.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8635)


8635 - وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: أنا مَعْمَرٌ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، قَالَ: " قِيلَ: مَنْ أَهْلُكَ الَّذِينَ هُمْ أَهْلُكَ يَا رَبُّ؟، قَالَ: هُمُ الْمُتَحَابُّونَ فِيَّ، الَّذِينَ إِذَا ذُكِرْتُ ذُكِرُوا بِي، وَإِذَا ذُكِرُوا ذُكِرْتُ بِهِمْ، هُمُ الَّذِينَ يُنِيبُونَ إِلَى طَاعَتِي كَمَا تُنِيبُ النُّسُورُ إِلَى وُكُرِهَا، هُمُ الَّذِينَ إِذَا اسْتُحِلَّتْ مَحَارِمِي غَضِبُوا كَمَا يَغْضَبُ النَّمِرُ إِذَا حَرِبَ "




বর্ণিত আছে যে, জিজ্ঞাসা করা হলো: "হে রব, আপনার সেই আপনজন বা পরিবার কারা, যারা প্রকৃতপক্ষে আপনার আপনজন?" তিনি (আল্লাহ) বললেন: "তারা হলো আমার সন্তুষ্টির জন্য একে অপরের প্রতি ভালোবাসা পোষণকারী। তারা এমন যে, যখন আমাকে স্মরণ করা হয়, তখন আমার সাথে তাদেরও স্মরণ করা হয়; আর যখন তাদের স্মরণ করা হয়, তখন তাদের মাধ্যমে আমাকেও স্মরণ করা হয়। তারা হলো সেই সকল লোক, যারা আমার আনুগত্যের দিকে দ্রুত প্রত্যাবর্তন করে, ঠিক যেমন ঈগল পাখি তাদের নীড়ের দিকে দ্রুত ফিরে যায়। তারা হলো সেই সকল লোক, যারা আমার হারামকৃত বিষয়সমূহ (নিষেধাজ্ঞা) যখন লঙ্ঘিত হয়, তখন তারা রাগান্বিত হয়; ঠিক যেমন চিতাবাঘ ক্রুদ্ধ হয় যখন সে আক্রান্ত হয় বা উত্তেজিত হয়।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (8636)


8636 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَ: أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: أنا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، قَالَ: أنا أَشْعَثُ بْنُ بَرَازٍ، قَالَ: أنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " رَأْسُ الْعَقْلِ بَعْدَ الْإِيمَانِ بِاللهِ التَّوَدُّدُ إِلَى النَّاسِ، وَمَا يَسْتَغْنِي رَجُلٌ عَنْ مَشُورَةٍ، وَإِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ، وَإِنَّ أَهْلَ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الْآخِرَةِ " " هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مُرْسَلٌ "




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

আল্লাহর প্রতি ঈমান আনার পর বুদ্ধিমত্তার মূল হলো মানুষের সাথে সদ্ভাব ও ভালোবাসা বজায় রাখা। কোনো মানুষই পরামর্শ থেকে অমুখাপেক্ষী হতে পারে না। আর নিশ্চয়ই যারা দুনিয়াতে ভালো কাজের (নেক আমলের) অধিকারী, তারাই আখিরাতে ভালো কাজের অধিকারী হবে। আর নিশ্চয়ই যারা দুনিয়াতে মন্দ কাজের (পাপাচারে) লিপ্ত, তারাই আখিরাতে মন্দ কাজের অধিকারী হবে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف مرسل.