শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8717 - أَخْبَرَنَاهُ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيٍّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى السُّنِّيُّ، نا كَامِلُ بْنُ مُكْرَمٍ السَّمَرْقَنْدِيُّ، أَنْشَدَنِي ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، أَنْشَدَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ فَذَكَرَهُ، وَقِيلَ فِيهِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ:
[البحر البسيط]
وَلَا أَلُومُكَ إِنْ لَمْ يُمْضِهِ قَدْرٌ ... فَالرِّزْقُ بِالْقَدَرِ الْمَصْرُوفِ مَصْرُوفُ
আমি তোমাকে দোষারোপ করি না, যদি কোনো তাকদীর (আল্লাহর পূর্বনির্ধারণ) তা কার্যকর না করে। কারণ রিযিক (জীবিকা) সেই নির্ধারিত ও বন্টিত তাকদীর অনুসারেই বন্টিত হয়ে থাকে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: معظم رجاله لم أعرفهم.
8718 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ فَارِسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ بِشْرٍ يَقُولُ: أَنْشَدَنِي أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ نَصْرٍ النَّهْرَوَانِيُّ فِي الْمَعْرُوفِ، فَذَكَرَ الْبَيْتَيْنِ
আবদুল্লাহ ইবনে বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু হাফস উমর ইবনে নসর আন-নাহরাওয়ানি আমাকে সৎকাজ (আল-মা’রুফ) সম্পর্কে (দুটি) পঙক্তি আবৃত্তি করে শুনিয়েছিলেন। এরপর তিনি (সেই) দুটি পঙক্তি উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8719 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا الْغَلَابِيُّ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا أَصْحَابُنَا، قَالَ: كَانَ يُقَالُ: " مَنْ لَمْ يَشْكُرْ صَاحِبَهُ عَلَى حُسْنِ النِّيَّةِ فِيهِ، لَمْ يَشْكُرْهُ عَلَى حُسْنِ الصَّنِيعَةِ إِلَيْهِ "
وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيِّ، قَالَ: كَانَ -[391]- يُقَالُ
বলা হতো: যে ব্যক্তি অন্যের উত্তম নিয়তের জন্য তার প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, সে তার প্রতি কৃত উত্তম কাজের জন্যও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :
8720 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنْشَدَنِي عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ لِابْنِ الرُّومِيِّ:
[البحر البسيط]
مَا أَسْتَقِلُّ قَلِيلًا أَنْتَ بَاذِلُهُ ... ذِكْرَاكَ إِيَّايَ بِالْمَعْرُوفِ مَعْرُوفُ
وَالْعَوْدُ أَحْمَدُ قَوْلٌ قَدْ جَرَى مَثَلًا ... وَعُرْفُ مِثْلِكَ بِالْعَوْدَاتِ مَوْصُوفُ
فَأَجِزْهُ لِيَ إِنَّ النَّفْسَ قَدْ أَلِفَتْ ... آثَارَ كَفَّيْكَ وَالْمَعْرُوفُ مَأْلُوفُ
ইবনুর রূমী থেকে বর্ণিত (তাঁর রচিত কবিতা):
আপনি যা কিছু প্রদান করেন, তাকে আমি সামান্য মনে করি না, যদিও তা অল্প হয়... আপনার পক্ষ থেকে আমার প্রতি যে অনুগ্রহের স্মৃতিচারণ, তাই এক বিরাট অনুগ্রহ।
‘প্রত্যাবর্তন বা পুনরাবৃত্তি অধিকতর প্রশংসনীয়’ – এ কথাটি তো প্রবাদ হিসেবে প্রচলিত হয়ে গেছে... আর আপনার মতো ব্যক্তির বৈশিষ্ট্যই হলো বারংবার দান করার মাধ্যমে পরিচিত হওয়া।
অতএব, আমাকে তা প্রদান করুন (দান অব্যাহত রাখুন), কারণ আমার অন্তর আপনার হাতের দয়ার স্পর্শে অভ্যস্ত হয়ে উঠেছে... আর অনুগ্রহের অভ্যাস চিরন্তন বা বাঞ্ছনীয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :
8721 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ، نا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: " نُعِيَ يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ - وَكَانَ مَوْلًى لِثَقِيفٍ مِنَ الشَّامِ إِلَى أُمِّهِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ههُنَا أَحَدٌ غَيْرُهَا فَأَتَى أَيُّوبُ بَابَهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ، فَتَقْعُدُ مَعَهُ قَالَ: وَلَمْ يَزَلْ يَصِلُهَا حَتَّى مَاتَتْ قَالَ: وَكَانَتْ تَأْتِي مَنْزِلَهُ فَتَبِيتُ عِنْدَهُ، قُلْتُ: وَهَذَا الَّذِي فَعَلَهُ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ يَدْخُلُ فِي كَرَمِ الْعَهْدِ "
হাম্মাদ ইবনে যায়দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
ইয়া’লা ইবনে হাকীম (رحمه الله)—যিনি সিরিয়া থেকে আসা সাকীফ গোত্রের একজন মাওলা (মুক্ত দাস) ছিলেন—তাঁর মায়ের কাছে তাঁর মৃত্যুর সংবাদ পৌঁছানো হলো। এখানে তিনি ব্যতীত (ইয়া’লার) আর কেউ ছিল না।
এরপর আইয়্যুব (আস-সাখতিয়ানি) (রাহিমাহুল্লাহ) তিন দিন ধরে সকাল-সন্ধ্যা তাঁর (ইয়া’লার মায়ের) দরজায় আসতেন এবং তিনি তাঁর সাথে বসতেন।
তিনি [হাম্মাদ] বলেন: আইয়ুব (রাহিমাহুল্লাহ) তার (ইয়া’লার মায়ের) মৃত্যু পর্যন্ত তার সাথে সম্পর্ক ও সদ্ব্যবহার বজায় রাখা বন্ধ করেননি।
তিনি আরও বলেন: এমনকি তিনি (ইয়া’লার মা) আইয়্যুবের বাড়িতে আসতেন এবং সেখানে রাত্রি যাপন করতেন।
[বর্ণনাকারী/সংকলক] বলেন: আইয়্যুব আস-সাখতিয়ানি (রাহিমাহুল্লাহ)-এর এই কর্মটি ‘মহৎ অঙ্গীকার রক্ষা’ (কারামুল আহদ)-এর অন্তর্ভুক্ত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8722 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْجَوْهَرِيُّ، بِمَكَّةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، نا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ، قَالَ: نا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، عَنْ خَالِدٍ الرَّبَعِيِّ، قَالَ: كُنَّا نَتَحَدَّثُ: " إِنَّ مِنَ الذُّنُوبِ ذَنُوبًا لَا تُؤَخَّرُ عُقُوبَتُهَا: الْبَغْيُ، وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ، وَالْخِيَانَةُ، وَكُفْرُ الْإِحْسَانِ "
খালিদ আর-রাবা’ঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলোচনা করতাম যে, নিশ্চয়ই কিছু কিছু গুনাহ এমন রয়েছে, যার শাস্তি (বা প্রতিফল) বিলম্বিত করা হয় না। সেগুলো হলো: সীমালঙ্ঘন ও বাড়াবাড়ি (আল-বাগ্’ঈ), আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা, খেয়ানত করা এবং অনুগ্রহের (ইহসান) অকৃতজ্ঞতা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8723 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْ آبَادِيُّ، نا أَبُو قِلَابَةَ، نا نَصْرُ بْنُ قُدَيْدِ بْنِ نَصْرٍ، نا أَبُو عَمْرٍو الشِّغَافِيُّ، نا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ أَنَسٍ الْمُرَائِي، نا نَصْرُ بْنُ سَيَّارٍ وَهُوَ بِخُرَاسَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَنْعَمَ عَلَى قَوْمٍ نِعْمَةً فَلَمْ يَشْكُرُوهُ، فَدَعَا عَلَيْهِمُ اسْتُجِيبَ لَهُ " -[393]- قَالَ: وَقَالَ نَصْرُ بْنُ سَيَّارٍ: " اللهُمَّ إِنِّي قَدْ أَنْعَمْتُ عَلَى آلِ بَسَّامٍ فَلَمْ يَشْكُرُوا، اللهُمَّ فَأَذِقْهُمْ حَرَّ السِّلَاحِ، قَالَ: فَمَا مَاتَ مِنْهُمْ وَاحِدٌ إِلَّا بِالسَّيْفِ
قَالَ نَصْرُ بْنُ قُدَيْدٍ، قَالَ: أَبُو عَمْرٍو، قَالَ شُعْبَةُ: " الْأَشْرَافُ لَا يَكْذِبُونَ ". وَرُوِي ذَلِكَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ نَصْرِ بْنِ سَيَّارٍ
وَرُوِّينَا فِي بَابِ بِرِّ الْوَالِدَيْنِ حَدِيثَ زِبَّانَ بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي " عِبَادٍ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ، وَرَجُلٌ أَنْعَمَ عَلَيْهِ قَوْمٌ فَكَفَرَ نِعَمَهُمْ، وَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের উপর কোনো নিয়ামত দান করে, আর তারা তার কৃতজ্ঞতা প্রকাশ না করে, অতঃপর সে তাদের বিরুদ্ধে বদদোয়া করে, তবে তার দু’আ কবুল করা হয়।"
(বর্ণনাকারী) বলেন, আর নাস্র ইবনু সাইয়্যার বলেছিলেন: "হে আল্লাহ! আমি নিশ্চিতভাবে আলে বাস্সামের (বাস্সাম পরিবার) উপর অনুগ্রহ করেছিলাম, কিন্তু তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করেনি। হে আল্লাহ! তুমি তাদের অস্ত্রের উত্তাপ (মারাত্মক আঘাত) আস্বাদন করাও।" বর্ণনাকারী বলেন: তাদের মধ্যে একজনও তরবারির আঘাত ছাড়া মৃত্যুবরণ করেনি।
নাস্র ইবনু কুদাইদ বলেন, আবু আমর বলেছেন, শু’বাহ বলেছেন: "অভিজাত ব্যক্তিরা মিথ্যা বলেন না।" এই বর্ণনাটি আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক কর্তৃক নাস্র ইবনু সাইয়্যার থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
আর আমরা পিতা-মাতার প্রতি সদাচারের অধ্যায়ে সাহল ইবনু মু’আযের পিতা থেকে বর্ণিত হাদীসটি বর্ণনা করেছি যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (উল্লেখ করেছেন) ঐসব বান্দাদের মধ্যে একজন হলো সেই ব্যক্তি, যার উপর কোনো সম্প্রদায় অনুগ্রহ করেছে কিন্তু সে তাদের নিয়ামতের সাথে কুফরি করেছে (অকৃতজ্ঞতা দেখিয়েছে) এবং তাদের থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করেছে—যাদের সাথে আল্লাহ কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না এবং তাদের দিকে তাকাবেন না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدا.
8724 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي يَعْلَى، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ {هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ} [الرحمن: 60] قَالَ: " هِيَ فِي الْبَرِّ وَالْفَاجِرِ "
ইবনু হানিফিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী: {উত্তম কাজের প্রতিদান উত্তম পুরস্কার ছাড়া আর কী হতে পারে?} [সূরা আর-রাহমান: ৬০]—এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে তিনি বলেন: “এটি নেককার (পুণ্যবান) ও ফাজির (পাপী)—উভয়ের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
8725 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا -[394]- أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، نا سُفْيَانُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي حَفْصٍ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحَنِيفِ: {هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ} [الرحمن: 60] قَالَ: " هِيَ مُسَجَّلَةٌ لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ ". " هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ الْحَنِيفِ، وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ "
আলী ইবনুল হানীফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহ তাআলার বাণী) {هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ} [সূরা আর-রাহমান: ৬০] অর্থাৎ, ‘ইহসান (ভালো কাজের) প্রতিদান কি ইহসান (ভালো কাজ) ছাড়া আর কিছু হতে পারে?’ – এই আয়াতের ব্যাখ্যায় বলেন:
"এই নীতি সৎকর্মশীল এবং পাপাচারী – উভয়ের জন্যই প্রযোজ্য (বা লিপিবদ্ধ) হয়েছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8726 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ بِسْطَامٍ، بِمَرْوَ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، نا الْهَيْثَمُ بْنُ عَدِيٍّ، نا -[395]- عَبْدُ اللهِ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ إِيَاسٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَنْزَلَ اللهُ هَذِهِ الْآيَةَ مُسَجَّلَةً لِلْكَافِرِ وَالْمُسْلِمِ {هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ} [الرحمن: 60] ". " الْهَيْثَمُ بْنُ عَدِيٍّ الْكُوفِيُّ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আল্লাহ তাআলা এই আয়াতটি নাযিল করেছেন, যা কাফির ও মুসলিম উভয়ের জন্য (সাধারণভাবে) প্রযোজ্য: ‘ইহসানের (উত্তম কাজের) প্রতিদান কি ইহসান (উত্তম প্রতিদান) ছাড়া অন্য কিছু হতে পারে?’ (সূরা আর-রাহমান: ৬০)”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8727 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ " مِنْ حَدِيثِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ فِي قَوْلِهِ: {هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ} [الرحمن: 60]، قَالَ: " هِيَ مُسَجَّلَةٌ لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ، قَوْلُهُ: مُسَجَّلَةٌ يَعْنِي: مُرْسَلَةً لَمْ يَشْرِطْ فِيهَا بَرًّا دُونَ فَاجِرٍ، يَقُولُ: فَالْإِحْسَانُ إِلَى كُلِّ أَحَدٍ جَزَاؤُهُ الْإِحْسَانُ، وَإِنْ كَانَ الَّذِي يَصْطَنِعُ إِلَيْهِ فَاجِرًا ". " وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْءٌ يَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ "
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ، يُحَدِّثُ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ: نُبِّئْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى عَلَى رَجُلٍ قَدْ قُطِعَتْ يَدُهُ فِي سَرَقَةٍ وَهُوَ فِي فُسْطَاطٍ، فَقَالَ: " مَنْ آوَى هَذَا الْعَبْدَ الْمُصَابَ؟ "، فَقَالُوا: فَاتِكٌ - أَوْ خُرَيْمُ بْنُ فَاتِكٍ -، فَقَالَ: " اللهُمَّ بَارِكْ عَلَى مَالِ فَاتِكٍ كَمَا آوَى هَذَا الْعَبْدَ الْمُصَابَ "
قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: وَحَدَّثَنِي حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا} [الإنسان: 8]-[396]- قَالَ: " لَمْ يَكُنِ الْأَسِيرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ". قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: " فَأَرَى أَنَّ اللهَ قَدْ أَثْنَى عَلَى مَنْ أَحْسَنَ إِلَى أَسِيرِ الْمُشْرِكِينَ ". فَحَمَلَ أَبُو عُبَيْدٍ هَذَا عَلَى ابْتِدَاءِ الْإِحْسَانِ إِلَى كُلِّ وَاحِدٍ
ইবনু হানাফিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে মহান আল্লাহর বাণী, "উত্তম কাজের প্রতিদান উত্তম ছাড়া আর কিছু হতে পারে কি?" [সূরা আর-রাহমান: ৬০] সম্পর্কে বর্ণিত। তিনি (ইবনু হানাফিয়্যাহ) বলেন: "এটি (বিধানটি) সৎকর্মশীল ও পাপী—উভয়ের জন্যই প্রযোজ্য।"
(বর্ণনাকারী আবু উবাইদ বলেন): তাঁর "মুসাজ্জালাহ" বলার অর্থ হলো: "মুরাসালাহ" (সাধারণভাবে প্রেরিত বা শর্তহীন)। এতে সৎকর্মশীল ও পাপীর মধ্যে কোনো পার্থক্য করা হয়নি। এর অর্থ হলো: যার প্রতি অনুগ্রহ করা হয়, সে ব্যক্তি পাপী হলেও, প্রত্যেকের প্রতি করা ইহসানের প্রতিদান হলো ইহসান।
আর এ ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকেও একটি রেওয়ায়াত এসেছে যা এর দিকে ইঙ্গিত করে।
আবু উবাইদ বলেন: আমি ইসমাঈলকে আইয়ুব থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি। তিনি বলেন: আমাকে জানানো হয়েছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তির নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন, যার হাত চুরির অপরাধে কেটে দেওয়া হয়েছিল এবং সে একটি তাঁবুর মধ্যে ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এই বিপদগ্রস্ত বান্দাটিকে কে আশ্রয় দিয়েছে?" লোকেরা বলল: ফা-তিক—অথবা খুরাইম ইবনু ফা-তিক। তখন তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে আল্লাহ! ফা-তিকের সম্পদে বরকত দান করুন, কারণ সে এই বিপদগ্রস্ত বান্দাটিকে আশ্রয় দিয়েছে।"
আবু উবাইদ বলেন: হাজ্জাজ আমার কাছে ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণনা করেছেন, মহান আল্লাহর বাণী, "তারা তাঁর (আল্লাহর) ভালোবাসায় মিসকিন, ইয়াতীম ও বন্দীকে আহার করায়" [সূরা আল-ইনসান: ৮] প্রসঙ্গে তিনি (ইবনু জুরাইজ) বলেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে বন্দী (আসীর) বলতে শুধু মুশরিকরাই ছিল।"
আবু উবাইদ বলেন: "সুতরাং আমি মনে করি, যে ব্যক্তি মুশরিক বন্দীর প্রতি অনুগ্রহ করেছে, আল্লাহ তার প্রশংসা করেছেন।" এভাবেই আবু উবাইদ সকল মানুষের প্রতি (শুরু থেকেই) ইহসান করার বিষয়টিকে ব্যাখ্যা করেছেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :
8728 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْبَغْدَادِيُّ، بِمَكَّةَ، نا إِسْحَاقُ الْحَرْبِيُّ، نا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَكَّارِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ مُنَبِّهٍ، يَقُولُ: " تَرْكُكَ الْمُكَافَأَةِ تَطْفِيفٌ قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1] "
ওয়াহব ইবনে মুনাব্বিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
(কারও) প্রতিদান বা বিনিময় দেওয়া ছেড়ে দেওয়া হলো ’তাফফীফ’ (কম দেওয়ার শামিল)। মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেছেন: "যারা মাপে বা ওজনে কম দেয়, তাদের জন্য রয়েছে দুর্ভোগ (অভিশাপ)।" [সূরা আল-মুতাফ্ফিফীন: ১]
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
8729 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنْشَدَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْبَصْرِيُّ لِمَنْصُورٍ الْفَقِيهِ رَحِمَهُ اللهُ:
[البحر الرمل]
ثَمَنُ الْمَعْرُوفِ شُكْرٌ ... وَيَدُ الْمُنْعِمِ ذُخْرُ
وَبَقَاءُ الذِّكْرِ فِي الْأَحْيَا ... ءِ لِلْأَمْوَاتِ عُمْرُ
وَبِحَسْبِ الْمَرْءِ جَزَاءً ... أَنْ يَقُولَ النَّاسُ حُرُّ:
" -[397]- وَأَمَّا مُكَافَأَةُ الْمُسِيءِ بِإِسَاءَتِهِ مِمَّا يَجُوزَ فِي الشَّرْعِ فَعَلَيْهَا جِبِلَّةُ أَكْثَرِ الْخَلْقِ، وَالَّذِي اسْتَحَبَّهُ ذَوُو الْأَحْلَامِ، وَالنُّهَى مِنْ مَكَارِمِ الْأَخْلَاقِ التَّجَاوُزُ وَالْعَفْوُ، وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ فِي بَابِ حُسْنِ الْخُلُقِ"
আবু আবদির রহমান আস-সুলামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি মুহাম্মদ ইবনুল হাসান আল-বাসরী (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে মনসূর আল-ফকীহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর একটি কবিতা আবৃত্তি করে বলেছেন:
উত্তম কাজের প্রতিদান হলো কৃতজ্ঞতা;
আর নেয়ামতদাতার অনুগ্রহ সম্পদস্বরূপ।
জীবিতদের মাঝে (মৃতদের) সুনাম টিকে থাকা—
তা মৃতদের জন্য নতুন জীবনস্বরূপ।
মানুষের জন্য এতটুকু প্রতিদানই যথেষ্ট—
যে লোকেরা তাকে বলবে: তিনি উদারচিত্ত/স্বাধীনচেতা।
আর মন্দ কাজকারীর মন্দের প্রতিদান হিসেবে অনুরূপ মন্দ কাজ করা— যা শরীয়তের দৃষ্টিতে বৈধ— সেটির দিকেই অধিকাংশ সৃষ্টির সহজাত প্রবণতা রয়েছে। কিন্তু প্রজ্ঞা ও বুদ্ধিমত্তার অধিকারী ব্যক্তিগণ উত্তম চরিত্রের অংশ হিসেবে যাকে পছন্দ করেন, তা হলো ক্ষমা করা ও মার্জনা প্রদর্শন করা। এই বিষয়ে পূর্বে ‘উত্তম চরিত্র’ শীর্ষক অধ্যায়ে আলোচনা করা হয়েছে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد :
8730 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُؤْثَرَةَ، قَالَ: نا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، نا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، نا حَمْزَةُ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبَ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ مَكْحُولٍ، وَمَعَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، فَجَاءَ رَجُلٌ وَاسْتَطَالَ عَلَى سُلَيْمَانَ، وَسُلَيْمَانُ سَاكِتٌ، فَجَاءَ أَخٌ لِسُلَيْمَانَ فَرَدَّ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَكْحُولٌ: " لَقَدْ ذَلَّ مَنْ لَا سَفِيهَ لَهُ "
ইবনু শাওযাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমরা মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে উপস্থিত ছিলাম এবং সুলাইমান ইবনু মুসা (রাহিমাহুল্লাহ)-ও আমাদের সাথে ছিলেন। তখন এক ব্যক্তি এসে সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর প্রতি দুর্ব্যবহার করে আক্রমণাত্মকভাবে চড়াও হলো। সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) তখন নীরব ছিলেন। এরপর সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর এক ভাই এসে লোকটিকে প্রতিহত করলেন (বা তার কথার পাল্টা জবাব দিলেন)।
তখন মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "নিশ্চয়ই সে ব্যক্তি অপমানিত হয়, যার পক্ষে (পাল্টা জবাব দিতে) কোনো কঠোর প্রতিবাদকারী নেই।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8731 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، نا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْقَبَّانِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، أَنَّهُ سَمِعَ صَالِحَ بْنَ -[398]- جَنَاحٍ، يَقُولُ:" اعْلَمْ أَنَّ مِنَ النَّاسِ، مَنْ يَجْهَلُ إِذَا حَلُمْتَ عَنْهُ، وَيَحْلُمُ إِذَا جَهِلْتَ عَلَيْهِ، وَيُحْسِنُ إِذَا أَسَأْتَ بِهِ، وَيُسِيءُ إِذَا أَحْسَنْتَ إِلَيْهِ، وَيُنْصِفُكَ إِذَا ظَلَمْتَهُ، وَيَظْلِمُكَ إِذَا أَنْصَفْتَهُ، فَمَنْ كَانَ هَذَا خُلُقَهُ فَلَا بُدَّ مِنْ خُلُقٍ يُنْصِفُهُ مِنْ خُلُقِهِ، ثُمَّ نَجِّهِ بِنِصْفٍ مِنْ تَحُتُّهُ وَجَهَالَةٍ تَقْدَحُ مِنْ جَهَالَتِهِ، وَإِلَّا ذَلَّكَ، لِأَنَّ بَعْضَ الْحِلْمِ إِذْعَانُ، وَقَدْ ذَلَّ مَنْ لَيْسَ لَهُ سَفِيهٌ يُعَضِّدُهُ، وَضَلَّ مَنْ لَيْسَ لَهُ حَلِيمٌ يُرْشِدُهُ، وَفِي الْجَهَالَةِ وَنَفْعِهَا الْإِحْسَانَ" يَقُولُ:
[البحر الطويل]
لَئِنْ كُنْتُ مُحْتَاجًا إِلَى الْحِلْمِ إِنَّنِي ... إِلَى الْجَهْلِ فِي بَعْضِ الْأَحَايِينِ أَحْوَجُ
وَلِي فَرَسٌ لِلْحِلْمِ بِالْحِلْمِ مُلْجَمٌ ... وَلِي فَرَسٌ لِلْجَهْلِ بِالْجَهْلِ مُسْرَجُ
فَمَنْ شَاءَ تَقْوِيمِي فَإِنِّي مُقَوِّمٌ ... وَمَنْ شَاءَ تَعْوِيجِي فَإِنِّي مُعَوِّجُ
وَمَا كُنْتُ أَرْضَى الْجَهْلَ خِدْنًا وَلَا أَخًا ... وَلَكِنَّنِي أَرْضَى بِهِ حِينَ أُحْوَجُ
فَإِنْ قَالَ بَعْضُ النَّاسِ فِيهِ سَمَاجَةٌ ... فَقَدْ صَدَقُوا وَالذُّلُ بِالْحُرِّ أَسْمَجُ"
সালেহ ইবনে জানাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
জেনে রাখো, মানুষের মধ্যে এমনও কেউ কেউ আছে, তুমি যখন তার প্রতি সহনশীলতা দেখাও, তখন সে মূর্খতা করে; আর যখন তুমি তার প্রতি মূর্খতা দেখাও, তখন সে সহনশীলতা দেখায়। তুমি যখন তার সাথে খারাপ ব্যবহার করো, তখন সে ভালো ব্যবহার করে; আর যখন তুমি তার সাথে ভালো ব্যবহার করো, তখন সে খারাপ ব্যবহার করে। তুমি যখন তার প্রতি জুলুম করো, তখন সে তোমার প্রতি ইনসাফ করে; আর যখন তুমি তার প্রতি ইনসাফ করো, তখন সে তোমার প্রতি জুলুম করে।
সুতরাং, যার চরিত্র এমন, তার চরিত্রের বিরুদ্ধে ইনসাফকারী একটি স্বভাব (চরিত্র) থাকা আবশ্যক। এরপর তাকে এমন মধ্যপন্থা দ্বারা রক্ষা করো যা তার নিচে (অধীন) রয়েছে এবং এমন মূর্খতা দ্বারা যা তার মূর্খতাকে খণ্ডন করে। অন্যথায়, সে অপমানিত হবে। কারণ, কিছু কিছু সহনশীলতা হলো আত্মসমর্পণ। আর যার এমন কোনো ’সাফীহ’ (দৃঢ়তা অবলম্বনকারী) সাহায্যকারী নেই, যে তাকে সমর্থন করে, সে নিশ্চয়ই অপমানিত হয়। আর যার কোনো সহনশীল (হালিম) পথপ্রদর্শক নেই, সে পথভ্রষ্ট হয়। মূর্খতা এবং তার উপকারের মধ্যে উত্তম আচরণও বিদ্যমান।
তিনি এ সম্পর্কে নিম্নোক্ত কবিতা আবৃত্তি করেন:
যদি আমি সহনশীলতার মুখাপেক্ষী হই, তবে নিঃসন্দেহে আমি কিছু কিছু সময়ে মূর্খতার (কঠোরতার) প্রতি আরো বেশি মুখাপেক্ষী হই।
আমার একটি ঘোড়া আছে, যা সহনশীলতার জন্য সহনশীলতা দ্বারা লাগামবদ্ধ,
আর আমার একটি ঘোড়া আছে, যা মূর্খতার জন্য মূর্খতা দ্বারা জিন লাগানো (প্রস্তুত)।
সুতরাং, যে ব্যক্তি আমাকে সরল করতে চায়, আমি তার জন্য সরল;
আর যে ব্যক্তি আমাকে বক্র করতে চায়, আমি তার জন্য বক্র।
আমি মূর্খতাকে বন্ধু বা ভাই হিসেবে মেনে নিতে কখনো রাজি ছিলাম না,
কিন্তু যখন আমার প্রয়োজন হয়, তখন আমি তা মেনে নেই।
যদি কিছু লোক বলে যে এতে (মূর্খতায়) কদর্যতা আছে, তবে তারা সত্য বলেছে।
কিন্তু স্বাধীন মানুষের জন্য অপমান (লাঞ্ছনা) তার চেয়েও বেশি কদর্য।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده:
8732 - أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أَنْشَدَنِي عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ لِأَبِي فِرَاسِ بْنِ حَمْدَانَ:"
[البحر الكامل]
فِي النَّاسِ إِنْ فَتَّشْتَهُمْ ... مَنْ لَا يُعِزُّكَ أَوْ تُذِلُّهْ
فَاتْرُكْ مُجَامَلَةَ اللَّئِيـ ... ـمِ فَإِنَّ فِيهَا الْعَجْزَ كُلَّهْ"
মানুষদের মধ্যে, যদি আপনি তাদের যাচাই করে দেখেন, (তবে দেখবেন) এমন অনেকে আছে—যারা আপনাকে সম্মানিত করবে না যতক্ষণ না আপনি তাদের বিনীত করছেন।
অতএব, নীচ ব্যক্তির সঙ্গে সৌজন্যমূলক ব্যবহার ত্যাগ করুন, কারণ এর মধ্যেই নিহিত রয়েছে পূর্ণ অক্ষমতা (বা দুর্বলতা)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : علي بن أحمد بن محمد الطرسوسي وأبوفراس بن حمدان لم أجد ترجمتهما، تقدما.
8733 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ -[399]- الْهَرَوِيُّ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ، نا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ، قَالَ: " مَنْ لَمْ يَغْضَبْ عِنْدَ التَّقْصِيرِ، لَمْ يَكُنْ لَهُ مَشْكَرٌ عِنْدَ الْمَعْرُوفِ "
জাফর ইবনে মুহাম্মাদ আস-সাদিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি (অন্যের কর্তব্য পালনে) ত্রুটি বা ঘাটতি দেখলে ক্রোধান্বিত হয় না, ভালো কাজের সময় তার জন্য কোনো কৃতজ্ঞতা বা প্রশংসা থাকে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده:
8734 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الزُّبَيْرَ بْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ فِهْرٍ، بِمِصْرَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الرَّبِيعَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ رَحِمَهُ اللهُ يَقُولُ: " مَنِ اسْتُغْضِبَ فَلَمْ يَغْضَبْ فَهُوَ حِمَارٌ، وَمَنِ اسْتُرْضِيَ فَلَمْ يَرْضَ فَهُوَ شَيْطَانٌ "
الثَّالِثُ وَالسِّتُّونَ مِنْ شُعَبِ الْإِيمَانِ وَهُوَ بَابٌ فِي عِيَادَةِ الْمَرِيضِ
ইমাম শাফেঈ (রহিমাহুল্লাহ) বলেন,
“যে ব্যক্তিকে ক্রুদ্ধ করা হলো, অথচ সে রাগ করলো না, সে একটি গাধা। আর যার কাছে সন্তুষ্টি চাওয়া হলো, কিন্তু সে সন্তুষ্ট হলো না, সে শয়তান।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده:
8735 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، نا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَطْعِمُوا الْجَائِعَ، وَعُودُوا الْمَرِيضَ، وَفُكُّوا الْعَانِيَ ". قَالَ سُفْيَانُ: وَالْعَانِي: الْأَسِيرُ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা ক্ষুধার্তকে খাদ্য দাও, তোমরা রুগ্ন ব্যক্তিকে দেখতে যাও এবং তোমরা বন্দীকে মুক্ত করো।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8736 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، نا أَبُو عُمَرَ، نا شُعْبَةُ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأُصُولِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ: " أَمَرَنَا بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَرَدِّ السَّلَامِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ، -[401]- وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي، وَنَهَانَا عَنْ حَلْقَةِ الذَّهَبِ - أَوْ قَالَ: خَاتَمِ الذَّهَبِ -، وَآنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَالْمِيثَرَةِ، وَالْقَسِّيِّ، وَالْإِسْتَبْرَقِ وَالْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ " " لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
বারাআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে সাতটি জিনিসের আদেশ করেছেন এবং সাতটি জিনিস থেকে নিষেধ করেছেন।
তিনি আমাদেরকে আদেশ করেছেন: অসুস্থকে দেখতে যাওয়া, জানাযার অনুসরণ করা, সালামের উত্তর দেওয়া, হাঁচিদাতার জন্য (তাশমীতের) দু’আ করা, শপথ পূর্ণ করা, মজলুমকে সাহায্য করা এবং দাওয়াতকারীর দাওয়াতে সাড়া দেওয়া।
আর তিনি আমাদেরকে নিষেধ করেছেন: সোনার বালা—অথবা (বর্ণনাকারী বলেছেন) সোনার আংটি—ব্যবহার করতে, সোনা-রূপার পাত্র ব্যবহার করতে, মায়াসির (রেশমী গদি), ক্বাসসি (এক প্রকার নকশাখচিত রেশমী বস্ত্র), ইস্তাবরাক (গাঢ় রেশম), হারির (সাধারণ রেশম) এবং দীবাজ (জমকালো রেশমী বস্ত্র) ব্যবহার করতে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.