শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8697 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ الْمُؤَدِّبُ الْأَصْبَهَانِيُّ، نا أَبُو الْجَهْمِ الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ، نا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا عَبْدُ الْمُنْعِمِ بْنُ نُعَيْمٍ، عَنِ الْحَرِيرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَشْكَرُ النَّاسِ لِلَّهِ أَشْكَرُهُمْ لِلنَّاسِ "
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মানুষের মধ্যে যারা আল্লাহর প্রতি সবচেয়ে বেশি কৃতজ্ঞ, তারা মানুষের প্রতিও সবচেয়ে বেশি কৃতজ্ঞ।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8698 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ، قَالَ: أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ السَّرِيِّ، نا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، أنا أَبُو وَكِيعٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " مَنْ لَمْ يَشْكُرِ الْقَلِيلَ، لَمْ يَشْكُرِ الْكَثِيرَ، وَمَنْ لَمْ يَشْكُرِ النَّاسَ، لَمْ يَشْكُرِ اللهَ، وَالتَّحَدُّثُ بِنِعْمَةِ اللهِ شُكْرٌ، وَتَرْكُهُ كُفْرٌ، وَالْجَمَاعَةُ رَحْمَةٌ "
নু’মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সামান্য (কম) জিনিসের শুকরিয়া আদায় করে না, সে বেশি জিনিসেরও শুকরিয়া আদায় করে না। আর যে ব্যক্তি মানুষের প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, সে আল্লাহ্র প্রতিও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না। আল্লাহ্র নেয়ামত (অনুগ্রহ) নিয়ে আলোচনা করা হলো শুকরিয়া; আর তা (আলোচনা) ছেড়ে দেওয়া হলো কুফুরি (অকৃতজ্ঞতা)। আর জামাআত (ঐক্যবদ্ধতা) হলো রহমত (দয়া)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8699 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، قَالَ: أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا الْأَسْفَاطِيُّ، -[378]- نا أَبُو الْوَلِيدِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَرِيكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَشْكَرُكُمْ لِلَّهِ أَشْكَرُكُمْ لِلنَّاسِ "
আল-আশআস ইবনে কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি অধিক কৃতজ্ঞ, সে (অন্য) মানুষের প্রতিও অধিক কৃতজ্ঞ।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف والحديث حسن بشواهده.
8700 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ ثُمَالٍ الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ: نا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَتْ عَجُوزٌ تَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَبَشُّ بِهَا وَيُكْرِمُهَا، فَقُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، إِنَّكَ لَتَصْنَعُ بِهَذِهِ الْعَجُوزِ شَيْئًا لَا تَصْنَعُهُ بِأَحَدٍ قَالَ: " إِنَّهَا كَانَتْ تَأْتِينَا عِنْدَ خَدِيجَةَ، أَمَا عَلِمْتِ أَنَّ كَرَمَ الْوُدِّ مِنَ الْإِيمَانِ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বৃদ্ধা মহিলা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসতেন। তিনি তাকে সাদরে অভ্যর্থনা জানাতেন এবং তাকে সম্মান করতেন।
আমি বললাম, "আমার মাতা-পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! আপনি এই বৃদ্ধার প্রতি এমন আচরণ করেন যা আর কারো প্রতি করেন না।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "সে খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জীবদ্দশায় আমাদের কাছে আসত। তুমি কি জানো না যে, উত্তম (মহৎ) ভালোবাসা রক্ষা করা ঈমানের অংশ?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8701 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ -[379]- يُونُسَ، نا أَبُو عَاصِمٍ، نا صَالِحُ بْنُ رُسْتُمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: جَاءَتْ عَجُوزٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهَا: " مَنْ أَنْتِ؟ " قَالَتْ: جَثَّامَةُ الْمُزَنِيَّةُ قَالَ: " بَلْ أَنْتِ حَنَّانَةُ الْمُزَنِيَّةُ، كَيْفَ أَنْتُمْ؟ كَيْفَ حَالِكُمْ؟ كَيْفَ كُنْتُمْ بَعْدَنَا؟ " قَالَتْ: بِخَيْرٍ بِأَبِي أَنْتَ، وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَتْ: فَلَمَّا خَرَجَتْ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، تُقْبِلُ عَلَى هَذِهِ الْعَجُوزِ هَذَا الْإِقْبَالَ؟ فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ إِنَّهَا كَانَتْ تَأْتِينَا زَمَانَ خَدِيجَةَ، وَإِنَّ حُسْنَ الْعَهْدِ مِنَ الْإِيمَانِ ". " كَذَا وَجَدْتُهُ، وَقَالَ غَيْرُهُ فِي الْحَدِيثِ: جَثَّامَةُ الْمُزَنِيَّةُ، قَالَ: " بَلْ أَنْتِ حَسَّانَةُ الْمُزَنِيَّةُ ". أَخْرَجْتُهُ فِي كِتَابِ الْإِيمَانِ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক বৃদ্ধা মহিলা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। তখন তিনি (নবী সাঃ) তাকে বললেন: "তুমি কে?" সে বলল: আমি জাস্সামাহ আল-মুযানীইয়্যাহ। তিনি বললেন: "বরং তুমি হান্নানাহ আল-মুযানীইয়্যাহ। তোমরা কেমন আছো? তোমাদের অবস্থা কী? আমাদের পরে তোমরা কেমন ছিলে?" সে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোক, আমরা ভালো আছি।
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন সে (বৃদ্ধা) বেরিয়ে গেল, তখন আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এই বৃদ্ধার প্রতি এত মনোযোগ দিচ্ছেন?
তখন তিনি বললেন: "হে আয়েশা! এই মহিলা খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জীবদ্দশায় আমাদের কাছে আসত। আর নিশ্চয়ই উত্তম সম্পর্ক ও অঙ্গীকার বজায় রাখা ঈমানের অংশ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8702 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الرَّفَّا الْهَرَوِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ -[380]- إِسْحَاقَ بْنِ الْفَضْلِ الْعَطَّارُ الْمَرْوَزِيُّ، نا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ، نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَتْ تَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ فَيُكْرِمُهَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ هَذِهِ؟ قَالَ: " هَذِهِ كَانَتْ تَأْتِينَا زَمَانَ خَدِيجَةَ، وَإِنَّ حُسْنَ الْعَهْدِ مِنَ الْإِيمَانِ ". " كَذَا وَجَدْتُهُ، وَهُو بِهَذَا الْإِسْنَادِ غَرِيبٌ "
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন মহিলা নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসতেন এবং তিনি তাকে খুব সম্মান করতেন। আমি (আয়েশা) জিজ্ঞাসা করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই মহিলাটি কে?" তিনি বললেন, "এই মহিলা খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময়কালে আমাদের কাছে আসতেন। আর নিশ্চয়ই সুন্দরভাবে (পূর্বের) সম্পর্ক বজায় রাখা (বা পুরোনো দিনের খেয়াল রাখা) ঈমানের অংশ।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: غريب كما قال المؤلف.
8703 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، نا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَوْ كَانَ مُطْعِمٌ حَيًّا ثُمَّ كَلَّمَنِي فِي هَؤُلَاءِ لَأَطْلَقْتُهُمْ لَهُ " يَعْنِي أُسَارَى بَدْرٍ. -[381]- قَالَ سُفْيَانُ: " وَكَانَتْ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدٌ، وَكَانَ أَجْزَأَ النَّاسِ بِالْيَدِ "
জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যদি মুত‘ইম (ইবনু আদী) জীবিত থাকত এবং এই লোকদের (বন্দীদের) ব্যাপারে আমার সাথে কথা বলত, তবে আমি অবশ্যই তাকে খুশি করার জন্য এদের মুক্তি দিতাম।” অর্থাৎ বদরের যুদ্ধবন্দীদের কথা বলা হয়েছে।
(রাবী) সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তার (মুত‘ইমের) একটি বিশেষ অনুগ্রহ ছিল। আর সে ছিল মানুষের মধ্যে অনুগ্রহ প্রদর্শনে সবচেয়ে উদার।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه يحيى بن الربيع لم أعرفه، والحديث صحيح.
8704 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّوسِيُّ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَبُو عَمْرٍو هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ الرَّقِّيُّ، بِالرَّقَّةِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، نا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَدِمَ وَفْدُ النَّجَاشِيِّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ يَخْدُمُهُمْ، فَقَالَ أَصْحَابُهُ: نَحْنُ نَكْفِيكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " إِنَّهُمْ كَانُوا لِأَصْحَابِي مُكْرِمِينَ، فَإِِنِّي أُحِبُّ أَنْ أُكَافِئَهُمْ ". " تَفَرَّدَ بِهِ طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ "
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাজ্জাশীর প্রতিনিধিদল নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করলে তিনি তাদের সেবা করার জন্য দাঁড়ালেন।
তাঁর সাহাবীগণ তখন বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনার পক্ষ থেকে (সেবা করার জন্য) যথেষ্ট।”
তিনি বললেন, “নিশ্চয়ই তারা আমার সাহাবীদের প্রতি অত্যন্ত সম্মান প্রদর্শন করেছিল, তাই আমি পছন্দ করি যে আমি তাদের প্রতিদান দিই।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8705 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَدِيثِ الْخُسُوفِ قَالَ: " وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ، وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " قَالُوا: لِمَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " بِكُفْرِهِنَّ "، قَالُوا: يَكْفُرْنَ بِاللهِ؟ قَالَ: " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، وَيَكْفُرْنَ الْإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ، ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ ". أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খূসূফের (গ্রহণ সংক্রান্ত) হাদীসে বলেছেন:
"আর আমি জাহান্নাম দেখেছি। আজকের মতো ভয়াবহ দৃশ্য আমি আর কখনো দেখিনি। এবং আমি দেখলাম এর (জাহান্নামের) অধিকাংশ অধিবাসী হলো নারী।"
সাহাবীগণ বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! কেন (এর কারণ কী)?"
তিনি বললেন: "তাদের কুফরীর (অকৃতজ্ঞতা/অস্বীকার) কারণে।"
তাঁরা বললেন: "তারা কি আল্লাহকে অস্বীকার করে?"
তিনি বললেন: "তারা স্বামীর (বা সঙ্গীর) প্রতি অকৃতজ্ঞ হয় এবং তারা ইহসান বা অনুগ্রহের প্রতি অকৃতজ্ঞ হয়। তুমি যদি তাদের কারো প্রতি যুগ যুগ ধরে ইহসান করতে থাকো, এরপর (কখনও) সে তোমার নিকট অপছন্দনীয় কিছু দেখে, তখন সে বলে ওঠে: ’আমি তোমার নিকট থেকে কখনো কোনো কল্যাণ দেখিনি’।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8706 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، نا دَاوُدُ الْعَطَّارُ، نا ابْنُ خُثَيْمٍ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ وَالنِّسَاءُ فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ وَأَنَا فِيهِنَّ، فَسَمِعَ صَوْتًا - أَوْ ضَوْضَاءَ - فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، إِنَّكُنَّ أَكْثَرُ حَطَبِ جَهَنَّمَ "، قَالَتْ: فَنَادَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكُنْتُ جَرِيَّةً عَلَى كَلَامِهِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَلِمَ؟ قَالَ: " إِنَّكُنَّ إِذَا أُعْطِيتُنَّ لَمْ تَشْكُرْنَ، وَإِذَا أُمْسِكَ عَنْكُنَّ شَكَوْتُنَّ "، وَقَالَ: " إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنَعَّمِينَ "، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ؟ قَالَ: " الْمَرْأَةُ تَكُونُ تَحْتَ الرَّجُلِ قَدْ وَلَدَتْ لَهُ الْوَلَدَيْنِ، وَالثَّلَاثَةَ، ثُمَّ تَقُولُ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ "
আসমা বিনতে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (একবার) বের হলেন, তখন মসজিদের একপাশে মহিলারা ছিল এবং আমিও তাদের মধ্যে ছিলাম। তিনি একটি আওয়াজ (বা কোলাহল) শুনতে পেলেন।
অতঃপর তিনি বললেন: "হে মহিলা সমাজ, নিশ্চয় তোমরা জাহান্নামের অধিকাংশ জ্বালানি (কাঠ) হবে।"
তিনি (আসমা) বললেন: তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ডাক দিয়ে বললাম—তাঁর সাথে কথা বলার ব্যাপারে আমি কিছুটা সাহসী ছিলাম—আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এর কারণ কী?
তিনি বললেন: "তোমাদেরকে যখন কিছু দেওয়া হয়, তখন তোমরা শুকরিয়া আদায় করো না, আর যখন তোমাদেরকে তা থেকে বিরত রাখা হয়, তখন তোমরা অভিযোগ করো।"
তিনি আরও বললেন: "তোমরা নেয়ামত দানকারীর প্রতি অকৃতজ্ঞ হওয়া থেকে বেঁচে থেকো।"
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! নেয়ামত দানকারীর প্রতি অকৃতজ্ঞতা কী?
তিনি বললেন: "কোনো নারী তার স্বামীর সাথে থাকে এবং তার পক্ষ থেকে দুই-তিনটি সন্তান প্রসব করে, এরপর সে (কোনো কারণে) বলে: ’আমি তোমার কাছ থেকে কখনও কোনো কল্যাণ দেখিনি।’"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8707 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، قَالَ: أنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ الْفَضْلِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ -[383]- الْخُزَاعِيُّ، أنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، نا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: دَخَلَ رَجُلَانِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَاهُ فِي ثَمَنِ بَعِيرٍ، فَأَعَانَهُمَا بِدِينَارٍ، فَخَرَجَا مِنْ عِنْدِهِ فَلَقِيَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَأَثْنَيَا وَقَالَا مَعْرُوفًا، وَشَكَرَا عَلَى مَا صَنَعَ بِهِمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَخَلَ عُمَرُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَكِنَّ فُلَانًا أَعْطَيْتُهُ مَا بَيْنَ عَشْرَةٍ إِلَى مِائَةٍ، فَلَمْ يَقُلْ ذَلِكَ، إِنَّ أَحَدَكُمْ يَسْأَلُنِي فَيَنْطَلِقُ بِمَسْأَلَتِهِ يَتَأَبَّطُهَا وَهِيَ نَارٌ "، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ فَلِمَ تُعْطِينَا مَا هُوَ نَارٌ؟ قَالَ: " تَأْبَوْنَ إِلَّا تَسْأَلُونِي، وَيَأْبَى اللهُ لِي الْبُخْلَ ". قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، وَرَوَى هَذَا الْحَدِيثَ أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، فِيمَا حَدَّثُوا عَنْهُ الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَحَدِيثُ جَرِيرٍ عِنْدِي هُوَ الْحَدِيثُ
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
দুজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে প্রবেশ করলো। তারা তাঁর কাছে একটি উটের মূল্য বাবদ সাহায্য চাইলো। তখন তিনি তাদের এক দীনার দিয়ে সাহায্য করলেন। তারা তাঁর নিকট থেকে বেরিয়ে এসে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলো এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের জন্য যা করেছেন, তার জন্য তাঁর প্রশংসা করলো, তাঁর গুণগান করলো এবং শুকরিয়া জানালো।
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে প্রবেশ করলেন এবং তিনি তাদের বলা কথাগুলো তাঁকে জানালেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “কিন্তু আমি অমুককে দশ থেকে একশ’র মধ্যবর্তী (পরিমাণ) প্রদান করেছিলাম, তবুও সে এমন কথা বলেনি। তোমাদের কেউ কেউ আমার কাছে চায় এবং সে তার চাওয়া জিনিসটি বগলে নিয়ে চলে যায়, অথচ সেটি (আসলে) আগুন।”
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে আপনি কেন আমাদেরকে এমন জিনিস দেন যা আগুন?”
তিনি বললেন: “তোমরা চাওয়া ছাড়া ক্ষান্ত হও না, আর আল্লাহ আমার জন্য কৃপণতা পছন্দ করেন না।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف وشيخه علي بن الفضل لم أعرفهما.
8708 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، -[384]- وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مِهْرَانَ الدِّينَوْرِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ سَمِعْتُ فُلَانًا يَذْكُرُكَ وَيَقُولُ خَيْرًا، يَزْعُمُ أَنَّكَ أَعْطَيْتَهُ دِينَارَيْنِ قَالَ: " لَكِنَّ فُلَانًا مَا يَقُولُ ذَلِكَ، وَلَقَدْ أَصَابَ مَا بَيْنَ مِائَةٍ إِلَى عَشْرَةٍ "، وَقَالَ: " إِنَّ أَحَدَهُمْ يَخْرُجُ مِنْ عِنْدِي بِمَسْأَلَتِهِ يَتَأَبَّطُهَا - قَالَ: أَحْمَدُ: أَوْ نَحْوَ هَذَا - وَمَا هِيَ إِلَّا نَارٌ "، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَلِمَ تُعْطِيهِمْ؟ قَالَ: " فَمَا أَصْنَعُ، يَسْأَلُونَنِي وَيَأْبَى اللهُ لِيَ الْبُخْلَ ".
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি অমুক ব্যক্তিকে আপনার কথা উল্লেখ করে ভালো বলতে শুনেছি। সে ধারণা করে, আপনি তাকে দুটি দীনার দিয়েছেন।”
তিনি (রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কিন্তু অমুক ব্যক্তি তো এমন কথা বলে না। অথচ সে দশ থেকে একশ’র মধ্যবর্তী পরিমাণ সম্পদ লাভ করেছে।"
আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই তাদের কেউ কেউ আমার কাছ থেকে তার চাওয়া নিয়ে এমনভাবে বের হয় যে সেটিকে (অর্থাৎ প্রাপ্ত জিনিসকে) তার বগলের নিচে রেখে দেয়—অথচ সেটি আগুন ছাড়া আর কিছুই নয়।"
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাহলে আপনি তাদের কেন দান করেন?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কী করতে পারি? তারা আমার কাছে চায়, আর আল্লাহ্ আমার জন্য কৃপণতাকে অপছন্দ করেন/কৃপণতা করতে নিষেধ করেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8709 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ الْخُزَاعِيُّ، أنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، " قَالَ: وَإِنَّمَا أُنْكِرُهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي صَالِحٍ، لِأَنَّهُ قَدْ رَوَى عَنْ عَطِيَّةَ شَيْئًا يَصِيرُ إِلَى بَعْضِ هَذَا الْحَدِيثِ "
قَالَ عَلِيٌّ: نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، نا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا يَشْكُرُ اللهَ مَنْ لَا يَشْكُرُ النَّاسَ ". وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ غَيْرِ قَوِيٍّ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، وَهُوَ فِي مُعْجَمِ الْإِسْمَاعِيلِيِّ، وَلَا أَرَاهُ مَحْفُوظًا فَلَمْ أَنْقِلْهُ "
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন:
"যে ব্যক্তি মানুষের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, সে আল্লাহরও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না।"
(সনদ ও বর্ণনাসূত্র সম্পর্কে মন্তব্য):
(আলী ইবনুল মাদীনী) বলেন: আমি আবু সালিহের হাদীসটি প্রত্যাখ্যান করি না, তবে আমি এটিকে কেবল এ কারণে অপ্রিয় মনে করি যে, তিনি আতিয়্যাহ থেকে এমন কিছু বর্ণনা করেছেন যা এই হাদীসের কিছুটা কাছাকাছি।
আলী বলেন: উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনু আবী লায়লা থেকে, তিনি আতিয়্যাহ থেকে, তিনি আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না, সে আল্লাহরও কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে না।"
আর এই ঘটনা সম্পর্কে আল-আ’মাশ, তিনি আবুয যুবাইর থেকে, তিনি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও দুর্বল সূত্রে বর্ণিত হয়েছে। এটি ইসমাঈলীর মু’জাম গ্রন্থে রয়েছে। কিন্তু আমি মনে করি না যে এটি সুরক্ষিত (গ্রহণযোগ্য); তাই আমি তা নকল করিনি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف وشيخه لم أجد ترجمتهما.
8710 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، قَالَ: نا الْعَبَّاسُ هُوَ الدُّورِيُّ، نا شَاذَانُ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ زَاذَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: جَاءَ سَائِلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ لَهُ بِتَمْرَةٍ، فَوَحِشَ بِهَا، وَأَتَاهُ آخَرُ فَأَمَرَ لَهُ بِتَمْرَةٍ فَقَالَ: سُبْحَانَ اللهِ تَمْرَةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ قَالَ: فَقَالَ لِلْجَارِيَةِ: " اذْهَبِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَمُرِيهَا فَلْتُعْطِهِ الْأَرْبَعِينَ دِرْهَمًا الَّتِي عِنْدَهَا "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, এক সাহায্যপ্রার্থী নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলো। তিনি তাকে একটি খেজুর দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। কিন্তু লোকটি তাচ্ছিল্য দেখালো (বা তা তুচ্ছ জ্ঞান করল)। এরপর অন্য একজন সাহায্যপ্রার্থী তাঁর কাছে এলো। তিনি তাকেও একটি খেজুর দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। তখন সে (দ্বিতীয় ব্যক্তিটি) বলল, সুবহানাল্লাহ! আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে একটি খেজুর! আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) দাসীকে বললেন, "উম্মে সালামার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে যাও এবং তাকে আদেশ করো যেন তিনি তার কাছে থাকা চল্লিশ দিরহাম এই ব্যক্তিকে দিয়ে দেন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
8711 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، نا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ صَالِحٍ الْمُرِّيِّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ سَائِلًا، أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَعْطَاهُ تَمْرَةً، فَقَالَ الرَّجُلُ: سُبْحَانَ اللهِ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَتَصَدَّقُ بِتَمْرَةٍ؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَوَمَا عَلِمْتَ أَنَّ فِيهَا مَثَاقِيلَ ذَرٍّ كَثِيرَةً؟ " فَأَتَاهُ - أَحْسِبُهُ قَالَ - آخَرُ فَسَأَلَهُ، فَأَعْطَاهُ تَمْرَةً فَقَالَ: تَمْرَةٌ مِنْ نَبِيٍّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ لَا تُفَارِقُنِي هَذِهِ التَّمْرَةُ مَا بَقِيَتُ، وَلَا أَزَالُ أَرْجُو بَرَكَتَهَا أَبَدًا، قَالَ: فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهُ بِمَعْرُوفٍ، وَمَا لَبِثَ الرَّجُلُ أَنِ اسْتَغْنَى
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একজন ভিক্ষুক (সায়িল) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলেন। তিনি তাকে একটি খেজুর দিলেন। লোকটি বলল: সুবহানাল্লাহ! নবীদের মধ্যে একজন নবী (মাত্র) একটি খেজুর সদকা করছেন? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তুমি কি জানো না যে এর মধ্যে অনেক অনু পরিমাণ (সাওয়াব) রয়েছে?"
এরপর—আমার ধারণা তিনি বলেছেন—অন্য আরেকজন তাঁর নিকট আসলেন এবং চাইলেন। তিনি তাকেও একটি খেজুর দিলেন। সে বলল: নবীদের মধ্যে একজন নবীর দেওয়া একটি খেজুর! যতদিন আমি জীবিত থাকব, এই খেজুরটি আমার থেকে আলাদা হবে না। আমি সর্বদা এর বরকতের আশা করব।
রাবী বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার জন্য উত্তম ব্যবস্থা করার নির্দেশ দিলেন। আর লোকটি অল্প সময়ের মধ্যেই স্বাবলম্বী হয়ে গেল।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8712 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، نا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ -[386]- مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أنا عَاصِمُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيُّ، بِقُبَاءَ، قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: أَتَى أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ النَّقِيبُ الْأَشْهَلِيُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكَلِّمُهُ فِي أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ بَنِي ظُفُرٍ عِمَامَتُهُمْ نِسَاءٌ، فَقَسَمَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ شَيْءٍ قَسَمَهُ بَيْنَ النَّاسِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَرَكْتَنَا يَا أُسَيْدُ حَتَّى ذَهَبَ مَا فِي أَيْدِينَا، فَإِذَا سَمِعْتَ بِطَعَامٍ قَدْ أَتَانِي فَأْتِنِي فَاذْكُرْ لِي أَهْلَ ذَلِكَ الْبَيْتِ، أَوِ اذَكُرْ لِي ذَاكَ، فَمَكَثَ مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامٌ مِنْ خَيْبَرَ، وَشَعِيرٌ، وَتَمْرٌ، قَسَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ، ثُمَّ قَسَمَ فِي الْأَنْصَارِ فَأَجْزَلَ قَالَ: ثُمَّ قَسَمَ فِي أَهْلِ ذَلِكَ الْبَيْتِ فَأَجْزَلَ، فَقَالَ لَهُ أُسَيْدٌ شَاكِرًا لَهُ: جَزَاكَ اللهُ أَيْ رَسُولَ اللهِ أَطْيَبَ الْجَزَاءِ أَوْ أَخْيَرَ - شَكَّ عَاصِمٌ - قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَأَنْتُمْ مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ فَجَزَاكُمُ اللهُ خَيْرًا، أَجْزَلَ وَأَطْيَبَ الْجَزَاءِ، فَكُلُّكُمْ مَا عَلِمْتُ أَعِفَّةٌ صُبُرٌ، وَسَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فِي الْقَسْمِ وَالْأَمْرِ، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আশহালী গোত্রের নকী (নেতা) উসাইদ ইবনু হুদাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট বনু জুফার গোত্রের একটি পরিবার সম্পর্কে কথা বলার জন্য এলেন, যাদের অভিভাবক (বা যাদের সাহায্যপ্রার্থী হওয়ার কারণ) ছিলেন মহিলারা। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জনগণের মধ্যে যা বণ্টন করছিলেন, সেখান থেকে তাদেরকে কিছু দিলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে উসাইদ, তুমি আমাদের ছেড়ে গিয়েছিলে, এমনকি আমাদের হাতে যা ছিল, তা শেষ হয়ে গেল। যখন তুমি শুনবে যে আমার কাছে খাদ্য এসেছে, তখন আমার কাছে এসো এবং সেই পরিবারটির কথা আমাকে স্মরণ করিয়ে দিয়ো।" (অথবা তিনি বলেছিলেন: ’আমাকে তা স্মরণ করিয়ে দিয়ো।’)
এরপর আল্লাহ যতটুকু চাইলেন তিনি (উসাইদ) সেখানে অবস্থান করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট খায়বার থেকে খাদ্য, যব ও খেজুর এলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তখন জনগণের মধ্যে তা বণ্টন করলেন। অতঃপর তিনি আনসারদের মধ্যে বণ্টন করলেন এবং তাদেরকে প্রচুর পরিমাণে দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি সেই পরিবারটিকেও প্রচুর পরিমাণে দিলেন।
তখন উসাইদ কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে তাঁকে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন!" (অথবা তিনি বললেন: ’সর্বোত্তম প্রতিদান দিন!’ – এটা বর্ণনাকারী আসিমের সন্দেহ।)
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "আর তোমরা, হে আনসার সম্প্রদায়! আল্লাহ তোমাদেরকেও উত্তম প্রতিদান দিন, প্রচুর ও সর্বোত্তম প্রতিদান দিন। আমি যতটুকু জানি, তোমাদের প্রত্যেকেই চরিত্রবান ও ধৈর্যশীল। আমার পরে তোমরা বন্টন ও প্রশাসনিক বিষয়ে পক্ষপাতিত্ব (অন্যদের অগ্রাধিকার) দেখতে পাবে। অতএব, তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না তোমরা আমার সাথে হাউজে (কাউসারে) মিলিত হও।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8713 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْعُودٍ السُّكَّرِيُّ، فِي آخَرِينَ قَالُوا: نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ الْبَغْدَادِيُّ، بأَصْبَهَانَ، نا أَبُو الْجَوَّابِ الْأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ، نا سُعَيْرُ بْنُ الْخُمُسِ، عَنْ -[387]- سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ " فَقَالَ لِصَاحِبِهِ: " جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا، فَقَدْ أَبْلَغَ فِي الثَّنَاءِ "
উসামা ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যার প্রতি কোনো প্রকার কল্যাণ বা অনুগ্রহ করা হয়, আর সে যদি তার প্রদানকারীকে বলে: ’জাযাকাল্লাহু খাইরান’ (আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন), তবে সে প্রশংসার ক্ষেত্রে পরিপূর্ণতা প্রদান করল।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف لم أعرفه والحديث حسن.
8714 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ -[388]- بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدَوِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ اللَّخْمِيُّ، نا مُؤَمَّلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ، نا سَهْلٌ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ، ح أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا، قَالَ: نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، نا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ، نا الْمُؤَمَّلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نا سَهْلٌ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ رُسْتُمَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رَدِّدِي عَلَيَّ الْبَيْتَيْنِ اللَّذَيْنِ قَالَهُمَا الْيَهُودِيُّ"، قَالَتْ: قُلْتُ: قَالَ فُلَانٌ الْيَهُودِيُّ:
[البحر الكامل]
ارْفَعْ ضَعِيفَكَ لَا يَحِرْ بِكَ ضَعْفُهُ ... يَوْمًا فَتُدْرِكُكَ الْعَوَاقِبُ قَدْ نَمَى
يَجْزِيكَ أَوْ يُثْنِي عَلَيْكَ وَإِنَّ مَنْ ... أَثْنَى عَلَيْكَ بِمَا فَعَلْتَ كَمَنْ جَزَى
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَاتَلَهُ اللهُ مَا أَحْسَنَ مَا قَالَ وَلَقَدْ أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِرِسَالَةٍ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مَنْ فُعِلَ بِهِ خَيْرٌ أَوْ مَعْرُوفٌ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ إِلَّا الثَّنَاءَ فَلْيُثْنِ، فَإِنَّ مَنْ أَثْنَى كَمَنْ كَافَأَ". وَفِي رِوَايَةِ أَبِي عَبْدِ اللهِ:" مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ فَلَمْ يَجِدْ إِلَّا الدُّعَاءَ وَالثَّنَاءَ فَقَدْ كَافَأَ"
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "যে দুটি কবিতা ইহুদি লোকটি আবৃত্তি করেছিল, তা তুমি আমার কাছে পুনরাবৃত্তি করো।"
তিনি বলেন, আমি বললাম, অমুক ইহুদি লোকটি বলেছিল:
> তোমার দুর্বলকে উপরে ওঠাও, যেন একদিন তার দুর্বলতা তোমাকে ধ্বংস না করে, ফলে বর্ধিত পরিণতি তোমাকে গ্রাস করে ফেলে।
>
> সে তোমাকে প্রতিদান দেবে অথবা তোমার প্রশংসা করবে। আর নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি তোমার কাজের জন্য প্রশংসা করে, সে তার মতো, যে প্রতিদান দিল।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তাকে রক্ষা করুন! সে কতই না চমৎকার কথা বলেছে! নিশ্চয়ই আমার কাছে জিবরাঈল (আঃ) আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার পক্ষ থেকে এই বার্তা নিয়ে এসেছেন। তিনি বললেন: ’হে মুহাম্মাদ! যার প্রতি কোনো ভালো কাজ বা অনুগ্রহ করা হয়েছে, কিন্তু প্রশংসা ছাড়া তার কাছে প্রতিদান দেওয়ার মতো কিছু নেই, সে যেন তার প্রশংসা করে। কেননা, যে প্রশংসা করল, সে যেন প্রতিদানই দিল’।"
আর আবূ আব্দুল্লাহর অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যার প্রতি অনুগ্রহ করা হয়, কিন্তু তার কাছে দুআ ও প্রশংসা ছাড়া (প্রতিদান দেওয়ার মতো) আর কিছু না থাকে, সে (যদি দুআ ও প্রশংসা করে) তবে সে প্রতিদান দিয়ে দিল।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8715 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، نا إِِبْرَاهِيمُ بْنُ إِِسْحَاقَ الْغَسِيلِيُّ، نا مَنْصُورُ بْنُ حَاتِمٍ الْخُرَاسَانِيُّ، -[389]- قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَائِشَةَ، فَقَالَ: يَا خُرَاسَانِيُّ تَحْفَظُ عَنِ الْوَاقِدِيِّ فِي الشُّكْرِ؟ فَأَنْشَدْتُهُ:
[البحر الكامل]
ارْفَعْ ضَعِيفَكَ لَا يَحِرْ بِكَ ضَعْفُهُ ... يَوْمًا فَتُدْرِكُهُ الْعَوَاقِبُ قَدْ نَمَى
يَجْزِيكَ أَوْ يُثْنِي عَلَيْكَ وَإِنَّ مَنْ ... أَثْنَى عَلَيْكَ بِمَا فَعَلْتَ كَمَنْ جَزَى
قَالَتْ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنَّهُ إِذَا كَانَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ جَمَعَ اللهُ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ، يَقُولُ اللهُ لِعَبْدِهِ: عَبْدِي، هَلْ شَكَرْتَ فُلَانًا عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ إِلَيْكَ؟ فَيَقُولُ: لَا يَا رَبِّ شَكَرْتُكَ، لِأَنَّ النِّعْمَةَ كَانَتْ مِنْكَ قَالَ: فَيَقُولُ اللهُ: مَا شَكَرْتَنِي إِذْ لَمْ تَشْكُرْ مَنْ أَدَّيْتُ لَكَ النِّعْمَةَ عَلَى يَدَيْهِ". قَالَ مَنْصُورٌ: فَقَالَ لِيَ ابْنُ عَائِشَةَ: اكْتُبْ هَذَيْنِ الْبَيْتَيْنِ تَحْتَ الْحَدِيثِ:
[البحر الوافر]
يَدُ الْمَعْرُوفِ غُنْمٌ حَيْثُ كَانَتْ ... تَحَمَّلَهَا كَفُورٌ أَوْ شَكُورُ
فَمَا شَكَرَ الشَّكُورُ لَهَا جَزَاءً ... وَعِنْدَ اللهِ مَا كَفَرَ الْكَفُورُ
هَذَا الْحَدِيثُ بِالْإِسْنَادِ الْأَوَّلِ أَلْيَقُ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ، وَقَدْ يُرْوَى هَذَانِ الْبَيْتَانِ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ أَنَّهُ أَنْشَدَهُمَا
মনসুর ইবনে হাতিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে আইশাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে ছিলাম। তিনি বললেন: হে খুরাসানী, শুকরিয়া (কৃতজ্ঞতা) সম্পর্কে তুমি কি ওয়াকিদী থেকে কিছু মুখস্থ রেখেছ? তখন আমি তাঁকে আবৃত্তি করে শোনালাম:
"দুর্বল ব্যক্তিকে উপরে ওঠাও, যেন তার দুর্বলতা কোনো দিন তোমাকে ক্ষতি না করে, পরিণামে যেন সে (শক্তিশালী হয়ে) তোমাকে ধরে না ফেলে।
সে হয়তো তোমাকে প্রতিদান দেবে, অথবা তোমার প্রশংসা করবে। আর যে তোমার কাজের জন্য তোমার প্রশংসা করে, সে যেন তোমাকেই প্রতিদান দিল।"
(তিনি অর্থাৎ রাবী) বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছেন: "জিবরীল আলাইহিস সালাম আমাকে অবহিত করেছেন যে, যখন কিয়ামতের দিন হবে, আল্লাহ তাআলা পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকল মানুষকে একত্রিত করবেন। আল্লাহ তাঁর বান্দাকে বলবেন: ’হে আমার বান্দা! অমুক ব্যক্তি তোমার প্রতি যে অনুগ্রহ করেছে, তুমি কি তার শুকরিয়া আদায় করেছ?’ সে বলবে: ’না, হে আমার রব! আমি তো শুধু আপনারই শুকরিয়া আদায় করেছি, কারণ নিয়ামত তো আপনার পক্ষ থেকেই এসেছিল।’ আল্লাহ বলবেন: ’তুমি আমার শুকরিয়া আদায় করোনি, যখন তুমি এমন ব্যক্তির শুকরিয়া আদায় করোনি, যার হাতে আমি তোমার জন্য নিয়ামত পৌঁছিয়েছি।’"
মনসুর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তখন ইবনে আইশাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে বললেন: এই হাদীসের নিচে এই দুটি পংক্তিও লিখে রাখো:
"কল্যাণের হাত যেখানেই থাকুক তা এক প্রকার গনীমত (লাভ), তা বহন করুক অকৃতজ্ঞ ব্যক্তি অথবা কৃতজ্ঞ ব্যক্তি।
কৃতজ্ঞ ব্যক্তিও এর জন্য কোনো প্রতিদান দিতে পারেনি, আর অকৃতজ্ঞ ব্যক্তি যা অস্বীকার করেছে, তা আল্লাহর কাছে রয়েছে।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8716 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ، سَمِعْتُ عَبْدَ الْأَعْلَى بْنَ حَمَّادٍ، يَقُولُ: قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْحُكَمَاءِ:"
[البحر البسيط]
لَأَشْكُرَنَّكَ مَعْرُوفًا هَمَمْتُ بِهِ ... إِنَّ اهْتِمَامَكَ بِالْمَعْرُوفِ مَعْرُوفُ
وَلَا أَذُمُّكَ إِنْ لَمْ يُمْضِهِ قَدْرٌ ... فالشَّيْءُ بِالْقَدَرِ الْمَحْتُوفِ مَصْرُوفُ
وَقَالَ غَيْرُهُ:" فَالرِّزْقُ بِالْقَدَرِ الْمَصْرُوفِ مَصْرُوفُ"
আব্দুল আ’লা ইবনে হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জনৈক জ্ঞানী ব্যক্তি বলেছেন:
আমি অবশ্যই আপনার সেই অনুগ্রহের জন্য কৃতজ্ঞতা জানাবো, যা আপনি (সম্পন্ন করার) ইচ্ছা করেছিলেন;
কারণ কল্যাণের প্রতি আপনার আগ্রহ প্রকাশ করাই একটি কল্যাণকর কাজ।
আর আমি আপনাকে দোষারোপ করব না, যদি ভাগ্য (তাকদীর) সেটা কার্যকর না করে;
কারণ সবকিছুই আল্লাহ কর্তৃক নির্ধারিত তাকদীরের মাধ্যমেই বন্টিত হয়।
অন্য একজন বলেছেন: বরং রিযিক (জীবিকা) সেই নির্ধারিত তাকদীরের মাধ্যমেই বন্টিত হয়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.